Artikel
Öffentlich zugänglich
A Model for English Translation of Chinese Classics
-
Huijuan Shu
Veröffentlicht/Copyright:
20. April 2023
Published Online: 2023-04-20
Published in Print: 2018-12-01
© 2018 Soochow University
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Semiotic Theories and Applications
- Fragmentation from the Semiotic Perspective
- A Critical Consideration Concerning Semiotranslating Peirce (2016) from the Perspective of Translation Semiotics
- Subway Signs: Symbols of Cultural Norms and Values
- A Cognitive-Semiotic Approach to the Translations of Tao Te Ching
- Culture, Language and Literature
- “Where Angels Fear to Tread, Fools Will!” Who Is in Control of Your Sexual Health? A Discursive Examination of Self-Surveillance in an HIV and AIDS Prevention Campaign
- Thinking for Speaking and Gesturing Motion Events: A Typological Perspective
- A Model for English Translation of Chinese Classics
- Poverty and Violence in Joyce Carol Oates’s Fiction
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Semiotic Theories and Applications
- Fragmentation from the Semiotic Perspective
- A Critical Consideration Concerning Semiotranslating Peirce (2016) from the Perspective of Translation Semiotics
- Subway Signs: Symbols of Cultural Norms and Values
- A Cognitive-Semiotic Approach to the Translations of Tao Te Ching
- Culture, Language and Literature
- “Where Angels Fear to Tread, Fools Will!” Who Is in Control of Your Sexual Health? A Discursive Examination of Self-Surveillance in an HIV and AIDS Prevention Campaign
- Thinking for Speaking and Gesturing Motion Events: A Typological Perspective
- A Model for English Translation of Chinese Classics
- Poverty and Violence in Joyce Carol Oates’s Fiction