Home Imagining Borderlands and Remembering Multilingualism: The Adriatic Trilogy of Nedjeljko Fabrio
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Imagining Borderlands and Remembering Multilingualism: The Adriatic Trilogy of Nedjeljko Fabrio

  • Maciej Czerwiński EMAIL logo
Published/Copyright: November 5, 2022
Become an author with De Gruyter Brill

Summary

The article analyses multilingual and multicultural diversity in the narrative prose of the Croatian writer Nedjeljko Fabrio. Set in the borderlands of Dalmatia and Kvarner, Fabrio’s novels evoke the lives of people belonging to different ethnic and speech communities – Croats, Italians, Austrians, Serbs, Yugoslavs, or as yet to be defined individuals – from the beginning of the 19th c. until today. Staging ‘weak protagonists’ rather than ‘strong heroes’ and inclining to sociolects and dialects rather than to standard language, his novels create a universe in which the characters’ individual experience counters Croatian national narratives. Fabrio’s narratives suggest that multilingual settings might either lead to conflicts between ethnic groups or to reconciliation between them. Ignoring social rules, individuals join other communities, moving up and down the class ladder. Such mésalliances result in complex genealogical trees out of which a hybrid culture emerges. Through allegorical transfer, the author signals the possibility of reconciliation between different conflicted communities.

Acknowledgment

My gratitude to Christine Richards Rostworowska and Ellen Elias-Bursać for their proofreading of this article.

Literature

Anderson, Benedict. 1983. Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London/New York: Verso. Search in Google Scholar

Bakhtin, Mikhail Mikhailovich. 1981. The Dialogic Imagination. Ed. Michael Holoquist. Austin: University of Texas Press. Search in Google Scholar

Badurina, Natka. 2012. Kraj povijesti i hrvatski novopovijesni roman. Slavica Tergestina 14. 7–37. Search in Google Scholar

Bartoli, Matteo. 2000. Il dalmatico : resti di un'antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appennino-balcanica, transl. Trans. Aldo Duro. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana. Search in Google Scholar

Bartolini, Stefano. 2006. Fascismo antislavo. Il tentativo di “bonifica etnica” al confine nordorientale, Pistoia: ISRPt editore. Search in Google Scholar

Blažević, Zrinka. 2010. Indetermi-Nation: Narrative Identity and Symbolic Politics in Early Modern Illyrism. In Balazs Trencsényi & Márton Zászkaliczky, (eds.), Whose Love of Which Country?, 203–223. Leiden/Boston: Brill. 10.1163/ej.9789004182622.i-784.31Search in Google Scholar

Blažević, Zrinka. 2008. Ilirizam prije ilirizma. Zagreb: Golden Marketing. Search in Google Scholar

Cataruzza, Marina. 2014. L’Italia e la questione adriatica. Dibattiti parlamentari e panoramainternazionale (19181926). Bolonia: Il Mulino.Search in Google Scholar

Cenoz, Jasone. 2013. Defining Multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics 33. 3–18.10.1017/S026719051300007XSearch in Google Scholar

Cetnarowicz, Antoni. 2001. Odrodzenie narodowe w Dalmacji: od „slavenstva” do nowoczesnej chorwackiej i serbskiej idei narodowej. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Search in Google Scholar

D’Alessio, Vanni. 2019. Divided Legacies, Iconoclasm and Shared Cultures in Contested Rijeka/Fiume. In Borut Klabjan (ed.), Borderland of Memory. Adriatic and Central European Perspectives, 89–118. Oxford/Berlin: Peter Lang. Search in Google Scholar

Dukovski, Darko. 2008. Dva egzodusa: Hrvatski (1919–1941) i talijanski (1943–1955). Adrias 15. 129–165. Search in Google Scholar

Delabatista, Dirk and Grutman, Reiner. 2005. Fictional representations of multilingualism and translation. Introduction. Linguistica Antverpiensia 4. 11–33. 10.52034/lanstts.v4i.124Search in Google Scholar

Dembeck, Till. 2017 a. Multilingual Philology and National Literature. Critical Multilingualism Studies 5.3. 2–12.Search in Google Scholar

Deželjin, Vesna. 2012. Reflexes of the Habsburg empire multilingualism in some Triestine literary texts, Jezikoslovlje 13(2). 419437.Search in Google Scholar

Đinđić, Mirko. 2007. Identitetski “lomovi” dalmatinskih Talijana. Politička miaso XLIV/3. 121–144. Search in Google Scholar

Edwards, John. 1994. Multilingualism. London: Routledge. Search in Google Scholar

Fabrio, Nedjeljko. 1999 [1989]. Berenikina kosa. Zagreb: Školska knjiga. Search in Google Scholar

Fortis, Alberto. 1774. Viaggio in Dalmazia. Venezia: Presso Alvise Milocco, all’Apolline. Search in Google Scholar

Greenberg, Marc L. 2010. The Illyrian Movement: A Croatian Vision of South Slavic Unity. In Joshua Fishman & Ofelia Garcia (eds.), Handbook of Language and Ethnic Identity: The Success-Failure Continuum in Language Identity Efforts 2, 364–380. New York: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Hametz, Maura. 2010. Naming Italians in the borderland 1926–1943, Journal of Italian Studies. 15(3). 410–430. 10.1080/13545711003768600Search in Google Scholar

Jernej, Mirna; Zrinjka Glovacki-Bernardi & Anita Sulojdžić. 2012. Multilingualism in Northwestern part of Croatia during Habsburg rule. Jezikoslovlje 13(2). 327–350. Search in Google Scholar

Kippur, Sara. 2016. Semprun in English: Multilingualism, Translation, and American Publishers. Yale French Studies 129. 139–149. Search in Google Scholar

Lukežić, Iva. 1993. O dvama riječkim pučkim jezicima. Fluminensia 5(1–2). 25–38. Search in Google Scholar

Marácz, László. 2012. Multilingualism in the Transleithanian Part of the Austro-Hungarian Empire (1867–1918): Policy and Practice. Jezikoslovlje 13(2). 269–298. Search in Google Scholar

Matanović, Julijana. 1999. Partitura za slabe junake i veliku povijest. In Nedjeljko Fabrio. Berenikina kosa, 367–388. Zagreb: Školska knjiga. Search in Google Scholar

Monzali, Luziano. 2017. Il colonialismo italiano nella politica estera italiana 1878–1949. Momenti e protagonisti, Roma-Milano: Società editrice Dante Alighieri. Search in Google Scholar

Moretti, Franco. 1998. Atlas of the European Novel 1800–1900. London/New York: Verso. Search in Google Scholar

Nemec, Krešimir. 2003. Povijest hrvatslog romana od 1945. do 2000. godine. Zagreb: Školska knjiga. Search in Google Scholar

Nemec, Krešimir. 2009, Problem identiteta u Jadranskoj trilogiji Nedjeljka Fabrija. In Danijela Bačić-Karković (ed.), Rijeka Fabriju. Zbornik radova s Međunarodnoga kolokvija Rijeka Fabriju održanoga u Rijeci 16. studenoga 2007, 35–46. Rijeka: Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci. Search in Google Scholar

Nora, Pierre. 1989. Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire. Representations 26. 7–24. 10.2307/2928520Search in Google Scholar

Oczkowa, Barbara. 2010. Hrvati i njihov jezik. Zagreb: Školska knjiga.Search in Google Scholar

Pandžić, Zvonko. 2018. „Mlin, žito, brašno i mekinje”. Accademia della Crusca i povijesna arhitektura hrvatskoga jezika. Kroatologija. IX (1–2). 69124. Search in Google Scholar

Parovel, Paolo. 1985. L’identità cancellata: l’italianizzazione forzata dei cognomi, nomi e toponimi nella ‘Venezia Giulia’ dal 1919 al 1945. Trieste: Eugenio Parovel. Search in Google Scholar

Pietikäinen, Sari & Helen Kelly-Holmes. 2013. Multilingualism and the Periphery. In Sari Pietikäinen & Helen Kelly-Holmes (eds.), Multilingualism and the Periphery, 1–16. New York: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199945177.001.0001Search in Google Scholar

Pooch, Melanie U. 2016. DiverCity – Global Cities as a Literary Phenomenon. Toronto, New York, and Los Angeles in a Globalizing Age. Bielefeld: Transcript Verlag. 10.1515/9783839435410Search in Google Scholar

Raspudić, Nino. 2010. Jadranski (polu)orijentalizam: prikazi Hrvata u talijanskoj književnosti. Zagreb: Naklada Jurčić.Search in Google Scholar

Ross, Michael L. 2013. Multilingualism in Lawrence’s Brangwen Saga. D. H. Lawrence Review 38(1). 1–21. Search in Google Scholar

Sternberg, Meir. 1981. Polylingualism as Reality and Translation as Mimesis. Poetics today 2(4). 221–239. 10.2307/1772500Search in Google Scholar

Tajani, Antonio. 2019. Viva Istria e Dalmazia italiane, polemica in Croazia e Slovenia per le frasi di Antonio Tajani. La Repubblica (11 Feb. 2019). 3. Search in Google Scholar

Vince, Zlatko. 1978. Putovima hrvatskoga književnog jezika. Zagreb: Liber.Search in Google Scholar

Williams, James. 2017. Polyglot Passages: Multilingualism and the Twentieth-Century Novel. London: Queen Mary University. Dissertation.Search in Google Scholar

White, Hayden. 1985. Tropics of Discourse: Essays in Cultural Criticism. Baltimore: Johns Hopkins University Press. Search in Google Scholar

Wolff, Larry. 2001. Venice and the Slavs. The Discovery of Dalmatia in the Age of Enlightenment. Stanford: Stanford University Press. 10.1515/9781503618916Search in Google Scholar

Published Online: 2022-11-05
Published in Print: 2022-11-04

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 24.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/slaw-2022-0030/html
Scroll to top button