Home Linguistics & Semiotics Chapter 9. The Influence of English on Polish Drug-related Slang
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 9. The Influence of English on Polish Drug-related Slang

  • Magdalena Bartłomiejczyk
View more publications by Multilingual Matters
©Channel View Publications Ltd, Bristol/Blue Ridge Summit

©Channel View Publications Ltd, Bristol/Blue Ridge Summit

Chapters in this book

  1. Frontmatter i
  2. Contents v
  3. Contributors vii
  4. Preface ix
  5. Part 1. Language Contact and Language Transfer Revisited
  6. Chapter 1. On the Ambiguity of the Notion ‘Transfer’ 3
  7. Chapter 2. Language Transfer in Language Learning and Language Contact 12
  8. Chapter 3. Could a Contrastive Analysis Ever be Complete? 22
  9. Chapter 4. The Importance of Different Types of Similarity in Transfer Studies 36
  10. Chapter 5. Language Contact vs. Foreign and Second Language Acquisition 46
  11. Part 2. Language Contact Observed
  12. Chapter 6. Genre: Language Contact and Culture Transfer 57
  13. Chapter 7. Is Cross-linguistic Influence a Factor in Advanced EFL Learners’ Use of Collocations? 65
  14. Chapter 8. International Terms and Profile Transfer: On Discussion 78
  15. Chapter 9. The Influence of English on Polish Drug-related Slang 97
  16. Part 3. Lexical Transfer in Language Processing
  17. Chapter 10. Why Money Can’t Buy You Anything in German: A Functional-Typological Approach to the Mapping of Semantic Roles to Syntactic Functions in SLA 111
  18. Chapter 11. Lexical Transfer: Interlexical or Intralexical? 130
  19. Chapter 12. The Interaction of Languages in the Lexical Search of Multilingual Language Users 144
  20. Chapter 13. Assessing L2 Lexical Development in Early L2 Learning: A Case Study 167
  21. Chapter 14. Code-mixing in Early L2 Lexical Acquisition 177
  22. Part 4. Lexical Transfer in Fixed Expressions
  23. Chapter 15, Metaphorical Transferability 193
  24. Chapter 16. On the Use of Translation in Studies of Language Contact 210
  25. Chapter 17. On Building Castles on the Sand, or Exploring the Issue of Transfer in the Interpretation and Production of L2 Fixed Expressions 226
  26. Chapter 18. ‘Don’t Lose Your Head’ or How Polish Learners of English Cope with L2 Idiomatic Expressions 246
  27. Chapter 19. Phrasal Verb Idioms and the Normative Concept of the Interlanguage Hypothesis 259
Downloaded on 28.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.21832/9781853598579-012/html?lang=en&srsltid=AfmBOoprNIsbSrybfcr8xImywAvjW0FHthjT-jc1spqdobUr8JYlJcvz
Scroll to top button