Startseite Genre as social indexicality: A cross-cultural analysis of English and Chinese love poems
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Genre as social indexicality: A cross-cultural analysis of English and Chinese love poems

  • H. G. Ying
Veröffentlicht/Copyright: 28. Oktober 2009
Semiotica
Aus der Zeitschrift Band 2009 Heft 177

Abstract

This article presents a cross-cultural analysis of English and Chinese love poems. While the English poems are characteristically expository, topic-centered, direct, passionate, abstract, elaborate, infinite, philosophical, religious, reader-based, and repetitive, the Chinese poems are descriptive, correlative, indirect, subtle, concrete, simple, visual, metaphorical, non-religious, writer-based, and non-repetitive. The social and cultural factors accounting for the English poems include (a) a high value on individuality, self-expression, and imagination, (b) Aristotle's rhetorical principle: “State your case and prove it,” and (c) the role of Christianity in the life of western people. The Chinese poems find social and cultural explanations in (a) doctrines of Confucius that deny the importance of individuality and self expression, (b) the rhetorical principle Yi2(“use”) Jing3(“things”) Su2(“express”) Qing1(“feelings”) (i.e., “to express one's feelings in terms of natural things”), (c) the rhetorical tradition of being non-repetitive, and (d) the goal of a man's life that centers on the attainment of official rank rather than belief in religion.

Published Online: 2009-10-28
Published in Print: 2009-October

© 2009 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin

Heruntergeladen am 7.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/semi.2009.074/html?srsltid=AfmBOooeKDS1zn5Vp1jifuXy8sqansoCzBNHGHpXhwCCFqAl_n4a-mrP
Button zum nach oben scrollen