Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Quelques remarques sur l’article de Mary Snell-Hornby
-
CHRISTOPHER THIÉRY
Veröffentlicht/Copyright:
30. November 2009
Published Online: 2009-11-30
Published in Print: 1984
Walter de Gruyter
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Artikel in diesem Heft
- Titelei
- Contents Volume 3 (1984)
- Prefaces
- Das Evaluationskonzept des automatischen Übersetzungsprojekts SUSY-DJT (Deutsch-Japanische Titelübersetzung): Teil 1
- Traduction et qualité de langue dans un pays bilingue: une analyse de la problématique sociolinguistique du Canada
- The linguistic structure of public directives in German and English
- Quelques remarques sur l’article de Mary Snell-Hornby
- A common legal framework for language unity in the Dutch language area: The Treaty of Linguistic Union (Taalunieverdrag)
- Notes and reports
- Reviews
- Publications received
- Current literature in abstract
- Notes to contributors
Artikel in diesem Heft
- Titelei
- Contents Volume 3 (1984)
- Prefaces
- Das Evaluationskonzept des automatischen Übersetzungsprojekts SUSY-DJT (Deutsch-Japanische Titelübersetzung): Teil 1
- Traduction et qualité de langue dans un pays bilingue: une analyse de la problématique sociolinguistique du Canada
- The linguistic structure of public directives in German and English
- Quelques remarques sur l’article de Mary Snell-Hornby
- A common legal framework for language unity in the Dutch language area: The Treaty of Linguistic Union (Taalunieverdrag)
- Notes and reports
- Reviews
- Publications received
- Current literature in abstract
- Notes to contributors