Dative subjects in Germanic
-
Jóhanna Barðdal
, Carlee Arnett
, Stephen Mark Carey , Thórhallur Eythórsson , Gard B. Jenset , Guus Kroonen and Adam Oberlin
Abstract
One of the functions of the dative is to mark non-prototypical subjects, i. e. subjects that somehow deviate from the agentive prototype. The Germanic languages, as all subbranches of Indo-European (cf. Barðdal et al. 2012. Reconstructing constructional semantics: The dative subject construction in Old Norse‐Icelandic, Latin, Ancient Greek, Old Russian and Old Lithuanian. Studies in Language 36(3). 511–547), exhibit structures where the subject or the subject-like argument is not in the nominative case, but in the accusative, dative or genitive, for instance. The focus of this article is on the dative, leaving accusative and genitive subjects aside, in particular homing in on lexical semantic similarities and differences between the individual Germanic languages. We compare Modern Icelandic, Modern Faroese, and Modern German, on the one hand, and the historical Germanic languages, i. e. Gothic, Old English, Old Saxon, Old High German, Middle English, Middle Dutch, Middle German, Old Norse-Icelandic and Old Swedish, on the other. The goal is to document the semantic development of the construction across time. This, in turn, is a part of a more general research program aiming at reconstructing the origin and the development of the Dative Subject Construction in Germanic and Indo-European. As the Germanic languages are both genealogically and areally related, we suggest a computational model aiming at disentangling genealogical and geographical factors, in order to estimate to which degree the two interact with each other across languages and across historical eras.
Acknowledgement
We would like to thank our research assistants in Iceland and the Faroe Islands, Védís Ragnheiðardóttir, Bjarki M. Karlsson, Stefán Ólafsson and Olga Højgaard Helmsdal, for their invaluable help with entering the Icelandic and the Faroese material into the NonCanCase database. We are also immensely grateful to Tonya Kim Dewey for her work on the Gothic, Old Saxon, Old English and the Old High German data. Our deepest thanks go to the audiences in Regensburg (2010), Austin, TX (2011), Xi’an (2011), Osaka (2011), Portland, OR (2012), Berkeley, CA (2012), Reykjavík (2013), Logroño (2014), Ghent (2015), Brussels (2015), Kviknes, Norway (2015), Naples (2015) and Leiden (2015), where different parts of this work have been presented. Finally, we would like to express our gratitude to Michael Dunn and Gabriele Diewald who took the time to give us extensive feedback on the entire manuscript, and to Gabriele for welcoming this article into her thematic issue on datives. This research was funded with generous grants from the Norwegian Research Council (NonCanCase, grant nr. 205007) and the European Research Council (EVALISA, grant nr. 313461) to Jóhanna Barðdal. Contributions: JB designed the linguistic research, JB, TE and GBJ planned and wrote the manuscript; JB, CA, SMC, TE, GK and AO collected the data and entered it into the NonCanCase database; GBJ designed and carried out the computational analysis. All authors participated in the discussion and contributed to the interpretation of the results.
Abbreviations
- acc
accusative
- dat
dative
- Far
Faroese
- gen
genitive
- Go
Gothic
- inf
infinitive
- MD
Middle Dutch
- ME
Middle English
- nom
nominative
- obl
obligative
- OE
Old English
- OF
Old French
- OHG
Old High German
- OLG
Old Low German
- ON-I
Old Norse-Icelandic
- OS
Old Saxon
- OSw
Old Swedish
- pl
plural
- pp
prepositional object
- sg
singular
- sbjv
subjunctive
References
Andrews, Avery D. 1976. The VP complement analysis in Modern Icelandic. North Eastern Linguistic Society 6. 1–21.Search in Google Scholar
Baayen, R. Harald. 2008. Analyzing linguistic data: A practical introduction to statistics using R. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511801686Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2000. Oblique subjects in Old Scandinavian. NOWELE: North-Western European Language Evolution 37. 25–51.10.1075/nowele.37.02barSearch in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2001. Case in Icelandic: A synchronic, diachronic and comparative approach(Lundastudier i Nordisk språkvetenskap A 57). Lund: Department of Scandinavian Languages.Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2004. The semantics of the impersonal construction in Icelandic, German and Faroese: Beyond thematic roles. In Werner Abraham (ed.), Focus on Germanic typology, 105–137. Berlin: Akademie Verlag.Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2006. Construction-specific properties of syntactic subjects in Icelandic and German. Cognitive Linguistics 17(1). 39–106.10.1515/COG.2006.002Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2008. Productivity: Evidence from case and argument structure in Icelandic. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cal.8Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2009. The development of case in Germanic. In Jóhanna Barðdal & Shobhana L. Chelliah (eds.), The role of semantic, pragmatic and discourse factors in the development of case, 123–159. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/slcs.108.09barSearch in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2011. The rise of dative substitution in the history of Icelandic: A diachronic construction grammar approach. Lingua 121(1). 60–79.10.1016/j.lingua.2010.07.007Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna. 2012. Predicting the productivity of argument structure constructions. Berkeley Linguistics Society 32(2006). 467–478.10.3765/bls.v32i1.3438Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna & Thórhallur Eythórsson. 2003. The change that never happened: The story of oblique subjects. Journal of Linguistics 39(3). 439–472.10.1017/S002222670300207XSearch in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna & Thórhallur Eythórsson. 2012a. ‘Hungering and lusting for women and fleshly delicacies’: Reconstructing grammatical relations for Proto-Germanic. Transactions of the Philological Society 110(3). 363–393.10.1111/j.1467-968X.2012.01318.xSearch in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna & Thórhallur Eythórsson. 2012b. Reconstructing syntax: Construction grammar and the comparative method. In Hans C. Boas & Ivan A. Sag (eds.), Sign-based construction grammar, 257–308. Stanford: CSLI Publications.Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna, Thórhallur Eythórsson & Tonya Kim Dewey. 2014. Alternating predicates in Icelandic and German: A sign-based construction grammar approach. Working Papers in Scandinavian Syntax 93. 51–101.Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna & Thomas Smitherman. 2013. The quest for cognates: A reconstruction of oblique subject constructions in Proto-Indo-European. Language Dynamics and Change 3(1). 28–67.10.1163/22105832-13030101Search in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna, Thomas Smitherman, Valgerður Bjarnadóttir, Serena Danesi, Gard B. Jenset & Barbara McGillivray. 2012. Reconstructing constructional semantics: The dative subject construction in Old Norse‐Icelandic, Latin, Ancient Greek, Old Russian and Old Lithuanian. Studies in Language 36(3). 511–547.10.1075/bct.67.03barSearch in Google Scholar
Barðdal, Jóhanna, Valgerður Bjarnadóttir, Serena Danesi, Tonya Kim Dewey, Thórhallur Eythórsson, Chiara Fedriani & Thomas Smitherman. 2013. The story of ‘woe’. Journal of Indo-European Studies 41(3–4). 321–377.Search in Google Scholar
Barnes, Michael. 1986. Subject, nominative and oblique case in Faroese. Scripta Islandica 38. 3–35.Search in Google Scholar
Bickel, Balthasar. 2011. Statistical modeling of language universals. Linguistic Typology 15(2). 401–413.10.1515/lity.2011.027Search in Google Scholar
Bowern, Claire. 2008. Syntactic change and syntactic reconstruction in Generative Grammar. In Gisela Ferraresi & Maria Goldbach (eds.), Principles of syntactic reconstruction, 187–216. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cilt.302.09bowSearch in Google Scholar
Braunmüller, Kurt. 2007. Die skandinavischen Sprachen im Überblick. Tübingen: Francke.Search in Google Scholar
Carroll, Ryan, Ragnar Svare & Joseph C. Salmons. 2012. Quantifying the evolutionary dynamics of German verbs. Journal of Historical Linguistics 2(2). 153–172.10.1075/jhl.2.2.01carSearch in Google Scholar
Croft, William. 2001. Radical construction grammar. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198299554.001.0001Search in Google Scholar
Croft, William & Keith T. Poole. 2008. Inferring universals from grammatical variation: Multidimensional scaling for typological analysis. Theoretical Linguistics 34(1). 1–37.10.1515/THLI.2008.001Search in Google Scholar
Cysouw, Michael, Martin Haspelmath & Andrej L. Malchukov (eds.). 2010. Semantic maps: Methods and applications. Introduction to the special issue of Linguistic Discovery 8(1). 1–399.10.1349/PS1.1537-0852.A.358Search in Google Scholar
Dewey, Tonya & Carlee Arnett. 2015. Motion verbs in Old Saxon with the oblique subject construction: A semantic analysis. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 137(2). 183–220.10.1515/bgsl-2015-0019Search in Google Scholar
Donohue, Mark. 2012. Typology and areality. Language Dynamics and Change 2(1). 98–116.10.1163/22105832-20120203Search in Google Scholar
Eckhoff, Hanne M. & Laura A. Janda. 2014. Grammatical profiles and aspect in Old Church Slavonic. Transactions of the Philological Society 112(2). 231–258.10.1111/1467-968X.12012Search in Google Scholar
Elmevik, Lennart & Ernst Håkon Jahr (eds.). 2012. Contact between Low German and Scandinavian in the Late Middle Ages: 25 years of research. Uppsala: The Royal Gustavus Adolphus Academy for Swedish Folk Culture.Search in Google Scholar
Everitt, Brian S. & Torsten Hothorn. 2006. A handbook of statistical analyses using R. Boca Raton: Chapman & Hall/CRC.Search in Google Scholar
Eythórsson, Thórhallur & Jóhanna Barðdal. 2005. Oblique subjects: A common Germanic inheritance. Language 81(4). 824–881.10.1353/lan.2005.0173Search in Google Scholar
Faarlund, Jan Terje. 2001. The notion of oblique subject and its status in the history of Icelandic. In Jan Terje Faarlund (ed.), Grammatical relations in change, 99–135. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/slcs.56.05faaSearch in Google Scholar
Faraway, Julian J. 2005. Linear models with R. Boca Raton: Chapman & Hall/CRC.Search in Google Scholar
Faraway, Julian J. 2006. Extending the linear model with R. Boca Raton: Chapman & Hall/CRC.Search in Google Scholar
Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago PressSearch in Google Scholar
Goldberg, Adele E. 2006. Constructions at work. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Jenset, Gard B. 2013. Mapping meaning with distributional methods: A diachronic corpus-based study of existential there. Journal of Historical Linguistics 3(2). 272–306.10.1075/jhl.3.2.04jenSearch in Google Scholar
Haspelmath Martin. 2003. The geometry of grammatical meaning: Semantic maps and cross-linguistic comparison. In Michael Tomasello (ed.), The new psychology of language – vol. II, 211–242. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Search in Google Scholar
Hijmans, Robert J. 2014. Geosphere: Spherical trigonometry. R package version 1.3–11. http://CRAN.R-project.org/package=geosphere (accessed 17 December 2014).Search in Google Scholar
Hothorn, Torsten, Kurt Hornik & Achim Zeileis. 2006. Unbiased recursive partitioning: A conditional inference framework. Journal of Computational and Graphical statistics 15(3). 651–674.10.1198/106186006X133933Search in Google Scholar
Kristoffersen, Kristian E. 1994. Passiv i norrønt og nyislandsk – ei sammanlikning [The passive in Old Norse and Modern Icelandic – a comparison]. Norsk lingvistik tidsskrift 12. 43–67.Search in Google Scholar
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: Chicago University Press.10.7208/chicago/9780226471013.001.0001Search in Google Scholar
Lieberman, Erez, Jean-Baptiste Michel, Joe Jackson, Tina Tang & Martin A. Nowak. 2007. Quantifying the evolutionary dynamics of language. Nature 449(7163). 713–716.10.1038/nature06137Search in Google Scholar
McGillivray, Barbara. 2013. Methods in Latin computational linguistics. Leiden: Brill.10.1163/9789004260122Search in Google Scholar
Pons-Sanz, Sara M. 2013. The lexical effects of Anglo-Scandinavian linguistic contact on Old English. Turnhout: Brepols.10.1484/M.SEM-EB.5.106260Search in Google Scholar
R Core Team. 2014. R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. http://www.R-project.org (accessed 29 November 2014).Search in Google Scholar
Rögnvaldsson, Eiríkur. 1991. Quirky subjects in Old Icelandic. In Halldór Ármann Sigurðsson(ed.), Papers from the twelfth Scandinavian Conference of Linguistics, 369–378. Reykjavík: Institute of Linguistics, University of Iceland.Search in Google Scholar
Rögnvaldsson, Eiríkur. 1995. Old Icelandic: A non-configurational language? NOWELE: North-Western European Language Evolution 26. 3–29.10.1075/nowele.26.01rogSearch in Google Scholar
Salmons, Joseph. 2012. A history of German. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Smirnickaja, Olga. 1972. The impersonal sentence patterns in the Edda and in the Sagas. Arkiv för nordisk filologi 87. 56–88.Search in Google Scholar
Tagliamonte, Sali A. & R. Harald Baayen. 2012. Models, forests, and trees of York English: Was/were variation as a case study for statistical practice. Language Variation and Change 24(02). 135–178.10.1017/S0954394512000129Search in Google Scholar
Thráinsson, Höskuldur. 1979. On complementation in Icelandic. New York: Garland.Search in Google Scholar
Weisstein, Eric W. Great Circle. From MathWorld – A Wolfram Web Resource. http://mathworld.wolfram.com/GreatCircle.html (accessed 15 February 2015).Search in Google Scholar
Zaenen, Annie, Joan Maling & Höskuldur Thráinsson. 1985. Case and grammatical functions: The Icelandic passive. Natural Language and Linguistic Theory 3. 441–483.10.1007/BF00133285Search in Google Scholar
Appendix: Narrowly-circumscribed lexical semantic verb classes
| LIKE: |
| like: galeikan (Go), lician (OE), galihhen (OHG), lîkon (OS), like (ME), lijken (MD), ze muote sîn (MHG), biliavia (OF), falla (í geð) (ON-I), gätas aat (OSw), dáma (Far) |
| like to hear: fallast í eyru ON-I) |
| be pleased: geweorðan (OE), liobo sîn (OHG), noegen (MD), bihagon (OS), paien (ME), leif syn (MLG), finnast (ON-I), anöghia (OSw), finnast um (Far) |
| be satisfied: kuole sîn (OHG), genoegen (MD), nogia (OF) |
| love: leika ást á (ON-I) |
| feel compassionate: verða ástúð til (ON-I) |
| appreciate: vera virkt á (ON-I) |
| ENJOY/HAPPINESS: |
| be(come) happy: wola sîn (OHG), gladmôd hugi uuesan (OS), hlæja hugur í brjósti (ON-I) |
| enjoy: gemedost beon (OE), hugi frâhmôd uuesan (OS), lieben (MHG) |
| be joyful: gewin beon (OE) |
| be content: galeikan (Go), selre beon (OE) |
| feel good: bjóða þekt (ON-I) |
| feel/cry of joy: gröta af gläþi (OSw) |
| gladden: gladen (ME) |
| rejoice: faginon (Go) |
| get excited: hlaupa kapp í kinn (Ic) |
| SUFFER/DISTRESS: |
| be troubled: hugi sêreg uuesan (OS), ben noien (ME) |
| discomfort: wanhagen (MD) |
| be restless: gerast ekki vært (ON-I) |
| suffer/be distressed: harm an (heart/mind) uuesan (OS), leiden (MHG), qualen (MD) |
| have woe: wai wisan (Go), wa beon (OE), uuê sin (OS), we sîn (OHG), ôwê sîn (MHG), wee zin (MD), vara ve (OSw), vera vei (ON-I) |
| ANGER/IRRITATION: |
| be(come) angry: ando uuesan (OS), gramian (OE), zorn sîn (MHG), renna í skap (ON-I), renna í sinni (Far) |
| be annoyed/irritated: eglan (OE), vernooyen (MD), skaprauna (ON-I), grämia (OSw) |
| RELIEVE/EASE: |
| feel relief: bot beon (OE), léttast (ON-I) |
| become at ease: hægjast um (ON-I) |
| be easy: raþizo wisan (Go), eaðe beon (OE), vera auðið (ON-I), vära ödhgiorth (OSw) |
| be good: goþ wisan (Go), god/betere beon (OE), wola sîn (OHG), ben better (ME), guot sîn (MHG), beter zijn, (MD), vara väl (OSw), verða vel (Far), verða vel (Ice) |
| SORROW/SADNESS: |
| be in sorrow: an sorgun uuesan (OS), leit sîn (MHG), jameren (MD), trägha (OSw), angra (ON-I) |
| have tears falling: trahni fallan (OS) |
| lament: an wite gemæne beon (OE) |
| be saddened: hugi sêr uuerthan (OS), ôwê sîn (MHG), wee zijn (MD), leiðast við (Far) |
| be homesick: leika landmunir (ON-I) |
| PAIN: |
| feel pain: swärn (MHG), smerten (ME), sárna (ON-I), angra (OSw), berast á (Far) |
| be wounded: vera sár (ON-I |
| feel pinched by sth: há (ON-I) |
| harm, cause trouble: scondlic beon (OE), standa vandræði af (ON-I), bila (Far) |
| BITTERNESS/HATE: |
| be disgusted: wlaten (ME), erklich über gân (MHG), bjóða óþekkt (ON-I), forthryta (OSw) |
| be/find hateful: lêdon (OS) |
| be loathsome: lethe to mode wesa (OF) |
| feel belittled: versmaden (MD) |
| hate: lað beon (OE), eisen (MD), ben loth (ME) |
| HAVE HOPE/WISH: |
| be hopeful: hopa beon (OE), væna (ON-I), hopa (OSw) |
| have faith: truwe beon (OE) |
| have a wish: lusten (ME) |
| lack courage: bila áræðið (ON-I) |
| SUIT/BE PROPER/CORRECT: |
| suit, become: gadofs wisan (Go), zieman (OHG), girîsan (OS), gecynde beon (OE), gezemen (MHG), betemen (MD), bicomen (ME), sama (ON-I), synas (OSw), søma (Far) |
| be proper for sby: sama (ON-I), höfa (OSw), høva (Far) |
| be fitting: girîsan (OS), behove (ME), boren (MD) |
| find appropriate: gebeorhlic beon (OE), gilimphan (OHG) |
| BODILY TEMP: |
| feel warm: wesa heta (OF), hitna (ON-I) |
| feel cold: calan (OE), wesa kalde (OF) |
| (start to) freeze: vriesen (MD), vriezen (MHG), kólna (ON-I) |
| feel cool: svala (ON-I) |
| boil inside: siuden (MHG) |
| GET YOUNGER/OLDER: |
| be of advanced age: gialdrod uuesan (OS), vaxa aldur (ON-I) |
| SLEEP/CONSCIOUSNESS: |
| get a clouded vision: draga ský (ON-I) |
| feel sleepy: gera svefnhöfugt (ON-I), syfia (OSw) |
| fall/be asleep: swefnian (OE), slapen (MD) |
| lose consciousness: sortna fyrir augum (ON-I) |
| faint: giswinten (OHG), entswīchen, geswinden (MHG) |
| come to one’s senses: vercomen (MD) |
| HUNGER/THIRST: |
| hunger: hunger beon (OE), hunger (ME), hungren (MD), hungra (OSw) |
| thirst: þurst beon (OE), dorsten (MD), dorsten (MLG), þörsta (OSw) |
| be full: sware zijn (MD) |
| SWALLOW/CHOKE: |
| go down the wrong way (about food): svelgjast á (ON-I) |
| SUSPECT: |
| suspect: bemoeden (MD), boða hugur (ON-I), renna í hug (Far) |
| have apprehension: segja hugur um (ON-I), vara (Far) |
| be suspicious: vera tortryggð á (ON-I) |
| BE (IN)DETERMINED: |
| change one’s mind: hugi giuuendid uuerðan (OS), gangast hugur við (ON-I) |
| be hesitant: vera um og ó (ON-I) |
| be in doubt: twynung beon (OE), zwîveln (MHG), tueho uuesan (OS), twivelen (MD), tvifla (OSw) |
| have (good) intentions: bjóða hugur (ON-I) |
| have options: leggias (OSw) |
| BE SURPRISED/CONFUSED: |
| be confounded: fipast (ON-I) |
| forbode: furða (ON-I) |
| be amazed: starcho in muote sîn (OHG), wonderen (ME), hnykkja við (ON-I) |
| find indescribable: unasecgendlic beon (OE) |
| be surprised: uundar uuesan (OS), forwondria (OF), wonder (ME), bregða í brún (ON-I), hisna widher (OSw), verða dátt við (Far) |
| be confused: swindeln (MHG) |
| be startled: bregða (ON-I), verða dátt við (Far) |
| be shocked: blöskra (ON-I), tykja yfir í (Far) |
| SEEM/APPEAR: |
| seem: thugkain (Go), thunkean (OS), seme (ME), dünken (MLG), virðast (ON-I), sýnast (Far), scheinen (MHG) |
| be clear/apparent to sby: |
| appear: schîn tun (MHG), birtast (ON-I), synas (OSw) |
| SPEAKING: |
| say, speak: hleoðrian (OE), uuord faran fan mûðe (OS), kveðast (ON-I) |
| speak well: mælast (ON-I) |
| have a slip of the tongue: verða á mismæli (ON-I) |
| misspeak: vefjast tunga um tönn (ON-I) |
| accidentally speak (out a poem): verða vísa á munni (ON-I), leypa av munni (Far) |
| not run out of words: ni worto gerinnan (OHG) |
| be struck dumb: verða orðfall (ON-I) |
| chatter (uncausiously): seien (ME), verða létthjalað (ON-I) |
| exaggerate: svella í munni (ON-I) |
| FAIL: |
| fail, do wrong: mislimpan (OE), misselingen (OHG), mat sîn (MHG), gefask yfir (ON-I), brista (OSw), bresta (Far) |
| go amiss with sby: mistimian (OE), misfarast (ON-I) |
| not succeed/go wrong: mistakast (ON-I), misganga (OSw) |
| make a mistake: skjótast yfir (ON-I), verða á (Far) |
| go badly: harka (ON-I), verða illa úr (Far) |
| falter: skjátlast (ON-I) |
| be slow: lata (ON-I) |
| escape one’s notice: yfirsjást um (ON-I) |
| not bite (about weapons): bíta (ON-I) |
| SLIP/LOSE: |
| slip/stagger: missa (ON-I), berast á (Far) |
| lose/be of loss: agan (OE), vera sviptir í (ON-I) ganga aff (OSw) |
| have a miscarriage: misvallen (MD) |
| HINDER: |
| get hindrance/stay: bûan (OS), letten (MD), dveljast (ON-I), dvälia (OSw), berast fyri (Far) |
| get caught: áhankast (ON-I) |
| be delayed/hindered: verða seint (ON-I) |
| not reach: bíta fyrir (ON-I) |
| get impeded: hlekkjast á (ON-I), dvälia (OSw), berast frá (Far) |
| fare slowly: farast seint (ON-I) |
| get/be lost: fraqistnan (Go), gedwoland becuman (OE) |
| have (bad) luck: aka (ON-I), bera á (Far) |
| lead to death: draga til dauða (ON-I) |
| cease to exist: an erðu uuerðan (OS) |
| get drowned: drekkja (ON-I) |
| pay dearly for sth: hefnast (Ice) |
| BENEFIT: |
| benefit: geynen (ME), aflast (ON-I) |
| profit: græðast (ON-I) |
| get, receive: áskotnast (ON-I) |
| inherit: tæmast arfur (ON-I) |
| befall: bera til (ON-I) |
| receive reward: lean beon (OE) |
| be of an advantage: beschieten (MD) |
| be ordained by fate: auðnast (ON-I) |
| manage to collect: safnast (ON-I) |
| happen to pull money to oneself: dragast (ON-I) |
| produce a (lawful) witness: fullnast vitni (ON-I) |
| be saved: verða til lífs (ON-I) |
| HAPPEN: |
| happen: gebyrian (OE), giburren (OHG), happen (ME), geschëhen (MHG), geschen (MLG), gewerden (MD), verða (ON-I), hända (OSw), verða (Far) |
| come upon: bera í hendur (ON-I) |
| have luck: fallen (ME) |
| happen to laugh: bjóða í látur (Far) |
| happen to meet: bera saman fundum (ON-I) |
| pass before one’s eyes: bregða fyrir (ON-I) |
| have a narrow escape: vera nær ekið (ON-I) |
| SUPERIORITY: |
| have power: miht beon (OE) |
| be glorified: wulþus wisan (Go), þrymm beon (OE) |
| be praised: lof beon (OE), loven (MLG) |
| feel honored by sth: sweriþa wisan (Go), vera höfuðburður at (ON-I) |
| be fame in sth: vera frægð í (ON-I) |
| BEGIN/CONTINUE/END: |
| begin: hefja (ON-I) |
| continue: ganga (ON-I) |
| end: gâch sîn (MHG), ljúka (ON-I) |
| dwindle: zwiron (OHG), þverra (ON-I) |
| diminish: halla (ON-I) |
| increase: auka (ON-I) |
| LOCOMOTION: |
| roll: ríða að (ON-I) |
| fall/slip: skjóta (ON-I) |
| wash off: skola (ON-I) |
| NON-TRANSLATIONAL MOTION: |
| trend: víkja (ON-I) |
| lean: halla (ON-I) |
| capsize: hvelfa (ON-I) |
| roll: ríða (ON-I) |
| be thrown over: kasta (ON-I) |
| be knocked down: drepa (ON-I) |
| lift: hefja (ON-I) |
| turn: wenden (MHG), snúa (ON-I) |
| be pushed back: bægja (ON-I) |
| be dashed against: berja (ON-I) |
| be driven off: zefuoren (OHG) |
| TRANSLATIONAL MOTION: |
| spread/distribute: drífa (ON-I) |
| drift: svífa (ON-I) |
| dash off: vippa (ON-I) |
| DISLIKE: |
| dislike: mislician (OE), misselîhhên (OHG), verdrieten (MD), leiðast (ON-I), forthykkia (OSw), skríma einki um (Far) |
| be(come) unhappy: ofþinken (ME), forþokkast (ON-I) |
| find unpleasant: haga (Far) |
| detest: standast við (Far) |
| LONG: |
| long: langôn (OS), langen (MD), long (ME), lengjast (ON-I), forlanga (OSw), leingjast (Far) |
| have desire: lust beon (OE), uuilleo uuesan (OS), swëllen in brust (MHG), fýsast (ON-I) |
| want: lysta (OSw), fýsa (Far) |
| be willing: uuilleo gistandan (OS), vera viljað (ON-I) |
| have interest for: spuon (MHG), vera hugur (ON-I) |
| be eager: heiz sîn (OHG), gâch sîn (MHG), vera tíðkan á (ON-I) |
| yearn for: länkta (OSw) |
| FEEL/EXPERIENCE: |
| feel: líða (ON-I), zumute sein (Ger) |
| feel/think: finnast (ON-I), þyckia (OSw) |
| feel: búa í skapi (ON-I), edha (OSw) |
| feel at rest: eira (ON-I) |
| be in a spirit: liggja á (ON-I) |
| experience something as new: vera nýnæmi í (ON-) |
| FEAR/DANGER: |
| have fear/agony: ogan (Go), ondrysne beon (OE), angia (OF), egison (OHG), vereisen (MD), ofdreden (ME), grâwen (MHG), gruwen (MLG), varen (MD) vera ótti (ON-I), ræþas (OSw) |
| become terrified: gruwelen (MD), renna kalt vatn milli skinns og hörunds (ON-I), fasa (OSw) |
| have evil: yfel beon (OE) |
| shudder: grisen (OE), blikra (ON-I) |
| be in danger: standa mein að (ON-I), vera að meini (Far) |
| be (not) out of danger: vera borgið (ON-I), standa ikki til bót (Far) |
| BORED/TIRED: |
| be bored: leiðast (ON-I), leþas viþer (OSw), leiðast við (Far) |
| be/grow weary: verwassen (MD) |
| tire of: aþreotan (OE), forthryta (OSw) |
| reach a point: komen an das zil (OHG) |
| BURDEN/LOAD: |
| worry: saurga wisan (Go), müejen (MHG), fá áhyggju (ON-I), weh sein (ModG) |
| have it bad: ubilo sîn (OHG), ben wrse (ME), verða illa við (Far) |
| be bothered: angra (ON-I) |
| regret: gehreowan (OE), tregen (OS), forthinken (ME), rouwen (MD), vera eftirsjá að (ON-I), angra (OSw) |
| feel pressed: þröngva (ON-I) |
| feel heavy: þyngja (ON-I) |
| feel discouraged: feilast (ON-I) |
| have problems with sth: nôten (MHG), vandræðast (ON-I) |
| find (im)possible: hlýðast (ON-I), |
| be difficult: aglu wisan (Go), harto sizzen (OHG), ben hard (ME), veitast þungt (ON-I) |
| be disappointed: verða von að lygi (ON-I) |
| be in a hurry: zouwen (MHG), liggja á (Ice) |
| be of cost: hefnast (ON-I) |
| find strength in sth: vera styrkur að (ON-I) |
| be awkward: vera um hönd (ON-I) |
| feel deeply affected: renna til rifja (ON-I) |
| SHAME: |
| be shameful: sceamian (OE), shamen (ME), vera skömm að (ON-I), blyghias (OSw) |
| be disgraced: edwit beon (OE) |
| put to shame: bescamen (MD) |
| CARE: |
| care: umbi uuesan (OS), recchen (ME), vera um (ON-I) |
| find (un)important for sby: skipta (ekki) máli (ON-I) |
| find valuable: uuerð uuesan (OS) |
| have something at heart: vera umhugað um (ON-I) |
| be of smb’s business/concern: bestaen (MD), liggja við (ON-I) |
| feel pity for: ofhreowan (OE), verdunken (MD), ömka (OSw), tykja synd í (Far), vera vorkunn (Ice) |
| have mercy on: verbarmen (MD) |
| SUFFICE/BE OF USE: |
| be sufficient/suffice: ganah (Go), dugan (OE), ginuagi sîn (OHG), sufficen (ME), genüegen (MHG), duga (ON-I), duga (OSw) |
| have use of sth: bruks wisan (Go), gearu beon (OE), tugan (OHG), availen (ME), tugen (MHG), verða gagn (ON-I), vara gagn (OSw) |
| GET BETTER/WORSE: |
| get better (health): waila wairþan (Go), bazên (OHG), bet beon (OE), bazzen (MHG), batna (ON-I), batna (Far) |
| get worse: daprast (ON-I) |
| grow weak: unmahten (OHG), becuman (OE), aven (MD), förlast (ON-I), vanska (OSw) |
| be healed in the mind: gehêlid uusean (OS) |
| come to: sachten (MD) |
| DISEASE (SYMPTOMS): |
| bleed: blæða (ON-I), ganga blod (OSw) |
| be afflicted (with a disease): eilen (ME), ganga up a (OSw) |
| be injured: agljan (Go), daru beon (OE), misfarast (ON-I) |
| feel sick: geeglan (OE) |
| feel pain: swaro sîn (OHG), akan (OE) |
| be in torture: cwealm beon (OE) |
| be affected by one’s wounds: we deden (MLG) |
| shiver: bidemen (MHG), gnolla (ON-I), skiälva (OSw) |
| break out (with symptoms): bresta (OSw) |
| feel dizzy: unwillion (OHG), uuillion (OS), mislika (OSw) |
| vomit: hrjóða (ON-I) |
| feel worn (by sickness): há (ON-I) |
| smart: swedan (OHG), súrna í augum (ON-I), bíta (Far) |
| tickle: kitlast (Far) |
| swell: swëllen (MHG) |
| (COME TO) THINK: |
| think: on þonce beon (OE) thunkean (OS), thunken (OHG), dunken (MD) |
| occur to one’s mind: on mod beirnan (OE), an hugi fallan (OS), in muat koman (OHG), denken (MD), hugsast (ON-I), skjóta í huga (Far) |
| get an idea: hugkvæmast (ON-I), detta í hug (Far) |
| consider: geþyncan (OE), thenkean (OS) |
| wonder: wondren (ME), wonderen (MD), mikla (ON-I) |
| expect: wana beon (OE), vera von (ON-I), vänta (OSw) |
| have an understanding (or not): skiljast (ON-I), skiljast (Far) |
| have in mind: zi muote sîn (OHG), búa í skapi ON-I) |
| (CHANGE OF) KNOWING: |
| know: kunþs wisan (Go), (un)cuð beon (OE), vera (ó)kunnleiki á (ON-I) |
| find familiar: giswas sîn (OHG) |
| forget: vergeten (MD), fyrnast (ON-I), detta úr minni (Far) |
| remember: mynegian (OE), menen (ME), gehogen (MD), loða í eyrum (ON-I), koma i hugh (OSw), koma til hugs (Far) |
| learn: tagen (OHG), lærast (Ice) |
| be curious: firiuuit mikil uuesan (OS), skeyta forvitni (ON-I) |
| recognize: berast kensla á (Far) |
| PERCEPTION: |
| hear: heyrast (ON-I) |
| hear news: spyrjast (ON-I) |
| dream: mætan (OE), troumen (OHG), dremen (ME), troumen (MHG), dromen (MLG), dromen (MD), vera draums (ON-I), dröma (OSw) |
| have a vision: vitra (ON-I) |
| misapprehend: missýnast (ON-I) |
| be tasteful: smaka (OSw), bragðast (Ice), schmecken (Ger) |
| DIS/AGREE: |
| come in collision with: lenda saman (ON-I) |
| agree/get along with: lynda (ON-I), aasämia (OSw), lynda (Far) |
| disagree: missemja (ON-I) |
| have a discontentment with: eldast óþokki af (ON-I) |
| SUCCESS: |
| make progress: fara fram (ON-I) |
| fare well: limpan (OE), ergân (MHG), ergaen (MD), farast vel (ON-I) |
| do well: gegan (OE), ganga (ON-I), ganga wäl (OSw), gangast væl (Far) |
| be well off: loðaði nógv uppi við (Far) |
| have victory over: sige cuman (OE), sigrast (ON-I) |
| succeed: gespowan (OE), zawen (OHG), gelingen (MHG), raken (MD), heppnast (ON-I), ganga med (OSw), eydnast (Far) |
| manage: takast (ON-I), lykkas (OSw) |
| GROW: |
| gain strength: vaxa fiskur um hrygg (ON-I) |
| grow: uuahsan (OS), vaxa fjaðrir (ON-I) |
| sprout: kînan (OS) |
| prosper: wel beon (OE) |
| POSSESSION: |
| be called: nama beon (OE) |
| have, possess: anan henti sîn (OHG) |
| belong: gehören (MHG), böra (OSw), bera til (ON-I) |
| LACK: |
| lack: wan ist (Go), zirinnan (OHG), brestan (OS), lakken (ME), gebrechen, (MHG), gebreken (MD), berste (OF), bila (ON-I), brista (OSw), vanta (Far) |
| be deprived: benæmed beon (OE) |
| NECESSITY: |
| need: niedþearf beon (OE), tharf uuesan (OS), thurft sîn (OHG), neden (ME), vera þörf á (ON-I), behöfva (OSw), tørva (Far) |
| be necessary for: bera nauðsyn til (ON-I) |
| OBLIGATION: |
| be obliged: bera (ON-I), böra (OSw) |
| be destined to/must: gescapen syn (MLG) |
| have to/must: mæl beon (OE), beren (ME), nödhga (OSw) |
| PERMISSION: |
| be offered: bjóðast (ON-I) |
| be allowed: alyfed beon (OE) |
| be permitted: skuld wisan (Go) |
| be supposed: horen (MD) |
| POSSIBILITY: |
| be possible: koma við (ON-I) |
| ONTOLOGICAL STATES: |
| be in a certain way: wenden (MHG), vera farið (ON-I) |
| originate in: bregða til (ON-I) |
| be in the right place: geslaht sîn (OHG) |
| have a mother (of a certain type): mæðra (ON-I) |
| make a difference: muna (ON-I) |
| amount to: skipta (ON-I) |
| be accompanied by: fylghia (OSw) |
| (DIS)SIMILARITY: |
| turn into one’s kin: kippa í kynið (ON-I) |
| PROPERTIES/ABILITIES: |
| never smile: stökkva bros á vör (ON-I) |
| have a simple heart: enfald hugi uuesan (OS) |
| have an ability: swintilôn (OHG), vera gefið (ON-I) |
| be innate: vara infött (OSw) |
| be natural: eađelic beon (OE), vara naturlikt (OSw) |
| be able to: ganga (ON-I) |
| be able to keep sth: haldast á (ON-I) |
| be highly capable: vera ekki fisjað saman (ON-I) |
| one’s hands be amiss: vera mislagðar hendur (ON-I) |
| be handicapped by sth: há (ON-I) |
| be unstable: ni fast uuesan (OS), hvikast (ON-I) |
| never miss out on one’s duties: falla aldrei verk úr hendi (Ice) |
| DAYLIGHT: |
| subside: birta (ON-I) |
| gleam: ljóma (ON-I) |
| WIND/WEATHER: |
| blow: blása (ON-I) |
| get wind: byrja (ON-I) |
| rain: rigna (ON-I) |
| strike: ljósta (ON-I) |
| MOTION IN TIME: |
| move closer: líða (ON-I), líða (Far) |
| go on: ganga (ON-I) |
©2016 by De Gruyter Mouton
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Non-central usages of datives
- The dative of agent in Indo-European languages
- Dative subjects in Germanic
- Dem Herrgott sei Scheenster
- The syntax of external and internal possessor variation in German inalienable possession
- External possession and constructions that may have it
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Non-central usages of datives
- The dative of agent in Indo-European languages
- Dative subjects in Germanic
- Dem Herrgott sei Scheenster
- The syntax of external and internal possessor variation in German inalienable possession
- External possession and constructions that may have it