Startseite Analysis of the Buddhist Conversion of Great Sage
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Analysis of the Buddhist Conversion of Great Sage

A corpus-based investigation of textual evidence from the English translation of The Journey to the West
  • Feng (Robin) Wang

    Feng (Robin) Wang (b. 1983) is a joint PhD student of Tongji University, China, and Vrije Universiteit Brussel, in Brussels, Belgium, under the supervision of Professor Delu Zhang and Professor Philippe Humblé. He is also the editor of Chinese Language, Literature & Culture. His recent research interests include corpus-based translation studies, functional stylistics, and translation stylistics. His publications have appeared in Functions of Language, Australian Journal of Linguistics, Style and Perspectives.

    und Philippe Humblé

    Philippe Humblé (b. 1955) is an associate professor at the department of applied linguistics at the Vrije Universiteit Brussel in Brussels. His research interests include interculturality, translation studies and migration literature, and his recent publications on these topics include Éthique du multilinguisme (2018), The translation of multilingual literature in a migrant world: The case of Junot Diaz (2017), Towards transcultural awareness in translation pedagogy (2017), Bearing across: Translating literary narratives of migration (2016).

    EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 10. November 2018
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

As one of the four great classical novels of Chinese literature, The Journey to the West narrates a legendary Buddhist pilgrimage. Until now, the religious conversion in the novel remains much less explored by academia. We propose an innovative approach to addressing this shortfall by conducting a corpus-based investigation into the characterization of the protagonist “Great Sage.” We use the corpus tools BFSU PowerConc 1.0 and LancsBox v.2.0.1 to calculate and visualize the collocation networks of Great Sage: for one thing, to contextualize the complex interactions between him and the external environment; for another, to define and compare different phases of the character’s evolution. The collocational networks are derived by means of a quantitative approach, i.e. a mutual information (MI) score with collocation cutoff values. This lays an objective foundation for a subsequent qualitative interpretation of how the protagonist’s identity is forged in his conversion. Further, some associated literary and theological scholarships are woven into our text-based analysis.

About the authors

Feng (Robin) Wang

Feng (Robin) Wang (b. 1983) is a joint PhD student of Tongji University, China, and Vrije Universiteit Brussel, in Brussels, Belgium, under the supervision of Professor Delu Zhang and Professor Philippe Humblé. He is also the editor of Chinese Language, Literature & Culture. His recent research interests include corpus-based translation studies, functional stylistics, and translation stylistics. His publications have appeared in Functions of Language, Australian Journal of Linguistics, Style and Perspectives.

Philippe Humblé

Philippe Humblé (b. 1955) is an associate professor at the department of applied linguistics at the Vrije Universiteit Brussel in Brussels. His research interests include interculturality, translation studies and migration literature, and his recent publications on these topics include Éthique du multilinguisme (2018), The translation of multilingual literature in a migrant world: The case of Junot Diaz (2017), Towards transcultural awareness in translation pedagogy (2017), Bearing across: Translating literary narratives of migration (2016).

References

Baker, Paul. 2016. The shapes of collocation. International Journal of Corpus Linguistics 21(2). 139–164.10.1075/ijcl.21.2.01bakSuche in Google Scholar

Baker, Paul & Tony McEnery. 2015. Who benefits when discourse gets democratised? Analysing a Twitter corpus around the British Benefits Street debate. In Paul Baker & Tony McEnery (eds.), Corpora and Discourse Studies 244–265. Basingstoke & New York: Palgrave Macmillan UK.10.1057/9781137431738_12Suche in Google Scholar

Bantly, Francisca Cho. 1989. Buddhist Allegory in The Journey to the WestThe Journal for Asian Studies 48(3). 512–524.10.2307/2058637Suche in Google Scholar

Brezina, Vaclav. 2016. Collocation networks: Exploring associations in discourse. In Paul Baker & Jesse Egbert (eds.), Triangulating methodological approaches in corpus-linguistic research 90–107. London & New York: Routledge.Suche in Google Scholar

Brezina, Vaclav, Tony McEnery & Stephen Wattam. 2015. Collocations in context: A new perspective on collocation networks. International Journal of Corpus Linguistics 20(2). 139–173.10.1075/ijcl.20.2.01breSuche in Google Scholar

Bryant, M. Darrol & Christopher Lamb. 1999. Introduction: Conversion: Contours of controversy and commitment in a plural world. In M. Darrol Bryant & Christopher Lamb (eds.), Religious conversion: Contemporary practices and controversies 1–22. London & New York: Cassell.Suche in Google Scholar

Campany, Rob. 1985. Demons, gods, and pilgrims: The demonology of the Hsi-yu Chi. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 7(1). 95–115.10.2307/495195Suche in Google Scholar

Chang, Kang-i Sun & Stephen Owen (eds.). 2010. The Cambridge history of Chinese literature Volume II: From 1375 New York: Cambridge University Press.10.1017/CHOL9780521855594Suche in Google Scholar

Chen, Hong. 2015. New evidence to the historical connection between The Journey to the West and Quanzhen Taoism. Literary Legacy 2015(5). 172–178.Suche in Google Scholar

Evans, Megan. 2011. Translating bodies: Strategies for exploiting embodied knowledge in the translation and adaptation of Chinese Xiqu plays. In Roger Baines, Cristina Marinetti & Manuela Perteghella (eds.), Staging and performing translation: Text and theatre practice 107–125. Basingstoke & New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230294608_7Suche in Google Scholar

Firth, John R. 1957. Papers in linguistics Oxford, UK: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Hall, Geoff. 2015. Stylistics and literary criticism. Language and Semiotic Studies 1(2). 137–150.10.1017/CBO9781139237031.008Suche in Google Scholar

Halliday, Michael Alexander Kirkwood & Christian M. I. M. Matthiessen. 2014. Halliday's introduction to functional grammar (4th edn.). London & New York: Routledge.10.4324/9780203783771Suche in Google Scholar

Hori, Masahiro. 2004. Investigating Dickens' style: A collocational analysis Basingstoke & New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230000766Suche in Google Scholar

Kenny, Dorothy. 2014. Lexis and creativity in translation: A corpus-based study London & New York: Routledge.10.4324/9781315759968Suche in Google Scholar

Lai, John T. P. 2016. Pilgrimage to Heaven: Timothy Richard's Christian interpretation of The Journey to the West In David Jasper, Youzhuang Geng & Hai Wang (eds.), A poetics of translation: Between Chinese and English literature 59–74. Waco, Texas: Baylor University Press.Suche in Google Scholar

Lefevere, André. 1981. Translated literature: Towards an integrated theory. The Bulletin of the Midwest Modern Language Association 14(1). 68–78.10.2307/1314871Suche in Google Scholar

Leone, Massimo. 2004. Religious conversion and identity: The semiotic analysis of texts London & New York: Routledge.10.4324/9780203161944Suche in Google Scholar

Levy, Dore J. 1984. A quest of multiple senses: Anthony C. Yu's "The Journey to the West". The Hudson Review 37(3). 507–515.10.2307/3851209Suche in Google Scholar

Li, Xia. 2009. Cultural and historical perspectives on translation in China. In Xuanmin Luo & Yuanjian He (eds.), Translating China 13–38. Bristol, Buffalo & Toronto: Multilingual Matters.10.21832/9781847691880-004Suche in Google Scholar

Ma, Y. M. & Joseph S. M. Lau. 1978. The metamorphosis of MonkeyThe Journal of Religion, 58(3). 309–313.10.1086/486634Suche in Google Scholar

Mahlberg, Michaela. 2014. Corpus stylistics. In Michael Burke (ed.), The Routledge handbook of stylistics 378–392. London & New York: Routledge.Suche in Google Scholar

Mair, Victor H. (ed.) 2001. The Columbia history of Chinese literature New York: Columbia University Press.Suche in Google Scholar

McEnery, Tony & Andrew Wilson. 2001. Corpus linguistics: An introduction (2nd edn.). Edinburgh: Edinburgh University Press.Suche in Google Scholar

Rayson, Paul Edward, John Amedeo Mariani, Bryce Anderson-Cooper, Alistair Baron, David Stephen Gullick, Andrew Moore & Steve Wattam. 2017. Towards interactive multidimensional visualisations for corpus linguistics. Journal for Language Technology and Computational Linguistics 31(1). 27–49.10.21248/jlcl.31.2016.200Suche in Google Scholar

Richard, Timothy. 1913. A mission to heaven: A great Chinese epic and allegory Shanghai: The Christian Literature Society's Depot.Suche in Google Scholar

Richard, Timothy. 1916. Forty-five years in China: Reminiscences New York: Frederick A. Stokes Company.Suche in Google Scholar

Stockwell, Peter & Michaela Mahlberg. 2015. Mind-modelling with corpus stylistics in David Copperfield. Language and Literature 24(2). 129–147.10.1177/0963947015576168Suche in Google Scholar

Taljard, Elsabé. 2016. Collocational information for terminological purposes. Paper presented at the XVII EURALEX International Congress, 6–10 September, Tbilisi, Georgia. Also available at: https://euralex2016.tsu.ge/publication2016.pdfSuche in Google Scholar

Waley, Arthur. 1961. Monkey London: Penguin Books.Suche in Google Scholar

Wang, Lina. 1980. An overview of translation history of Journey to the WestDocument 1980(4). 64–78.Suche in Google Scholar

Xia, Li. 2001. Perilous journeys and archetypal encounters: Critical observations on Chinese travel literature. Neohelicon 28(1). 247–260.10.1023/A:1011925810436Suche in Google Scholar

Xu, Jiajin, Maocheng Liang & Yunlong Jia. 2013. BFSU PowerConc 1.0 beta 25. Beijing National Research Centre for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University.Suche in Google Scholar

Yu, Anthony C. 1983. Two literary examples of religious pilgrimage: The "Commedia" and "The Journey to the West" History of Religions 22(3). 202–230.10.1086/462922Suche in Google Scholar

Yu, Anthony C. 2005. The Monkey and the Monk Chicago: University of Chicago Press.Suche in Google Scholar

Yu, Anthony C. 2009. Religion and literature in China: The 'obscure way' of The Journey to the West In Anthony C. Yu (ed.), Comparative journeys: Essays on literature and religion East and West 158–187. New York: Columbia University Press.10.7312/yu--14326-009Suche in Google Scholar

Yu, Anthony C. 2012. The Journey to the West (revised edn.). Chicago: The University of Chicago Press.Suche in Google Scholar

Yue, Daiyun. 2016. Renovating methodology: The development of hermeneutics and comparative literature. In Daiyun Yue (ed.), China and the West at the crossroads: Essays on comparative literature and culture 127–139. Beijing & Singapore: Springer.10.1007/978-981-10-1116-0_11Suche in Google Scholar

Zheng, Jinhuai & Yongsheng Wu. 2012. A descriptive study on the English translation history of Journey to the West in the past 100 years. Guangxi Shehui Kexue 10(8). 148–153.Suche in Google Scholar

Published Online: 2018-11-10
Published in Print: 2018-11-27

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 23.11.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/css-2018-0028/html
Button zum nach oben scrollen