Startseite Linguistik & Semiotik Frames change in language contact environments
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Frames change in language contact environments

A case study of schleichen (‘to sneak’) and kommen (‘to come’)
  • David Hünlich
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company
Constructions in Contact
Ein Kapitel aus dem Buch Constructions in Contact

Abstract

Based on the empirical data of 97 fourth-graders from three districts of Braunschweig in Germany, this paper investigates the possibility of changing semantic frames in multilingual communities. The focus of study is the verb field of self-motion. In a free-sorting task involving 52 verbs, Turkish-speaking students, in particular, placed the verbs schleichen (‘to sneak’) and kommen (‘to come’) in the same group. When explaining the perceived similarity they also used the word schleichen (‘to sneak’), in a specific grammatical construction that is not found in Standard German. This paper suggests that semantic frames may change along with grammatical constructions when typologically distinct languages come into close contact.

Abstract

Based on the empirical data of 97 fourth-graders from three districts of Braunschweig in Germany, this paper investigates the possibility of changing semantic frames in multilingual communities. The focus of study is the verb field of self-motion. In a free-sorting task involving 52 verbs, Turkish-speaking students, in particular, placed the verbs schleichen (‘to sneak’) and kommen (‘to come’) in the same group. When explaining the perceived similarity they also used the word schleichen (‘to sneak’), in a specific grammatical construction that is not found in Standard German. This paper suggests that semantic frames may change along with grammatical constructions when typologically distinct languages come into close contact.

Heruntergeladen am 14.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/cal.24.09hun/html
Button zum nach oben scrollen