Abstract
This article describes the sociolinguistic traits of Cuban-American Spanish, especially in south Florida. By revising already-built corpora and dictionaries, the study aims at examining the correlation between linguistic borrowing, and sociocultural and pragmatic elements in an attempt to shed more light on the concepts of Spanglish and code-switching. This revision is complemented by a historical account of Cuban-American migration, a normative study of this dialectal Spanish variant, and the collection of indigenous multiword phrases. Some of the earlier findings indicate that Cuban-American Spanish reflects the variability of this form of Spanglish as its usage and conventions are highly reliant on the pragmatic features of Cuban-American Spanish speakers. Culturally speaking, Miami-based Spanish reveals the existence of a differentiating sentiment, which contrasts with the inevitably assimilated American codes, i.e. a strong sense of bicultural identity.
8 Bibliography
Appel, René/Muysken, Pieter, Language Contact and Bilingualism, Amsterdam, Amsterdam University Press, 2005. 10.5117/9789053568576Search in Google Scholar
Arboleya Cervera, Jesús, Cuba y los cubanoamericanos. El fenómeno migratorio cubano, La Habana, Fondo Editorial Casa de Las Américas, 2013.Search in Google Scholar
Betanzos Palacios, Odón, El español en Estados Unidos: problemas y logros, Paper presented at the II International Congress on the Spanish Language, Valladolid, 2001, <http://congresosdelalengua.es/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/3_el_espanol_en_los_EEUU/betanzos_o.htm> [last access 03.04.2017].Search in Google Scholar
Castro, Xose, El espanglish en Internet y en la computación/informática, Paper presented at Congreso sobre Internet,Madrid, June 12–14, 1996.Search in Google Scholar
García, María C., Havana-USA. Cuban Exiles and Cuban Americans in South Florida, 1959–1994, Berkeley, University of California Press, 1996.10.2307/2650747Search in Google Scholar
González-Echeverría, Roberto, Is “Spanglish” a language?, The New York Times, March 28, 1997.Search in Google Scholar
Haensch, Gunther/Werner, Reinhold, Diccionario del español de Cuba, Madrid, Gredos, 2003.Search in Google Scholar
Jakobson, Roman, Linguistics and poetics, in: Sebeok, Thomas (ed.), Style in Language, Cambridge (Mass.), M. I. T. Press, 1960, 350–377.10.1515/9783110802122.18Search in Google Scholar
Lipski, John M., Is “Spanglish” the third language of the South? Truth and fantasy about U. S. Spanish, <http://lavis.as.ua.edu/>, 2004 [last access 08.09.2016].Search in Google Scholar
López García-Molins, Ángel, Teoría del Spanglish, Tirant Humanidades, 2015.Search in Google Scholar
López Morales, Humberto, Los cubanos de Miami, Miami, Ediciones Universal, 2003.Search in Google Scholar
McClure, Erica, Formal and functional aspects of the code-switched discourse of bilingual children, in: Durán, Richard (ed.), Latino language and communicative behavior, Norwood, Ablex, 1981, 64–94.Search in Google Scholar
MWD = Merriam-Webster Dictionary Online, 11th edition, Merriam-Webster, 2003, <https://www.merriam-webster.com/> [last access: 04.10.2016] Search in Google Scholar
Nash, Rose, Spanglish: language contact in Puerto Rico, American Speech 45 (1970), 223–233.10.1515/9783110813340-019Search in Google Scholar
Negueruela Azarola, Eduardo, Huellas del pensamiento verbal en la publicidad de Miami. Los verbos de movimiento, Estudios de lingüística aplicada 10 (2010), 77–112.Search in Google Scholar
Neuliep, James W., Intercultural Communication. A Contextual Approach, Los Angeles et al., Sage, 62015.Search in Google Scholar
OED = Oxford English Dictionary Online, 3rd edition, Oxford University Press, 2000, <http://www.oed.com/> [last access: 04.10.2016]. Search in Google Scholar
Pérez, Louis A., On Becoming Cuban. Identity, Nationality and Culture, Chapel Hill, The University of North Carolina Press, 2008.Search in Google Scholar
PEW Research Center, Hispanics of Cuban Origin in the United States 2010, Washington D.C., 2012, <http://www.pewhispanic.org/2012/06/27/hispanics-of-cuban-origin-in-the-united-states-2010/> [last access: 08.09.2016].Search in Google Scholar
Poplack, Shana, Syntactic Structure and social function of code-switching, in: Durán, Richard (ed.), Latino Language and Communicative Behavior, Norwood, Ablex, 1981, 169–184.Search in Google Scholar
Poplack, Shana, Lenguas en contacto, in: López Morales, Humberto (ed.), Introducción a la lingüística actual, Madrid, Playor, 1983, 183–207.Search in Google Scholar
Poyo, Gerald E., The Cuban Experience in United States, 1865–1940. Migration, community and identity, Cuban Studies 21 (1991), 19–36.Search in Google Scholar
Rothman, Jason/Rell, Amy B., A linguistic analysis of Spanglish. Relating language to identity, Linguistics and Human Sciences 1–3 (2005), 515–536. 10.1558/lhs.v1i3.515Search in Google Scholar
Sánchez-Boudy, José, Diccionario mayor de cubanismos, Miami, Ediciones Universal, 1999.Search in Google Scholar
Sankoff, David/Poplack, Shana, A formal grammar for code-switching, Linguistic Research 14 (1981), 3–43.Search in Google Scholar
Silva-Corvalán, Carmen, Sociolingüística y pragmática del español, Washington D.C., Georgetown University Press, 2001.Search in Google Scholar
Stavans, Ilan, Spanglish. The Making of a New American Language, New York, Harper Collins, 2004.Search in Google Scholar
TAHD = The American Heritage Dictionary Online, 5th edition, Houghton Mifflin Company, 2011, <https://ahdictionary.com/word/> [last access: 04.10.2016].Search in Google Scholar
Tío, Salvador, Teoría del espanglish. A fuego lento, cien columnas de humor y una cornisa, Rio Piedras, University of Puerto Rico, 1954.Search in Google Scholar
Toribio, Almeida J., Code-Switching among US Latinos, in: Díaz-Campos, Manuel (ed.) The Handbook of Hispanic Sociolinguistics, Malden (Mass.), Wiley Blackwell 2015, 530–552.Search in Google Scholar
Varela, Beatriz, El español cubano-americano, New York, Senda Nueva de Ediciones, 1992.Search in Google Scholar
Woolford, Elle, Bilingual code-cwitching and syntactic Theory, Linguistic Inquiry 14 (1983), 520–536.Search in Google Scholar
Zentella, Ana C., Growing up Bilingual, Oxford/Cambridge (Mass.), Wiley Blackwell, 1997.Search in Google Scholar
© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Aufsätze
- Die Uneigentlichkeit der Heldendichtung und ihre modernen Leser
- Contacts de langues sans limites ?
- (Anti-)Latinate syntax in Renaissance dialogue
- Acerca del uso prehodiernal del pretérito perfecto compuesto resultativo en español
- La forma verbal insisto: descripción sintáctica, semántica y pragmática
- Mero no es un mero adjetivo
- El uso de las construcciones de adverbio locativo con pronombre posesivo en el español peninsular: un primer acercamiento diatópico
- Cuban-American Spanish revisited: sociolinguistic and pragmatic peculiarities
- Per un atlante grammaticale della lingua italiana delle origini
- On the history of radical-final palatalization in Romanian conjugation: the interaction of phonetic phenomena with non-phonetic
- Miszelle
- Le nom de lieu Ternuay (Haute-Saône) : un dérivé ancien du type lexical ternūca ‘chiendent’ dans l’est de la Gaule romane
- Besprechungen
- Sylvia Reinart / Wolfgang Pöckl, Romanische Fachsprachen. Eine Einführung mit Perspektiven aus der Übersetzungswissenschaft (Romanistische Arbeitshefte, 63), Berlin/Boston, De Gruyter, 2015, 170 p.
- Christoph Strosetzki, Konversation als Sprachkultur. Elemente einer historischen Kommunikationspragmatik, 2. durchgesehene und ergänzte Auflage (Kulturen – Kommunikation – Kontakte, 13), Berlin, Frank & Timme, 2014, 459 p.
- David Trotter (ed.), Manuel de la philologie de l’édition (Manuals of Romance Linguistics, 4), Berlin/Boston, De Gruyter, 2015, VIII + 479 p.
- Mark Möst, Grammatik des Kreolischen von Mauritius (Variolingua. Nonstandard – Standard – Substandard, 45), Frankfurt am Main et al., Lang, 2014, 266 p.
- Maurizio Perugi, Saint Alexis, genèse de sa légende et de la « Vie » française. Révisions et nouvelles propositions accompagnées d’une nouvelle édition critique de la « Vie » (Publications Romanes et Françaises, 212), Genève, Droz, 2014, 799 p.
- Joan Veny / Àngels Massip, Scripta mallorquina (Biblioteca de dialectologia i sociolingüística, 19), 2 vol., Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2013, 1341 p.
- Replik
- Risposta a Wolfgang Schweickard
- Postilla
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Aufsätze
- Die Uneigentlichkeit der Heldendichtung und ihre modernen Leser
- Contacts de langues sans limites ?
- (Anti-)Latinate syntax in Renaissance dialogue
- Acerca del uso prehodiernal del pretérito perfecto compuesto resultativo en español
- La forma verbal insisto: descripción sintáctica, semántica y pragmática
- Mero no es un mero adjetivo
- El uso de las construcciones de adverbio locativo con pronombre posesivo en el español peninsular: un primer acercamiento diatópico
- Cuban-American Spanish revisited: sociolinguistic and pragmatic peculiarities
- Per un atlante grammaticale della lingua italiana delle origini
- On the history of radical-final palatalization in Romanian conjugation: the interaction of phonetic phenomena with non-phonetic
- Miszelle
- Le nom de lieu Ternuay (Haute-Saône) : un dérivé ancien du type lexical ternūca ‘chiendent’ dans l’est de la Gaule romane
- Besprechungen
- Sylvia Reinart / Wolfgang Pöckl, Romanische Fachsprachen. Eine Einführung mit Perspektiven aus der Übersetzungswissenschaft (Romanistische Arbeitshefte, 63), Berlin/Boston, De Gruyter, 2015, 170 p.
- Christoph Strosetzki, Konversation als Sprachkultur. Elemente einer historischen Kommunikationspragmatik, 2. durchgesehene und ergänzte Auflage (Kulturen – Kommunikation – Kontakte, 13), Berlin, Frank & Timme, 2014, 459 p.
- David Trotter (ed.), Manuel de la philologie de l’édition (Manuals of Romance Linguistics, 4), Berlin/Boston, De Gruyter, 2015, VIII + 479 p.
- Mark Möst, Grammatik des Kreolischen von Mauritius (Variolingua. Nonstandard – Standard – Substandard, 45), Frankfurt am Main et al., Lang, 2014, 266 p.
- Maurizio Perugi, Saint Alexis, genèse de sa légende et de la « Vie » française. Révisions et nouvelles propositions accompagnées d’une nouvelle édition critique de la « Vie » (Publications Romanes et Françaises, 212), Genève, Droz, 2014, 799 p.
- Joan Veny / Àngels Massip, Scripta mallorquina (Biblioteca de dialectologia i sociolingüística, 19), 2 vol., Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 2013, 1341 p.
- Replik
- Risposta a Wolfgang Schweickard
- Postilla