Summary
German-Russian glossaries (originally single broadsheets) were devised to facilitate communication between the German population and Russian soldiers during the War of the Second Coalition against Napoleon in 1799. Therefore Russian words were listed using Latin rather than Cyrillic letters. More extensive glossaries exist with the Alphabetisches Rubrickwörterbuch (alphabetical dictionary ordered by categories, printed in Augsburg, reprinted in Zurich, with an additional French-Russian version) and a German-Russian-French vocabulary printed in Basel. Historically of importance are also later word lists that have to be seen as soldiers’dictionaries of the multinational Grande Armée. With the advance of the Russian army in the years 1813/16 further glossaries were circulated in Germany, Switzerland, Holland, Flanders and France.
Literatur
Allgem. Anzeiger (Leipzig) – Allgemeiner Anzeiger, oder: Annalen der gesammten Litteratur ... Vierter Band. Leipzig 1799.Suche in Google Scholar
Allgemeine Zeitung – Allgemeine Zeitung von Johann Friedrich von Cotta. München 1799.Suche in Google Scholar
Alphabetiſches Rubrickwoᵉrterbuch der hoᵉchſtnothwendigſten rußiſchen Woᵉrter, Geſpraᵉche und Zahlen, wie ſolche nach der deutſchen Mundart mit den langen und kurzen Zeichen ausgeſprochen werden muᵉſſen. [H. C. Heinemeyer]. Augsburg: Klett und Frank 1799; [6] Bl., 40. – Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen – Signatur: 4 LING IX, 896 RARA [http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN591416573] | UB Augsburg – Signatur: 02/II.6.4.41. | Staats- und Stadtbibliothek Augsburg – Signatur: 4 S 254. | Bayerische Staatsbibliothek München – Signatur: 4.L.rel. 328. [http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de: bvb:12-bsb10524218–1] (11.2.2015).Suche in Google Scholar
Alphabetiſches Rubrikwoᵉrterbuch der hoᵉchſtnothwendigſten ruſſiſchen Woᵉrter, Geſpraᵉche und Zahlen, wie ſolche nach der deutſchen Mundart ausgeſprochen werden muᵉſen. Zürich: Johann Heinrich Waser 1799 (Vorbericht: J. H. W., Zürich, im Augstmonat 1799). [http://dx.doi.org/10.3931/e-rara-25838] (28.7.2014). – ib.: Zweyte verbesserte Auflage. Zürich 1799.Suche in Google Scholar
ALZ – Allgemeine Literatur-Zeitung. Jena-Leipzig. [http://zs.thulb.uni-jena.de] (28.2.2015).Suche in Google Scholar
Augsburgische Postzeitung – Augsburgische Ordinari Postzeitung, Von Staats[-], gelehrten, historisch[-] u[nd]. ökonomischen Neuigkeiten. Jg. 1799. Augsburg. [urn:nbn:de:bvb:384-sustba000028–1] (17.1.2015).Suche in Google Scholar
Birkenmaier, W. 1999. Als die Russen über die Alpen kamen. Der Marsch Suworows durch Süddeutschland im Jahre 1799. Hamburg. (Studien zur Geschichtsforschung der Neuzeit, 15.)Suche in Google Scholar
Brekle, H. E. (Hrsg.) 1996. Bio-Bibliographisches Handbuch zur Sprachwissenschaft des 18. Jahrhunderts: die Grammatiker, Lexikographen und Sprachtheoretiker des deutschsprachigen Raums mit Beschreibungen ihrer Werke. Band 4: H–I. Tübingen.10.1515/9783110930221Suche in Google Scholar
Gespräche von Haussachen – Domašnie razgovory. Gespraeche von Haussachen. Riga 1778: Johann Friedrich Hartknoch. [http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10589020-5] (20.8.2013).Suche in Google Scholar
Engelmann, W. 1842. Bibliothek der neueren Sprachen oder Verzeichniß der in Deutschland besonders vom Jahre 1800 an erschienenen Grammatiken, Wörterbücher, Chrestomathien, ... Leipzig.Suche in Google Scholar
Esch, J. S. 1807. Allgemeines Repertorium der Literatur. Drittes Quinquennium für die Jahre 1796 bis 1800. Erster Band. Weimar.Suche in Google Scholar
GAGS – Göttingische Anzeigen von Gelehrten Sachen unter der Aufsicht der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften. Göttingen [http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN31973076X_1801] (18.3.2015).Suche in Google Scholar
Glück, H./Häberlein, M./Schröder K. 2013. Mehrsprachigkeit in der Frühen Neuzeit. Die Reichsstädte Augsburg und Nürnberg vom 15. bis ins frühe 19. Jahrhundert. In Fremdsprachen in Geschichte und Gegenwart, Band 10, Wiesbaden, 555–560.Suche in Google Scholar
Glück, H. 2014. Vokabeln für den Soldaten. Militärische Glossare und Gesprächsführer aus der Zeit der Revolutionskriege und der Napoleonischen Ära. In Militär und Mehrsprachigkeit im neuzeitlichen Europa. Hrsg. v. Helmut Glück und Mark Häberlein. In Fremdsprachen in Geschichte und Gegenwart, Band 14, Wiesbaden, 201–222.Suche in Google Scholar
Günther, E. 1999. Das deutsch-russische Sprachbuch des Heinrich Newenburgk von 1629. Einführung, sprachliche Analysen, Text, Faksimile. Frankfurt am Main u. a. (Berliner Slawistische Arbeiten. Band 7).Suche in Google Scholar
Hamberger, G. Ch./Meusel, J. G. 1810, 1820. Das gelehrte Teutschland oder Lexikon der jetzt lebenden Teutschen Schriftsteller. 14. Band. Lemgo 1810. – Siebenzehnter Band. Lemgo 1820.Suche in Google Scholar
HANS – Handschriften, Autographen, Nachlässe, Sonderbestände. Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek, Göttingen. [hans.sub.uni-goettingen.de] (Zugriff: 10.2.2015).Suche in Google Scholar
Heeren, A. H. L. 1813. Christian Gottlob Heyne. Biographisch dargestellt von Arn. Herm. Lud. Heeren. Göttingen.Suche in Google Scholar
Heinsius, W. 1812, 1813, 1817. Allgemeines Bücher=Lexikon oder vollständiges Alphabetisches Verzeichniß aller von 1700 bis zu Ende 1810 erschienenen Bücher, welche in Deutschland und in den durch Sprache und Literatur damit verwandten Ländern gedruckt worden sind. 3. Band. – 4. Band. – 5. Band. Leipzig. [http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10528465-2] (20.2.2013).Suche in Google Scholar
Henkel, Th. 2003. August Ludwig (von) Schlözers Russlandbeziehungen – Briefwechsel, Wissenstransfer, Spätwerk. In 300 Jahre St. Petersburg. Russland und die „Göttingische Seele“. Hrsg. v. Elmar Mittler u. Silke Glitsch. Göttingen, 200–220. (Göttinger Bibliotheksschriften 22).Suche in Google Scholar
Heym, J. 1794. Russische Sprachlehre für Deutsche. Neue vermehrte und verbesserte Auflage. 2Riga. [http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN797137823] (3.5.2015); vgl. Riga 1804. [www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10588991-3] (11.7.2014).Suche in Google Scholar
Hinrichs, J. C. 1813. Verzeichniß neuer Bücher, die vom Januar bis Juni 1813 wirklich erschienen sind, nebst Verlegern, Preisen und einem wissenschaftlichen Repertorium, zu finden bei J. C. Hinrichs, Buchhändler in Leipzig. Leipzig.Suche in Google Scholar
Karžavin, F. V. 1791. Dialogues, Français, Russes et Allemands, à l’usage des commençans. Edition corrigée, par Th. Karjavine. – Francuzskie, Rossijskie, i Německie Razgovory, v pol’zu načinatelej. Novoe izdanie peresmotrennoe i ispravlennoe Ḟ. K. – Französische, Russische und Deutsche Gespräche, zum Gebrauch der Anfänger. Sanktpeterburg. [urn:nbn:de:hbz:6:13038] (2.5.2013).Suche in Google Scholar
Kayser, Ch. G. 1834. Vollständiges Bücher=Lexicon enthaltend alle von 1750 bis zu Ende des Jahres 1832 in Deutschland und in den angrenzenden Ländern gedruckten Bücher. Zweiter Theil. D–G. Leipzig.Suche in Google Scholar
Keipert, H. 2004. Russischlernen im 18. Jahrhundert. In Zeitschrift für Slavische Philologie 63, 71–95.Suche in Google Scholar
Keipert, H. 2006. Das Russisch-Lehrwerk von Jacob Rodde. Zur Kenntnis der russischen Sprache im deutsch-sprachigen Raum im 18. Jahrhundert. In: Dittmar Dahlmann (Hrsg.), Die Kenntnis Rußlands im deutschsprachigen Raum im 18. Jahrhundert. Wissenschaft und Publizistik über das Russische Reich. Bonn: University Press (V&R unipress). Göttingen, 85–110.Suche in Google Scholar
Keipert, H. 2006a. Wie gut konnte man um 1730 ins Russische übersetzen? In A. M. Moldovan (otv. red.), Verenica liter. K 60-letiju V. M. Živova. Moskva, 358–387 (= Studia philologica).Suche in Google Scholar
Kleine Sammlung der uᵉblichſten Worte in Deutſcher, Ruſſiſcher und Franzoᵉſiſcher Sprache. Petit Recueil des mots plus usités en Allemand, en Russe et en Français. (Россiйской Словарь). Basle, chez Guillaume Haas, le fils 1799. [Reprint Zürich 2005].Suche in Google Scholar
Lange, K. von 1810. Der russische Sprachmeister. Königsberg. XIV, 160 S. 80.Suche in Google Scholar
Lauer, R. (Hrsg.) 1995. Slavica Gottingensia: ältere Slavica in der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen, Wiesbaden. (Opera Slavica. N. F. Bd. 30).Suche in Google Scholar
Marti, R. 1989. Slavica Helvetica: Die dreisprachige Basler Wörtersammlung aus dem Jahre 1799. In Primi sobran’e pestrych glav. Slavistische und slavenkundliche Beiträge für Peter Brang zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. C. Goehrke, R. Kemball und D. Weiss. Frankfurt a. M. u. a., 505–520. (= Slavica Helvetica, 33.)Suche in Google Scholar
Marti, R. 2006. Schindlers viersprachiges Wörterbüchlein von 1813. In Iter philologicum. Festschrift für Helmut Keipert zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. Daniel Bunčić u. Nikolaos Trunte. München, 111–123. (= Die Welt der Slaven. Sammelbände, 28.)Suche in Google Scholar
Müller, J. P. 1814. Erfurt unter französischer Oberherrschaft vom 16. Oct. 1806 bis den 6. Jan. 1814. Ein actenmäßiges Gemälde der Leiden, Erpressungen, Mißhandlungen und Betrügereien, die diese Provinz, während den sieben Jahren, erduldete. In Briefen an einen Freund. Deutschland, im ersten Jahre der Freiheit [Erfurt]. [http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10717724-0] (10.6.2015).Suche in Google Scholar
Münchner Intelligenzblatt. München. [http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl? urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10345077–2] (13.3.2015).Suche in Google Scholar
Münchner Wochen= oder Anzeigsblat [!] – Kurfürstl[ich]. gnädigst privilegiertes Münchner Wochen= oder Anzeigsblat.Suche in Google Scholar
Münchner=Zeitung – Kurfürstlich gnädigst privilegirte Münchner=Zeitung. München.Suche in Google Scholar
Neue Leipziger Literaturzeitung 1805 + 1806 – Neue Leipziger Literaturzeitung. Leipzig 1805 + 1806.Suche in Google Scholar
Neues Hülfsmittel 1799 – Neues Hülfsmittel, die Russische Sprache leichter zu verstehen, vorzüglich für Böhmen, zum Theile auch für Deutsche. Selbst für Russen, die sich den Böhmen verständlicher machen wollen. Ein zweckmäßiger Auszug aus Heyms Russischer Sprachlehre. Prag. In Josef Dobrovský, Spisy a projevy. XIII: Rossica. Praha 1953, 51–95.Suche in Google Scholar
Otten, F. 2012a. Geh zum Henker, (du) Satan! In Schnittpunkt Slavistik: Ost und West im wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburtstag. Teil 2: Einflussforschung. Hrsg. v. Irina Podtergera. Göttingen, 325–346.Suche in Google Scholar
Otten, F. 2012b. Russisch-deutsche Verständigungshilfen (1799 und 1813). In Bibliothek und Medien 32, 2 (2012 [2013]), 1–17.Suche in Google Scholar
Paye, C. 2013. Der französischen Sprache mächtig. Kommunikation im Spannungsfeld von Sprachen und Kulturen im Königreich Westphalen 1807–1813. München. (= Pariser Historische Studien, 100.)10.1524/9783486717297Suche in Google Scholar
Pütter/Saalfeld 1820 – Versuch einer academischen Gelehrten=Geschichte von der Georg=Augustus=Universität zu Göttingen vom geheimen Justitzrath Pütter[,] fortgesetzt vom Professor Saalfeld. Dritter Theil von 1788 bis 1820. Hannover.Suche in Google Scholar
Recueil 1799 – Récueil des Mots Russes les plus nécessaires avec la prononciation Françoise. Ratisbonne [Regensburg] 1799; 80. [http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN622988042 ] (2.5.2014).Suche in Google Scholar
Regensburgische Anzeigsnachrichten – Regensburgische wöchentliche Frag= und Anzeigsnachrichten. Regensburg 1799. [http://www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb11130514-6] (20.3.2015).Suche in Google Scholar
Rodde, J. 1773. Russische Sprachlehre, zum Besten der deutschen Jugend. Riga.Suche in Google Scholar
Rubrickwb./Rubrickwörterbuch – s. Alphabetiſches Rubrickwoᵉrterbuch ...Suche in Google Scholar
Slovar’ Akademii Rossijskoj, 1–6. S.-Peterburg 1789/1794.Suche in Google Scholar
SlRJa XI–XVII vv. – Slovar’ russkogo jazyka XI–XVII vv. Moskva 1975 f.Suche in Google Scholar
SlRJa XVIII v. – Slovar’ russkogo jazyka XVIII v. Leningrad/Sankt Peterburg 1984 f.Suche in Google Scholar
Tappe, A. W. 1812, 1815. Neue theoretisch=praktische Russische Sprachlehre für Deutsche. St. Petersburg-Riga 21812 / St. Petersburg-Riga-Leipzig 41815. [www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10589038-4] (19.9.2012).Suche in Google Scholar
Verzeichniß 1 – Verzeichniß der nöthigsten rußischen Wörter, wie selbe auf Deutsch zu verstehen sind. s. l., s. a. [Augsburg 1799]. – Staats- und Stadtbibliothek Augsburg, Signatur: 4o S 582.Suche in Google Scholar
Verzeichniß 2 – Verzeichniß der nöthigsten rußischen Wörter, wie selbe auf Deutsch zu verstehen sind, vermehrt, verbessert und gänzlich von Fehlern gereiniget. s. l., s. a. [Augsburg 1799]. – Staats- und Stadtbibliothek Augsburg. Einblattdrucke nach 1500, Nr. 414.Suche in Google Scholar
Verzeichniß 3 – Verzeichniß der nöthigsten rußischen Wörter, wie selbe auf Deutsch zu verstehen sind. Konstanz 1799: Wagnerisches Zeitungskomtoir. – Universität Basel, Universitätsbibliothek – Signatur: Falk 1165:19; dto. Zentralbibliothek Zürich (Alte Drucke) – Signatur: 24.1283, 26 + 31.229, 31 bzw. Schweizerische Nationalbibliothek (NB): [e-helvetica.nbdig-15903.pdf] (20.7.2014).Suche in Google Scholar
Vocabulaire français, allemand et russe, précédé d’un dialogue, à l’usage des militaires français. Paris 1812: de Doublet. [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k] (19.9.2013).Suche in Google Scholar
Vocabulaire français russe, allemand russe (1812) – Vocabulaire français russe, allemand russe, français polonais, et allemand polonais, où les mots russes et polonais sont écrits selon la prononciation des Français et des Allemands: En deux parties. Berlin 1812: Fréderic Braunes; 146 S. (Herzogin Anna Amalia Bibliothek. Monographien Digital).Suche in Google Scholar
Wagenseil, C. J. 1822. Versuch einer Geschichte der Stadt Augsburg. Ein Lesebuch für alle Stände. Des vierten Bandes zweyte Hälfte. Fortsetzung der Geschichte der zehnten Periode von 1796 bis 1805. Augsburg. [www.mdz-nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb10380447-2]Suche in Google Scholar
Weismann, Erich 1731. Teutsch-Lateinisch-Rußische Lexicon, Samt Denen Anfangs-Gründen der Rußischen Sprache. Sankt Petersburg. [Reprint unter dem Titel: Weismanns Petersburger Lexikon von 1731. Teil 1. Nachdruck der Ausgabe SPb. 1731. München 1982. (Specimina philologiae Slavicae. 46)].Suche in Google Scholar
© 2015 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Titelseiten
- Titelseiten
- Aufsätze
- Das Paradox des Großinquisitors
- Aleksander Brückners patriotische Mobilmachung 1914–1918
- Mirror Motif and Mirrored Structure in Gogol’s “The Nose”: An Interpretation
- Trediakovskijs „Ода торжественная о сдаче города Гданска“: Pindarische Ode und syllabischer Vers
- On the Causative/Anti-Causative Alternation as Principle of Affix Ordering in the Light of the Mirror Principle, the Lexical Integrity Principle and the Distributed Morphology
- Pragmatic potential of Russian discursive units: a constructional approach
- Deutsch-russische Verständigungshilfen aus dem Jahre 1799
- Nekrolog
- Charles E. Townsend (1932–2015)
- Buchbesprechungen
- Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch
- Sprachgesetze – ihre Begründungen und ihre Effektivität
- Sowjetisch wohnen
- Fachdidaktik Russisch
Artikel in diesem Heft
- Titelseiten
- Titelseiten
- Aufsätze
- Das Paradox des Großinquisitors
- Aleksander Brückners patriotische Mobilmachung 1914–1918
- Mirror Motif and Mirrored Structure in Gogol’s “The Nose”: An Interpretation
- Trediakovskijs „Ода торжественная о сдаче города Гданска“: Pindarische Ode und syllabischer Vers
- On the Causative/Anti-Causative Alternation as Principle of Affix Ordering in the Light of the Mirror Principle, the Lexical Integrity Principle and the Distributed Morphology
- Pragmatic potential of Russian discursive units: a constructional approach
- Deutsch-russische Verständigungshilfen aus dem Jahre 1799
- Nekrolog
- Charles E. Townsend (1932–2015)
- Buchbesprechungen
- Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch
- Sprachgesetze – ihre Begründungen und ihre Effektivität
- Sowjetisch wohnen
- Fachdidaktik Russisch