Startseite Literaturwissenschaften Scone tael: Zur Wirkmacht der Rede männlicher und weiblicher Figuren in deutschen und niederländischen Reynaert-Epen
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Scone tael: Zur Wirkmacht der Rede männlicher und weiblicher Figuren in deutschen und niederländischen Reynaert-Epen

  • Rita Schlusemann
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Kapitel in diesem Buch

  1. Front Matter I
  2. I. Linguistische Analyseansätze
  3. I. Linguistische Analyseansätze
  4. Diachrone Dialog-Analyse: Bekehrungsgespräche: Überlegungen am Beispiel der Faustinian-Geschichte in der Kaiserchronik 15
  5. I. Linguistische Analyseansätze
  6. Über die Schwierigkeiten, sich zu streiten: Dialoganalyse einer Streitszene aus dem Nibelungenlied und dem Kalevala 35
  7. II. Kompetitive Dialoge in komparatistischer Sicht
  8. II. Kompetitive Dialoge in komparatistischer Sicht
  9. Zum Gebrauch der Figurenrede in drei Versionen des Karl-Roland-Stoffes: Die Chanson de Roland, das Rolandslied des Pfaffen Konrad und Karl der Große des Strickers 61
  10. II. Kompetitive Dialoge in komparatistischer Sicht
  11. stingender hunt, bosiz as”: Die Redeszenen in Wolframs Willehalm und Herborts Liet von Troye im Spannungsfeld von Vorlagentransformation und Kriegsmodellierung 85
  12. II. Kompetitive Dialoge in komparatistischer Sicht
  13. Die Dialogstruktur in Aliscans und in Wolframs Willehalm: Beobachtungen zur Aérofle / Arofel-Szene 105
  14. II. Kompetitive Dialoge in komparatistischer Sicht
  15. Im Dialog mit dem Aggressor: Mediation als ritterliches Handlungsideal? 117
  16. III. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Latein und Volkssprachen
  17. III. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Latein und Volkssprachen
  18. Dialoggestaltung in deutschen und französischen Romanen des 12. Jahrhunderts: Das Modell der Dramen des Terenz und Seneca 137
  19. III. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Latein und Volkssprachen
  20. Die Redeszenen in den verschiedenen Fassungen des Herzog Ernst 165
  21. III. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Latein und Volkssprachen
  22. Von der Lebendigkeit der Heiligenleben: Traditionen der Dialoggestaltung bei Gonzalo de Berceo 193
  23. IV. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Volkssprachen
  24. IV. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Volkssprachen
  25. wol gespræchiu zunge: Meisterredner in Konrads von Würzburg Partonopier und Meliur 213
  26. IV. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Volkssprachen
  27. Dimensionen machtvoller Worte: Zur Gestaltung von Umbruchsituationen in der deutschen Artus- und Gralsepik und in ihren französischen Vorlagen 235
  28. IV. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Volkssprachen
  29. Die Kunst des ironischen Sprechens: Zu den Keie-Szenen in Chrétiens Yvain und Hartmanns Iwein 255
  30. IV. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Volkssprachen
  31. si sprach hin zim en franzoys: / ob ichz iu tiuschen sagen sol, / mir tuont ir mære niht ze wol: Zur Betonung sprachlicher Differenz in den Dialogen des mittelhochdeutschen höfischen Romans 273
  32. IV. Gesprächskulturen in komparatistischer Sicht: Volkssprachen
  33. Scone tael: Zur Wirkmacht der Rede männlicher und weiblicher Figuren in deutschen und niederländischen Reynaert-Epen 293
  34. Back Matter 311
Heruntergeladen am 18.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1524/9783050056104.293/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen