Abstract
Starting from the observation that word-formation has received renewed attention in linguistics but remains marginal in the field of contrastive linguistics, the aim of this article is twofold: (a) to provide an overview and a reassessment of outstanding contrasts between English and French in lexical morphology: the productivity of compounding and conversion in English; the existence of and the constraints on conversion in French; the place of Romance and neo-classical compounds; the development of N+N compounds in contemporary French; (b) to show that basic morpho-syntactic differences in lexical structure are ultimately responsible for some of the semantic and stylistic effects observed in translation studies, with special attention to the link between compounds and metonymy in English and their translatability into French.
© School of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland, 2011
Articles in the same Issue
- Special issue on contrastive word-formation: Editors’ preface
- Contrastive word-formation today: Retrospect and prospect
- Aspect indicators for deverbal nominals on different syntactic levels
- Adverb formation and modification: English, German and Dutch adverbial morphology in contrast
- On English and German resultative and causative-resultative derived verbs
- Intensifying affixes across Italian and English
- Negation and lexical morphology across languages: Insights from a trilingual translation corpus
- Contrastive word-formation and lexicography: Compound verbs in English and Bulgarian
- Coordinate compounding in English and Spanish
- The similarities and differences of four neglected lexical categories: English [VerN]N and [VingN]N, and French [NVveur]N and [NVant]N units
- English–French contrasts in word-formation. Morphological patterns and stylistic effects
Articles in the same Issue
- Special issue on contrastive word-formation: Editors’ preface
- Contrastive word-formation today: Retrospect and prospect
- Aspect indicators for deverbal nominals on different syntactic levels
- Adverb formation and modification: English, German and Dutch adverbial morphology in contrast
- On English and German resultative and causative-resultative derived verbs
- Intensifying affixes across Italian and English
- Negation and lexical morphology across languages: Insights from a trilingual translation corpus
- Contrastive word-formation and lexicography: Compound verbs in English and Bulgarian
- Coordinate compounding in English and Spanish
- The similarities and differences of four neglected lexical categories: English [VerN]N and [VingN]N, and French [NVveur]N and [NVant]N units
- English–French contrasts in word-formation. Morphological patterns and stylistic effects