Trouver, trovare, trobar: l'ipotesi celtica
L'autore riconsidera il problema dell'etimologia dei verbi trouver, trovare, trobar, tentando di superare la scarsa verosimiglianza semantica dell'ipotesi tradizionale (trovare come verbo nato dall'attività di ‘comporre tropi’) e la difficoltà fonetica di altre ipotesi avanzate. Partendo dalla considerazione che tutti i verbi per ‘trovare’ nelle varie lingue europee appartengono al campo semantico della caccia, propone un accostamento del verbo galloromanzo in questione con la radice celtica *TRO(P) – ‘cacciare, stringersi intorno alla preda’, ben attestata in ambito gallese e irlandese, e plausibilmente presente anche nelle lingue celtiche del continente non conservateci in forma scritta.
© 2011 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin/New York
Articles in the same Issue
- Die Syntax der lateinischen Dokumente des Cartulario de San Millán de la Cogolla (759–1076) entspricht nicht den «patrones del español antiguo». Methodologische Anmerkungen zu Blake (1992)
- L'informatisation du Französisches Etymologisches Wörterbuch. Concepts pour une approche modélisée commune à l'Atlas Linguistique de la Wallonie
- Il sostrato paleosardo: fine d'un rebus
- Sui costrutti esistenziali sardi. Effetti di definitezza, deissi, evidenzialità
- Zur sprachlichen Beurteilung altfranzösischer Urkunden
- Trouver, trovare, trobar: l'ipotesi celtica
- Sertanejo não sabe chorar: zum Nullartikel bei Nominalphrasen mit Subjektfunktion im Brasilianischen
- Rudolf Steffens, Wörterbuch des Weinbaus. Historischer Fachwortschatz des Weinbaus, der Kellerwirtschaft und des Weinhandels: Ahr, Mosel/Saar/Ruwer, Mittelrhein, Nahe, Rheingau, Rheinhessen, Pfalz, Hessische Bergstraße
- Günter Holtus / Fernando Sánchez Miret, «Romanitas»– Filología Románica – Romanística
- Jean-René Valette, La Pensée du Graal. Fiction littéraire et théologie (XIIe–XIIIe siècle)
- Bernd Renner, «Difficile est saturam non scribere». L'Herméneutique de la satire rabelaisienne
- Élisabeth Schneikert, Montaigne dans le labyrinthe. De l'imaginaire du «Journal de voyage» à l'écriture des «Essais»
- Buccio di Ranallo, Cronica, Edizione critica e commento a cura di Carlo De Matteis
- Tobias Foster Gittes, Boccaccio's Naked Muse. Eros, Culture, and the Mythopoetic Imagination
- Rafael Arnold, Spracharkaden. Die Sprache der sephardischen Juden in Italien im 16. und 17. Jahrhundert
- Stefano Ondelli, La lingua del diritto. Proposta di classificazione di una varietà dell'italiano
Articles in the same Issue
- Die Syntax der lateinischen Dokumente des Cartulario de San Millán de la Cogolla (759–1076) entspricht nicht den «patrones del español antiguo». Methodologische Anmerkungen zu Blake (1992)
- L'informatisation du Französisches Etymologisches Wörterbuch. Concepts pour une approche modélisée commune à l'Atlas Linguistique de la Wallonie
- Il sostrato paleosardo: fine d'un rebus
- Sui costrutti esistenziali sardi. Effetti di definitezza, deissi, evidenzialità
- Zur sprachlichen Beurteilung altfranzösischer Urkunden
- Trouver, trovare, trobar: l'ipotesi celtica
- Sertanejo não sabe chorar: zum Nullartikel bei Nominalphrasen mit Subjektfunktion im Brasilianischen
- Rudolf Steffens, Wörterbuch des Weinbaus. Historischer Fachwortschatz des Weinbaus, der Kellerwirtschaft und des Weinhandels: Ahr, Mosel/Saar/Ruwer, Mittelrhein, Nahe, Rheingau, Rheinhessen, Pfalz, Hessische Bergstraße
- Günter Holtus / Fernando Sánchez Miret, «Romanitas»– Filología Románica – Romanística
- Jean-René Valette, La Pensée du Graal. Fiction littéraire et théologie (XIIe–XIIIe siècle)
- Bernd Renner, «Difficile est saturam non scribere». L'Herméneutique de la satire rabelaisienne
- Élisabeth Schneikert, Montaigne dans le labyrinthe. De l'imaginaire du «Journal de voyage» à l'écriture des «Essais»
- Buccio di Ranallo, Cronica, Edizione critica e commento a cura di Carlo De Matteis
- Tobias Foster Gittes, Boccaccio's Naked Muse. Eros, Culture, and the Mythopoetic Imagination
- Rafael Arnold, Spracharkaden. Die Sprache der sephardischen Juden in Italien im 16. und 17. Jahrhundert
- Stefano Ondelli, La lingua del diritto. Proposta di classificazione di una varietà dell'italiano