Startseite Interlingual re-instantiation – a new systemic functional perspective on translation
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Interlingual re-instantiation – a new systemic functional perspective on translation

  • Ladjane Maria Farias de Souza

    Ladjane de Souza is Postdoctoral Fellow in Translation Studies at the Federal University of Santa Catarina, Brazil. She received her PhD (cotutelle) in translation from the University of Sydney, Australia, and from the Federal University of Santa Catarina, Brazil. She has worked as a free-lance translator of the English–Portuguese pair. Her major research interests are the analysis of translated texts by means of new developments in systemic functional linguistics, especially appraisal, instantiation, and individuation. Address for correspondence: Rua Maestro Aldo Krieger, 108, apt 601, Córrego Grande, Florianópolis, SC 88037-500, Brazil 〈ladjane.souza@gmail.com〉.

    EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 27. August 2013

Abstract

From a systemic functional perspective, translation has been dealt with mostly by means of the hierarchy of realization and has been modeled against parameters of difference between language systems – equivalence and shift. Such a concern with equivalence between language systems reflects the primary focus of research on the supporting language theory itself. As recent developments in systemic functional linguistics have shifted focus from system to uses and users, proposing three complementary hierarchies – realization, instantiation, and individuation – a more comprehensive perspective on translation has been enabled, which includes the systems, uses, and users involved. In tune with recent developments in translation studies, it views translation as a negotiation of meanings (including the notion of “equivalence”) between users via a specific use – the translated text. This article introduces this new model, its foundations, proposed concepts, and suggested methodology, as well as a glimpse of the model at work.

About the author

Ladjane Maria Farias de Souza

Ladjane de Souza is Postdoctoral Fellow in Translation Studies at the Federal University of Santa Catarina, Brazil. She received her PhD (cotutelle) in translation from the University of Sydney, Australia, and from the Federal University of Santa Catarina, Brazil. She has worked as a free-lance translator of the English–Portuguese pair. Her major research interests are the analysis of translated texts by means of new developments in systemic functional linguistics, especially appraisal, instantiation, and individuation. Address for correspondence: Rua Maestro Aldo Krieger, 108, apt 601, Córrego Grande, Florianópolis, SC 88037-500, Brazil 〈〉.

Published Online: 2013-08-27
Published in Print: 2013-08-19

©[2013] by Walter de Gruyter Berlin Boston

Heruntergeladen am 21.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/text-2013-0026/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen