Abstract
In replica languages attesting to grammatical gender, all loan nouns are obligatorily assigned to gender classes. If two languages with grammatical gender come into contact, loan nouns can either retain their original gender (i.e. Gender Copy) or obtain another gender in the replica language (i.e. gender change). In the recent research, it was mostly assumed that the assignment process occurs almost exceptionally according to the internal assignment rules of the replica language. The role of grammatical gender of the words in the donor language was either neglected generally or bound to special sociolinguistic circumstances. The empirical data show, however, that grammatical gender is much more often copied together with loan nouns than assumed until now. In my empirical study, I analyze the processes of gender assignment in a special type of loan words – internationalisms – in the standard varieties of Slavic languages. It is shown that Gender Copy is the most frequent strategy for this type of loans in these genealogically closely related and typologically similar languages.
Funding source: Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
Award Identifier / Grant number: 451922097
Acknowledgments
I am especially grateful to Thomas Stolz for his ongoing support and for the fruitful discussions on the subject of the study as well as for his comments on the draft version of this article. The comments of the anonymous reviewer were thought-provoking and have contributed to the quality of this paper. I thank Paula Müller and Vanessa Pauls for their help in collecting data and their technical support. I also thank Kevin Behrens, Julia Nintemann, and Maike Vorholt for their comments and corrections. The responsibility for the content and errors remains my own.
-
Research funding: This research was funded by the grant of the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), project “Gender Copy in comparative perspective”, project number 451922097.
Abbreviations
- adj
-
adjective
- BCS
-
Bosnian-Croatian-Serbian
- bel
-
Belarusian
- bos
-
Bosnian
- bul
-
Bulgarian
- C
-
consonant
- ces
-
Czech
- csb
-
Kashubian
- deu
-
German
- D-language
-
donor language
- dsb
-
Lower Sorbian
- eng
-
English
- f
-
feminine gender
- fra
-
French
- Gen
-
genitive
- GG
-
grammatical gender
- grc
-
Greek
- hrv
-
Croatian
- hsb
-
Upper Sorbian
- ita
-
Italian
- lat
-
Latin
- m
-
masculine gender
- mkd
-
Macedonian
- mlt
-
Maltese
- n
-
neuter gender
- o-fra
-
Old French
- pl
-
plural
- pol
-
Polish
- R-language
-
replica language
- rus
-
Russian
- sg
-
singular
- slk
-
Slovak
- slv
-
Slovenian
- srp
-
Serbian
- svm
-
Slavomolisano
- ukr
-
Ukrainian
- v-lat
-
Vulgar Latin
Primary sources
| Belarusian | Slounik.org. 2003–2023. Belaruskija sloŭniki i ėncykljapėdyi[Belarusian dictionaries and encyclopedias], <https://slounik.org/>, last accessed 14.02.2023. |
| Sudnik, M. R. & Kryŭko, M. N. 2002. Tlumačal’ny sloŭnik belaruskaj litaraturnaj movy [Defining dictionary of the Belarusian literary language]. Minsk: Belaruskaja ėnciklapedyja. | |
| Bosnian | Isaković, Alija. 1995. Rječnik bosanskoga jezika [Dictionary of the Bosnian language]. Sarajevo: Bosanska knjiga. |
| Skok, Petar. 1971–1974. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological dictionary of the Croatian or Serbian language], 4 volumes. Zagreb: Jugoslavenska Akad. Znanosti i Umjetnosti. | |
| Bulgarian | Institut za bălgarski ezik. Rečnik na bălgarskija ezik [Dictionary of the Bulgarian language], <https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/>, last accessed 14.02.2023. |
| Institut za bălgarski ezik. Bălgarski etimologičen rečnik [Bulgarian etymological dictionary], <https://ibl.bas.bg/ber/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Croatian | Gluhak, Alemko. 1993. Hrvatski etimološki rječnik [Croatian etymological dictionary]. Zagreb: August Cesarec. |
| Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 2006–2011. Hrvatski jezični korpus [Croatian language corpus], <http://riznica.ihjj.hr/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Skok, Petar. 1971–1974. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological dictionary of the Croatian or Serbian language], 4 volumes. Zagreb: Jugoslavenska Akad. Znanosti i Umjetnosti. | |
| Czech | Rejzek, Jiří. 2015. Český etymologický slovník [Czech etymological dictionary]. Praha: Leda. |
| Ústav pro jazyk český AV ČR. 2001. Slovník spisovného jazyka českého [Dictionary of the Czech written language], <https://ssjc.ujc.cas.cz/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Ústav pro jazyk český AV ČR. 2008–2023. Internetová jazyková příručka [online] [Internet language manual], <https://prirucka.ujc.cas.cz/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Ústav pro jazyk český AV ČR. 2017–2023. Akademický slovník současné češtiny [online] [Academic dictionary of contemporary Czech], <https://slovnikcestiny.cz>, last accessed 14.02.2023. | |
| German | Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften. DWDS – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache. Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart, <https:// www.dwds.de/>, last accessed 14.02.2023. |
| Kashubian | Gołąbek, Eugeniusz. 2012–2013. Słownik polsko-kaszubski [Polish-Kashubian dictionary], 4 volumes, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie. |
| Pdot.eu. 2015–2023. Kaszebe.org. <https://kaszebe.org/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Latin/Greek | Λογειον/Logeion, <https://logeion.uchicago.edu>, last accessed 14.02.2023 |
| Saalfeld, Günther Alexander Ernst Adolf. 1884. Tensaurus Italograecus: ausführliches historisch-kritisches Wörterbuch der griechischen Lehn- und Fremdwörter im Lateinischen. Wien: Carl Gerold’s Sohn. | |
| Lower Sorbian | Sorbisches Institut/Serbski institut. Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch, <https://www.dolnoserbski.de/dnw/>, last accessed 14.02.2023. |
| Sorbisches Institut/Serbski institut. Niedersorbisches Textkorpus, <https:// www.dolnoserbski.de/korpus/standard/pytanje>, last accessed 14.02.2023. | |
| Macedonian | Čundeva, Nina. 1997. Rusko-makedonski rečnik [Russian-Macedonian dictionary]. Skopje: Bona. |
| Digitalen rečnik na makedonskiot jazik [Digital dictionary of Macedonian language], <http://drmj.eu/>, last accessed 14.02.2023 | |
| Institut za makedonski jazik „Krste Misirkov“. Oficijalen digitalen rečnik na makedonskiot jazik [Official digital dictionary of Macedonian language], <https://makedonski.gov.mk/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Old Chirch Slavonic | Cejtlin, R. M., R. Večerka & Ė. Blagova. 1994. Staroslavjanskij slovar’ (po rukopisjam X–XI vekov) [Old Slavonic dictionary (after the manuscripts of the X–XI centuries)]. Moskva: Russkij jazyk. |
| Polish | Bańkowski, Andrzej. 2000. Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological dictionary of Polish language]. 2 vol. Warszawa: Wydawnictwo naukowe PWN. |
| Instytut Języka Polskiego PAN. Wielki słownik języka polskiego WSJP [The great dictionary of the Polish language]. <https://wsjp.pl/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Russian | Fasmer, Maks [Vasmer, Max]. 1986. Ėtimologičeskij slovar’ russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], vol. 1–4. 2nd ed. Moskva: Progress. |
| Institut russkogo jazyka RAN. 2007–2018. Ėtimologija i istorija svov russkogo jazyka [Etymology and history of words of the Russian language], <https://etymolog.ruslang.ru/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Serbian | Antanasievič, Irina. 2007. Standardni rečnik rusko-srpski srpsko-ruski [Standard dictionary Russian-Serbian Serbian-Russian]. Budva: Kuča knige. |
| Matica srpska. 2011. Rečnik srpskoga jezika [Dictionary of the Serbian language]. Novi Sad: Matica srpska. | |
| Skok, Petar. 1971–1974. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological dictionary of the Croatian or Serbian language], 4 volumes. Zagreb: Jugoslavenska Akad. Znanosti i Umjetnosti. | |
| Slovak | Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV. Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Linguistic Institute], <https://slovnik.juls.savba.sk/>, last accessed 14.02.2023. |
| Šaling, Samo, Mária Ivanová-Šalingová & Zuzana Maníková. 1997. Veľký slovník cudzích slov [The great dictionary of foreign words]. Veľký Šariš: SAMO. | |
| Slovenian | Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Fran, Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU [Dictionaries of the Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language], <https://fran.si/>, last accessed 14.02.2023. |
| Snoj, Marko. 2016. Slovenski etimološki slovar [Slovenian etymological dictionary]. Ljubljana: Založba. | |
| Ukrainian | Instytut movoznavstva im. O. O. Potebni NAN Ukraïny. 1982–2012. Etymologičnyj slovnyk ukraïns’koï movy [Etymological dictionary of the Ukrainian language]. Kyïv: Naukova dumka. |
| Ukraïns’kyj movno-informacijnyj fond NAN Ukraïny. 2001–2023. Slovnyky Ukraïny online [Dictionaries of Ukraine online], <https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Upper Sorbian | Sorbisches Institut/Serbski institut. Deutsch-Obersorbisches Wörterbuch, <https://hornjoserbsce.de/dow/>, last accessed 14.02.2023. |
| Sorbisches Institut, die Stiftung für das sorbische Volk, das WITAJ-Sprachzentrum & Bernhard Baier. Hornjoserbsko-němski słownik, <https://soblexx.de/>, last accessed 14.02.2023. | |
| Trofimowič, K. K. 1974. Hornjo-serbsko-ruski słownik – Verxne-lužycko-russkij slovar’. Budyšin: Domowina – Moskva: Russkaja reč. |
References
Akulenko, Valerij V. 1972. Voprosy internacionalizacii slovarnogo sostava jazyka [Issues of the internationalisation of the language vocabulary]. Xar’kov: Izdatel’stvo xar’kovskogo universiteta.Search in Google Scholar
Behrendt-Bartkowska, Sonia. 2014. Morfologiczna adaptacja zapożyczeń greckich i łacińskich przez język polski i rosyjski [Morphological adaptation of Greek and Latin loans in Polish and Russian]. Kwartalnik Językoznawczy 2. 1–12. https://doi.org/10.14746/kj.2014.2.1.Search in Google Scholar
Braun, Peter, Burkhard Schaeder & Johannes Volmert (eds.), 1990. Internationalismen: Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783111376318Search in Google Scholar
Braun, Peter, Burkhard Schaeder & Johannes Volmert (eds.), 2003. Internationalismen II: Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783110911978Search in Google Scholar
Breu, Walter. 2004. Die Genuskategorie im Moliseslavischen. In Miloš Okuka & Ulrich Schweier (eds.), Germano-slavistische Beiträge: Festschrift für Peter Rehder zum 65. Geburtstag, 29–43. Sagner: München.Search in Google Scholar
Breu, Walter. 2013. Jazykovoj kontakt kak pričina perestrojki kategorii roda i sklonenija v molizsko-slavjanskom jazyke [Language contact as the cause for the restructuring of the gender and declination categories in Molise-Slavic]. In Vjačeslav Ivanov (ed.), Issledovanija po tipologii slavjanskix, baltijskix i balkanskix jazykov, 81–112. Sankt-Peterburg: Aletej.Search in Google Scholar
Comrie, Bernard. 2018. Slavonic languages. In Bernard Comrie (ed.), The world’s major languages, 277–281. London, New York: Routledge.10.4324/9781315644936-15Search in Google Scholar
Comrie, Bernard & Greville G. Corbett. 1993. Introduction. In Bernard Comrie & Greville G. Corbett (eds.), The Slavonic languages, 1–19. London: Routledge.Search in Google Scholar
Corbett, Greville G. 1988. Gender in Slavonic from the standpoint of a general typology of gender systems. The Slavonic and East European Review 66(1). 1–20.Search in Google Scholar
Corbett, Greville G. 1991. Gender. Cambridge: Cambridge University Press [reprint 1999].Search in Google Scholar
Corbett, Greville G. 2007. Gender and noun classes. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, 241–279. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511618437.004Search in Google Scholar
Corbett, Greville G. 2014. Gender typology. In Greville G. Corbett (ed.), The expression of gender, 87–130. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110307337.87Search in Google Scholar
Corbett, Greville G. & Sebastian Fedden. 2018. New approaches to the typology of gender. In Sebastian Fedden, Jenny Audring & Greville G. Corbett (eds.), Non-canonical gender systems, 9–35. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198795438.003.0002Search in Google Scholar
Corbett, Greville G. & Norman M. Fraser. 2000. Default genders. In Barbara Unterbeck, Matti Rissanen, Terttu Nevalainen & Mirja Saari (eds.), Gender in grammar and cognition, 55–98. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110802603.55Search in Google Scholar
Fasmer, Maks [Vasmer, Max]. 1986. Ėtimologičeskij slovar’ russkogo jazyka [Etymological dictionary of Russian], 2nd edn., vol. 1–4. Moskva: Progress.Search in Google Scholar
Gardani, Francesco. 2013. Dynamics of morphological productivity: The evolution of noun classes from Latin to Italian. Leiden: Brill.10.1163/9789004244658Search in Google Scholar
Haspelmath, Martin. 2009. II. Lexical borrowing: Concepts and issues. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the World’s Languages, 35–54. Berlin: Walter de Gruyter.10.1515/9783110218442.35Search in Google Scholar
Hockett, Charles F. 1958. A course in modern linguistics. New York: Macmillian.Search in Google Scholar
Igartua, Iván & Ekaitz Santazilia. 2018. How animacy and natural gender constrain morphological complexity: Evidence from diachrony. Open Linguistics 4. 438–452. https://doi.org/10.1515/opli-2018-0022.Search in Google Scholar
Jasińska, Agnieszka. 2020. Zapożyczenia z języków romańskich i ich obecność w materiałach do nauki języka polskiego jako obcego [Borrowings from Romance languages and their presence in materials for learning Polish as a foreign language]. Studia Linguistica 15. 99–109. https://doi.org/10.24917/20831765.15.8.Search in Google Scholar
Jiraček, Jirži. 1991. K voprosu o rasxoždenijax v oblasti grammatičeskoj kategorii roda suščestvitel’nyx v russkom i češskom jazykax [On the discrepancies in the category of grammatical gender of nouns in Russian and Czech]. Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Studia minora facultatis philosophicae universitatis Brunensis 39. 31–40.Search in Google Scholar
Johanson, Lars. 2002. Structural factors in Turkic language contact. Richmond: Curzon.Search in Google Scholar
Karpinskaja, O. G. 1966. Metody tipologičeskogo opisanija slavjanskix rodovyx system [Methods of the typological description of the Slavic gender systems]. In T. M. Nikolaeva (ed.), Lingvističeskie issledovanija po obščej i slavjanskoj tipologii, 75–116. Moskva: Nauka.Search in Google Scholar
Kočurova, Julija N. 2010. Internacionalizmy francuzskogo proisxoždenija v diaxronii i sinxronii [Internationalisms of French origin in the diachrony and synchrony]. Iževsk: Avtoreferat.Search in Google Scholar
Konickaja, Jelena. 2020. Internacional’naja leksika russkogo i slovenskogo jazykov: kategorija roda [International lexis of Russian and Slovenian: the category of gender]. Slavistica Vilnensis 65(1). 72–86. https://doi.org/10.15388/slavviln.2020.65(1).37.Search in Google Scholar
Konya, Ilona J. 1966. A morphological analysis of loanwords in Russian. Vancouver: The University of British Columbia MA thesis.Search in Google Scholar
Kryk-Kastovsky, Barbara. 2000. Norm versus use: On gender in Polish. In Barbara Unterbeck, Matti Rissanen, Terttu Nevalainen & Mirja Saari (eds.), Gender in grammar and cognition, 729–748. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110802603.729Search in Google Scholar
Kwiatkowska, Tatiana. 2014. Gramatyczna kategoria rodzaju dla zapożyczeń w języku polskim i rosyjskim: paralele i różnice [Grammatical category of gender in the loans in Polish and Russian: parallels and differences]. Acta Polono-Ruthenica 19. 217–229.Search in Google Scholar
Lajevec, Eva. 2007. Prevzete besede iz latinščine. Latinski samostalniki, ki so postali slovenski samostalniki [Borrowed words from Latin. Latin nouns that became Slovenian nouns]. Keria: Studia Latina et Graeca 9(1). 61–72. https://doi.org/10.4312/keria.9.1.61-72.Search in Google Scholar
Lewaszkiewicz, Tadeusz. 2015. Wpływ języka niemieckiego na system gramatyczny języka ogólnopolskiego (na tle wpływów innojęzycznych) [The influence of German on the grammatical system of Polish (against the background of the foreign language influence)]. In Sonja Wölke & Hauke Bartels (eds.), Einflüsse des Deutschen auf die grammatische Struktur slawischer Sprachen: Internationale Konferenz des Sorbischen Instituts 14.–15.10.2011 in Cottbus/Chóśebuz, 90–120. Bautzen: Domowina-Verlag.Search in Google Scholar
Loporcaro, Michele. 2018. Gender from Latin to Romance: History, geography, typology. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780199656547.003.0007Search in Google Scholar
Marinova, E. V. 2012. Var’irovanie roda novyx inojazyčnyx slov i problema normy [Gender variation in the new foreign word and the problem of the norm]. Acta Linguistica Petropolitana VIII(3). 315–324.Search in Google Scholar
Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge, New York: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Matras, Yaron & Jeanette Sakel (eds.), 2007. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110199192Search in Google Scholar
Mučnik, I. P. 1971. Grammatičeskie kategorii roda i imeni v sovremennom russkom literaturnom jazyke [Grammatical categories of gender and noun in contemporary standard Russian]. Moskva: Nauka.Search in Google Scholar
Pelka, Daniela. 2015. Deutsche Einflüsse auf die Grammatik des polnischen Schlesisch. In Sonja Wölke & Hauke Bartels (eds.), Einflüsse des Deutschen auf die grammatische Struktur slawischer Sprachen: Internationale Konferenz des Sorbischen Instituts 14–15.10.2011 in Cottbus/Chóśebuz, 136–156. Bautzen: Domowina-Verlag.Search in Google Scholar
Priestly, Tom M. S. 1993. Slovene. In Bernard Comrie & Greville G. Corbett (eds.), The Slavonic languages, 388–451. London: Routledge.Search in Google Scholar
Reershemius, Gertrud. 2007. Grammatical borrowing in Yiddish. In Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds.), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, 245–259. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110199192.245Search in Google Scholar
Reindl, Donald F. 2008. Language contact: German and Slovenian. Bochum: Brockmeyer.Search in Google Scholar
Rothstein, Robert A. 1993. Polish. In Bernard Comrie & Greville G. Corbett (eds.), The Slavonic languages, 686–758. London: Routledge.Search in Google Scholar
Stankiewicz, Edward. 1986. The Slavic languages: Unity in diversity. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110854978Search in Google Scholar
Steinmetz, Donald. 2006. Gender shifts in Germanic and Slavic: Semantic motivation for neuter? Lingua 116. 1418–1440. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2004.06.014.Search in Google Scholar
Stolz, Thomas. 2002. General linguistic aspects of Spanish-Indigenous language contacts with special focus on Austronesia. Bulletin of Hispanic Studies 79. 133–158. https://doi.org/10.3828/bhs.79.2.1.Search in Google Scholar
Stolz, Christel. 2005. Zur Typologie der Genuszuweisung im Standarddeutschen und Zimbrischen. In Ermenegildo Bidese, James R. Dow, Thomas Stolz & Roger Schöntag (eds.), Das Zimbrische zwischen Germanisch und Romanisch, 131–163. Bochum: Brockmeyer.Search in Google Scholar
Stolz, Christel. 2008. Loan word gender: A case of romancisation in Standard German and related enclave varieties. In Thomas Stolz, Dik Bakker & Rosa Salas Palomo (eds.), Aspects of language contact: New theoretical, methodological and empirical findings with special focus on Romancisation processes, 399–440. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110206043.399Search in Google Scholar
Stolz, Christel. 2009. A different kind of gender problem: Maltese loan-word gender from a typological perspective. In Bernard Comrie, Ray Fabri, Elizabeth Hume, Manwel Mifsud, Thomas Stolz & Martine Vanhove (eds.), Introducing Maltese linguistics: Selected papers from the 1st international conference on Maltese linguistics, Bremen, 18–20 October, 2007, 321–353. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.113.22stoSearch in Google Scholar
Stolz, Thomas. 2012. Survival in a niche: On gender-copy in Chamorro (and sundry languages). In Martine Vanhove, Thomas Stolz, Aina Urdze & Hitomi Otsuka (eds.), Morphologies in contact, 93–140. Berlin, Boston: De Gruyter.10.1524/9783050057699.91Search in Google Scholar
Stolz, Thomas & Nataliya Levkovych. 2022a. On the (almost im)possible emergence of grammatical gender in language-contact situations. In Nataliya Levkovych (ed.), Susceptibility versus Resistance: Case studies on different structural categories in language-contact situations, 1–50. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110785517-002Search in Google Scholar
Stolz, Thomas & Nataliya Levkovych. 2022b. Parallel Romancization: Chamorro and Tetun Dili – two heavy borrowers compared. In Nataliya Levkovych (ed.), Susceptibility versus Resistance: Case studies on different structural categories in language-contact situations, 393–466. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110785517-007Search in Google Scholar
Superanskaja, Aleksandra V. 1965. Rod zaimstvovannyx suščestvitel’nyx v sovremennom russkom jazyke [Gender of loan nouns in contemporary Russian]. Voprosy kul’tury reči 6. 44–58.Search in Google Scholar
Thomas, George. 1983. A comparison of the morphological adaptation of loanwords ending in a vowel in contemporary Czech, Russian and Serbo-Croatian. Canadian Slavonic Papers 25(1). 180–205. https://doi.org/10.1080/00085006.1983.11091734.Search in Google Scholar
Thomason, Sarah. 2001. Language contact: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.Search in Google Scholar
Thornton, Anna M. 2003. L’assegnazione del genere in italiano [Gender assignment in Italian]. In Fernando Sánchez Miret (ed.), Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, vol. 1, 467–481. Tübingen: Niemeyer.Search in Google Scholar
Thornton, Anna M. 2009. Constraining gender assignment rules. Language Sciences 31. 14–32. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2007.09.003.Search in Google Scholar
Timirgaleeva, Ajgjul’ R. 2006. Inojazyčnaja leksika nemeckogo proisxoždenija v russkom jazyke novejšego perioda [Foreign lexis of German origin in contemporary Russian]. Kazan’: Avtoreferat.Search in Google Scholar
Wexler, Paul. 1969. Towards a structural definition of ‘internationalisms. Linguistics 7(48). 77–92. https://doi.org/10.1515/ling.1969.7.48.77.Search in Google Scholar
Zaręba, A. 1947. Włoskie zapożyczenia we współczesnej polszczyźnie [Italian borrowings in Modern Polish]. Język polski 27. 16–21.Search in Google Scholar
© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Siuslaw final-consonant reduplication and the anti-mirative domain
- Gender Copy in Slavic internationalisms
- Non-subject oriented existential, possessive and dative-experiencer constructions in Modern Hebrew – a cross-linguistic typological approach
- Precedence clauses in the world’s languages: negative markers need not be expletive
- Towards an enhanced semantic map for imperatives
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Siuslaw final-consonant reduplication and the anti-mirative domain
- Gender Copy in Slavic internationalisms
- Non-subject oriented existential, possessive and dative-experiencer constructions in Modern Hebrew – a cross-linguistic typological approach
- Precedence clauses in the world’s languages: negative markers need not be expletive
- Towards an enhanced semantic map for imperatives