Presented to you through Paradigm Publishing Services
University of Toronto Press
Chapter
Open Access
Introduction
-
and
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction 1
- Chapter one. The Savary des Bruslons’ Dictionnaire universel de commerce: Translations and Adaptations 17
- Chapter two. The Cultural and Esthetic Challenges of Translating English and German Articles on the Performing Arts in French Eighteenth-Century Encyclopedias 40
- Chapter three. Camels in the Alps? Translation, Transfer, and Adaptation in Dutch Encyclopedias and Their European Predecessors 58
- Chapter four. Long Haul: Blussé’s Complete Description of Trades and Occupations 97
- Chapter five. Translation and Transfer of Knowledge in the Encyclopédie méthodique 114
- Chapter six. Branding Knowledge through Translation in Late Eighteenth-Century Encyclopedias: Italy, Spain, and Switzerland 140
- Chapter seven. The Migration of Beccaria’s Penal Ideas in Encyclopedic Compilations (1770–1789) 167
- Chapter eight. Translating Liberalism: Brockhaus’s Conversations-Lexikon and the Development of an International European Constitutional Discourse 184
- Chapter nine. Two French Konversationslexika of the 1830s and 1840s: The Dictionnaire de la conversation et de la lecture and the Encyclopédie des gens du monde 201
- Chapter ten. Compiling Based on Translations: Notes on Raynal’s and Diderot’s Work on the Histoire des deux Indes 235
- Chapter eleven. Encyclopedic Writing 256
- Chapter twelve. Barbarians in the Archive: Transfer of Knowledge of the Colonial Other in the Encyclopédie of Diderot and d’Alembert 274
- Chapter thirteen. The Last Encyclopédie 302
- Appendix. Cited Encyclopedias and Translations/Adaptations 333
- Contributors 345
- Index 349
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction 1
- Chapter one. The Savary des Bruslons’ Dictionnaire universel de commerce: Translations and Adaptations 17
- Chapter two. The Cultural and Esthetic Challenges of Translating English and German Articles on the Performing Arts in French Eighteenth-Century Encyclopedias 40
- Chapter three. Camels in the Alps? Translation, Transfer, and Adaptation in Dutch Encyclopedias and Their European Predecessors 58
- Chapter four. Long Haul: Blussé’s Complete Description of Trades and Occupations 97
- Chapter five. Translation and Transfer of Knowledge in the Encyclopédie méthodique 114
- Chapter six. Branding Knowledge through Translation in Late Eighteenth-Century Encyclopedias: Italy, Spain, and Switzerland 140
- Chapter seven. The Migration of Beccaria’s Penal Ideas in Encyclopedic Compilations (1770–1789) 167
- Chapter eight. Translating Liberalism: Brockhaus’s Conversations-Lexikon and the Development of an International European Constitutional Discourse 184
- Chapter nine. Two French Konversationslexika of the 1830s and 1840s: The Dictionnaire de la conversation et de la lecture and the Encyclopédie des gens du monde 201
- Chapter ten. Compiling Based on Translations: Notes on Raynal’s and Diderot’s Work on the Histoire des deux Indes 235
- Chapter eleven. Encyclopedic Writing 256
- Chapter twelve. Barbarians in the Archive: Transfer of Knowledge of the Colonial Other in the Encyclopédie of Diderot and d’Alembert 274
- Chapter thirteen. The Last Encyclopédie 302
- Appendix. Cited Encyclopedias and Translations/Adaptations 333
- Contributors 345
- Index 349