Startseite Conversion in Albanian
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Conversion in Albanian

  • Rrahman Paçarizi EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 18. Oktober 2019

Abstract

Conversion is a unique way of forming new words, when derived word has the same shape as the original word. In traditional grammars, quite dominant is the definition that during conversions there is a change in the belonging of the part of speech or at least the change of the syntactic category of the word, without any change in the shape. The morpho-syntactic approach is based solely on changing the part of speech, while the lexical approach relies on the creation of the new lexical unit. This paper is an effort to expanded approach and perspective, because conversion in Albanian occurs also within the same parts of speech, or without changing it. While in English and German conversion is one of the most productive ways of word formation, in French, Spanish and Slavic languages it hardly exists. Italian applies conversion in a slightly different way. Albanian, on the other hand, is extremely advanced in this respect, since we have identified more than 500 cases of undoubted conversion as well as hundreds of cases of polysemy with a tendency of dissolution with high chances of differentiation of meaning, making those words new lexical units.

References

Bauer, L. 2018. “Metonymy and the semantics of word formation”. Online Proceedings of the Eleventh Mediterranean Morphology Meeting (MMM11) Nicosia, Cyprus, 22-25 June 2017 Patras: Pasithee.Suche in Google Scholar

Bauer L. and S. Valera (eds.). 2005. Approaches to conversion/zero-derivation Münster: Waxmann Verlag.Suche in Google Scholar

Bauer, L. 1983. English word-formation Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139165846Suche in Google Scholar

Carstairs-McCarthy, A. 2002. An introduction to English morphology: Words and their structure Edinburgh: Edinburgh University Press.Suche in Google Scholar

Farrell, P. 2001. “Functional Shift as a category underspecification”. English Language and Linguistics 5(1). 109–130.10.1017/S1360674301000156Suche in Google Scholar

Huddleston, R. and G. Pullum. 2002. The Cambridge grammar of English language Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316423530Suche in Google Scholar

Jespersen, O. 1942. A modern English grammar on historical principles. (Part VI: Morphology London: Allen and Unwin.Suche in Google Scholar

Kortmann, B. 2005. English linguistics: Essentials Berlin: Cornelsen Verlag.Suche in Google Scholar

Marchand, H. 1969. Categories and types of Present-Day English word-formation München: Verlag C. H. Beck.Suche in Google Scholar

Martsa, S. 2002. “Homonymy vs. polysemy: Conversion in English”. Proceedings of the Tenth International Symposium on Lexicography May 4–6, 2000, University of Cobenhagen Tübingen: Max Niemeyer Verlag. 211–229.10.1515/9783110933192.211Suche in Google Scholar

Paçarizi, R. 2015. Konversioni në gjuhën shqipe [Conversion in Albaniam]. Pristina: Parnas.Suche in Google Scholar

Plag, I. 2003. Word-formation in English Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511841323Suche in Google Scholar

Plag, I. 1999. Morphological productivity. Structural constraints in English derivation Berlin: Mouton de Gruyter.Suche in Google Scholar

Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language London: LongmanSuche in Google Scholar

Rodd, J., G. Gaskell and W. Marslen-Wilson. 2002. “Making sense of semantic ambiguity: Semantic competition in lexical access”. Journal of Memory and Language 46. 245–266.10.1006/jmla.2001.2810Suche in Google Scholar

Schönefeld, D. 2005. “Zero-derivation – Functional change – Metonymy”. In: Bauer, L. and S. Valera (eds.), Approaches to conversion/zero-derivation Münster: Waxmann Verlag. 125–155.Suche in Google Scholar

Štekauer P., S. Valera and L. Körtvélyessy. 2012. Word-formation in the world’s languages: A typological survey. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511895005Suche in Google Scholar

Štekauer, P. and R. Lieber (eds.). 2005. Handbook of word-formation Dordrecht: Springer10.1007/1-4020-3596-9Suche in Google Scholar

Sweet, H. 1900. A new English grammar, logical and historical Oxford: Clarendon.Suche in Google Scholar

Valera, S. 2017. “Conversion and figurative extension of meaning”. SKASE Journal of Theoretical Linguistics 14.Suche in Google Scholar

Appendix

Glossary

Conversion without a change of word class

Noun to noun

AJKË-A: 1. cream; 2. elite; 3. grease

AMË: a. mother; b. bee; c. uterus; d. wellspring

AN-I: a. womb; b. joint

ARGAT: a. peon, laborer; b. Piece of land that a man can work during one day; b. service

ATLETE: a. athlete; b. sneakers

BAJRAK: a. flag; b. Administrative unit

BANJË: a. bathroom; b. SPA; c. bath

BAR: a. grass; b. drug (medicine); c. weed (light drug)

BARK: a. stomach; b. diarrhesa; c. pregnancy; d. family tie

BARRË: a.load; b. pregnancy.

CULL: a. child; b. naked; c. stomach at children

ÇARK: a. pitfall ; b. flintlock

DADO: a. babysitter; b. screw

DARKË: a. dinner; b. evening

DERË: a. door; b. family

DOREZË: a. glove; b. handle

DORË: a. hand; b. class (in rankings)

DREDHË: a. curve; b. spiral; c. tornado; d. leather shoelace

ENË: a. dish; b. blood veins, blood vessel

ERË: a. wind; b. fragrance

FAQE: a. cheek; b. page; c. hillside (faqe mali)

FARË: a. seed; b. sperm; c. sort, type

FIJE: a. thread, fiber; b. trace

FLETË: a. leaf; b: wing; c. sheet

FUND: a. end, bottom, b. finish; c. skirt, short dress

GALË: a. dow; b. black sheep

GATOJCË: a. cooker; b. cooking book

GOJË: a. mouth; b. member of family

GUASKË: a. shell; b. toilet bowl

GJUHË: a. tongue; b. language

HIR: a. sake; b. grace

JUG: a. south; b. wind from the south

KURORË: a. crown of tree; b. crown of the King; c. wreath

LAK: a. lasso; b. hamstring; c. curve

LINDJE: a. east; b. birth

MBLEDHJE: a. collection; b. meeting; c: gathering; d. addition (arithmetic)

Verb to verb

AKORDOJ: a. to put in order; b. to grant

END: a. weave; b. walk around

FAL: a. forgive; b. to give for gratis

GODIT: a. hit; b. take deal; c. enchase

HEDH: a. throw; b. cast; c. cross ; e. dance, etc.

JETOJ: a. live; b. live

KËRCEJ; a. jump; b. dance

LAJ: a. wash; b. pay (a debt)

LUAJ: a. play; b. move; c. to go crazy

NDAJ: a. divide; b. cut in pieces; c. share (e feeling, a bed)

PAJTOJ: a. riconcile; b. agree; c. hire

QËLLOJ: a. strike; b. happen; c. to now by chance

SJELL: a. bring; b. turn; c. behave; d, hit

VEÇOJ: a. isolate; b. distinguish, differ

VRAS: a. kill; b. hurt

Adjective to adjective

HËNOR: a. lunar (cycle); b. lunar (arch)

Adverb to adverb

ESËLL: a. sober; b. not drunk

GJALLË: a. alive; b healthy

HOLLË: a. thin; b. in details

POSHTË: a. down; b. reject

SHPEJT: a. quickly; b. early

Conversion with a change of word class

Noun–adjective

BURRË: a. man; b. man

ÇIFT: a. couple; b. even

DJEGËS: a. burner, arsoner; b. hot, chilli, spicey

(E) DREJTË: a. right (the right decision); b. law (Roman Law)

EPIK-Ë: a. epic (long poem); b. epic (epic poem vs lyric poem)

FSHATAR; a. peasant, villager, countryman; b. rural, peasant, rustic

FTOHËS: a. coolant; b. cooler (cooler liquid)

KOMIK: a. comedian; b. comic

KRESHNIK: a. epic hero; b. epic (epic songs)

KRIJUES: a. creator; b. creative

LETRAR: a. writer (novelist, poet); b. literary (prose, critics)

LUFTËTAR: a. fighter; b. fighter, fighting

MBIKËQYRËS: a. supervisor; b. supervisory

ORIGJINAL: a. original (the original); b. original (original manuscript)

PADITËS: a. accuser; b. accusing side

PASUES: a. follower; b. following

PLAK: a. old man; b. old

PUNËTOR: a. worker; b. working

QYTETAR: a. citizen; b. citizen, civic

VEÇUES: a. isolator; b. isolating

Noun–adverb

CANGËL: a. clip; b. hanging

ÇIFT: a. couple, pair; b. parallel

KRYQ: a. cross; b. cross

QARK: a. circle; b. across

QIQËR: a. chickpeas; b. clear, sober, bright

Noun to preposition

BRI-NJË: a. rib; b. aside

BUZË: a. lip; b. edge, bank

MES: a. middle; b. between

RRETH; a. round, ring; b. around

Noun–verb

IK-Ë: n. run; v. run

KRIMB: n. worm; v. treat with worms, worming

KRIP-Ë: n. salt; v. to salt

MYK: n. mold; v. to mold

NDRYSHK: n. stain; v. to stain

PLAK: n. old man; v. to get old

QELB: n. pus; v. whiff

QULL: n. porridge, soft food; v. to get wet

SIT-Ë: n. sieve; v. sieve

VRUG: n. Smut; v. smut

Verb to noun

ÇART: v. to ruin, to botch; n. ruin

ÇEL: v. open; n. opening

ÇJERRË: v. claw, scratch; n. scar

FIK-Ë: v. extinguish; n. falimentation

JEHON-Ë: v. echoes; n. echo

KRIS-Ë: v. crack; n. crack

KULLOT-Ë: v.graze; n. pasture

RRIT-Ë: v. grow; n. growth

RRJEDH-Ë: v. flow; n. flow

RRUDH-Ë: v. wrinkle; n. wrinkle

SHTROJ-Ë: v. lay; n. blanket

THERR-Ë: v. stab; n. thorn

Noun/adverb

GRUMBULL: n. crowd; adv. to stay together unorganized

Adverb/verb

BARDH: adv. to look at someone or something with no emotions; v. to make something white

NGUL: v. thrust; adv. to stare

HUQ: v. to miss; adv. to go empty

PËRKRAH: v. support; adv. alongside

Adverb/preposition

DREJT: adv. in a right way, properly; prep. towards

GJATË: adv. long; prep. during

KARSHI: adv. in front of; prep. In front of, opposite

KUNDËR: adv. contra; prep. against

Adverb/conjunction

EDHE: con. and; adv. even

KUR: adv. when; con. when

Adverb/interjection

NGADALË: adv. slowly; int. slowly

Published Online: 2019-10-18
Published in Print: 2019-09-25

© 2019 Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland

Heruntergeladen am 18.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/psicl-2019-0021/html
Button zum nach oben scrollen