Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Mediating satire

Italian Adaptation and Dubbing of US Sitcoms
  • Luca Barra
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company
The Power of Satire
Ein Kapitel aus dem Buch The Power of Satire

Abstract

In recent years, American satirical routines have spread into different markets, thanks to the international distribution of US television sitcoms. However, global circulation is only one side of a more complex process: entering another nation, each product changes to be easily understood by a different audience. Several production and distribution routines, as dubbing and scheduling, influence the satirical program and its receptions, and lead to a number of modifications that often limits the ambiguity of comedy. Puns, parodies and other forms of irony need to be reconstructed, or at least explained. The chapter focuses on the adaptations and transformations of satirical jokes and references to politics, sex and religion in the Italian dubbed version of some US TV sitcoms.

Abstract

In recent years, American satirical routines have spread into different markets, thanks to the international distribution of US television sitcoms. However, global circulation is only one side of a more complex process: entering another nation, each product changes to be easily understood by a different audience. Several production and distribution routines, as dubbing and scheduling, influence the satirical program and its receptions, and lead to a number of modifications that often limits the ambiguity of comedy. Puns, parodies and other forms of irony need to be reconstructed, or at least explained. The chapter focuses on the adaptations and transformations of satirical jokes and references to politics, sex and religion in the Italian dubbed version of some US TV sitcoms.

Heruntergeladen am 22.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/thr.2.06bar/html
Button zum nach oben scrollen