Contents
-
Publicly AvailableFrontmatterMay 12, 2022
- Part One: Cultural Signs and Sign Theories
-
Publicly AvailableThe thing most importantMay 12, 2022
-
Publicly AvailableAn overview of translation semiotics in ChinaMay 12, 2022
-
Publicly AvailableTranslation semiotics and semiosic translation: clarification of disciplinary intension and conceptMay 12, 2022
-
Publicly AvailableOn the traditions and trends of ethnosemiotics in China: an interview with Prof. Hongwei JiaMay 12, 2022
- Part Two: Cultural Signs and Feminism
-
Publicly AvailableVirginia Woolf in China: translation, study, and influenceMay 12, 2022
-
Publicly AvailableFrom “Chinese bound feet” to “Chinese lover(s)” – excerpts from Marguerite Duras: La chambre noire de l’écritureMay 12, 2022
-
Publicly AvailableA Sontagian interpretation of Love for LifeMay 12, 2022
-
Publicly AvailablePower politics in Margaret Atwood’s Lady OracleMay 12, 2022
-
Publicly AvailablePatched quilt: the thematic pattern in Alice Walker’s womanist writingsMay 12, 2022
- Part Three: Book Reviews
-
Publicly AvailableLixin Yang and Hongle Jiao: Virginia Woolf: The eternal British lilyMay 12, 2022
-
Publicly AvailableHong Huang: Marguerite Duras: La chambre noire de l’écritureMay 12, 2022
-
Publicly AvailableYing Ke: Susan Sontag: The best mind on both sides of the AtlanticMay 12, 2022
-
Publicly AvailableXia Yuan: Margaret Atwood: Queen of Canadian LiteratureMay 12, 2022
-
Publicly AvailableXiaoying Wang: Alice Walker: The legend of a womanistMay 12, 2022