Presented to you through Paradigm Publishing Services
Multilingual Matters
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Index
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Contributors vii
- Introduction 1
- 1. Through the Master Discourse of Translation 7
- 2. Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example 22
- 3. Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality 47
- 4. Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services 69
- 5. Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language 91
- 6. Towards a Functional Approach to Arabic–English Legal Translation: The Role of Comparable/Parallel Texts 115
- 7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective 161
- Concluding Remarks: The Turn of Translating (into) Arabic 177
- Index 182
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Contributors vii
- Introduction 1
- 1. Through the Master Discourse of Translation 7
- 2. Curriculum Innovation in the Arab World: Community Interpreting and Translation as an Example 22
- 3. Translating for Pilgrims in Saudi Arabia: A Matter of Quality 47
- 4. Interpreting Taboo: The Case of Arabic Interpreters in Spanish Public Services 69
- 5. Terminology in Undergraduate Translation and Interpreting Programmes in Spain: The Case of Arabic as a First Foreign Language 91
- 6. Towards a Functional Approach to Arabic–English Legal Translation: The Role of Comparable/Parallel Texts 115
- 7. Translating Colour Metaphors: A Cognitive Perspective 161
- Concluding Remarks: The Turn of Translating (into) Arabic 177
- Index 182