Home English–French contrasts in word-formation. Morphological patterns and stylistic effects
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

English–French contrasts in word-formation. Morphological patterns and stylistic effects

  • Michel Paillard EMAIL logo
Published/Copyright: January 1, 2011

Abstract

Starting from the observation that word-formation has received renewed attention in linguistics but remains marginal in the field of contrastive linguistics, the aim of this article is twofold: (a) to provide an overview and a reassessment of outstanding contrasts between English and French in lexical morphology: the productivity of compounding and conversion in English; the existence of and the constraints on conversion in French; the place of Romance and neo-classical compounds; the development of N+N compounds in contemporary French; (b) to show that basic morpho-syntactic differences in lexical structure are ultimately responsible for some of the semantic and stylistic effects observed in translation studies, with special attention to the link between compounds and metonymy in English and their translatability into French.

Received: 2010-12-01
Revised: 2011-05-01
Accepted: 2011-06-20
Published Online: 2011
Published in Print: 2011

© School of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland, 2011

Downloaded on 18.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.2478/psicl-2011-0043/html
Scroll to top button