Abstract
This article reexamines a thorny and much-debated issue of Latin and Romance studies, i.e. the loss of contrastive vowel length, which Latin had but which did not survive into any Romance language. Among the crucial evidence for assessing the chronology and exact course of the demise of Latin vowel length are the metalinguistic testimonies of grammarians. These have recently received accurate treatment and have been invoked by some (most notably, M. Mancini) to oppose the traditional view, dating back to H. Schuchardt, according to which contrastive vowel length was lost when an open syllable lengthening rule came into being, and to argue instead that its demise was caused by a sound change lengthening all stressed vowels independently of syllable structure during the imperial age. The present article reassesses the relevant testimonies by the grammarians placing them first within the framework of the artigraphic tradition to which they pertain and thereby weighing their value as witnesses to ongoing sound change, concluding that the evidence supports the traditional view. The latter is, finally, further corroborated by prosodic evidence from Gellius’ Noctes Atticae and Virgilius grammaticus’ Epitomae, who, at both ends of the period under consideration, attest to the fading of the vowel length contrast and to the subordination of vowel length not only to stress but also to syllable structure.
1 Introduction: vowel length from Classical Latin to Proto-Romance
The exact way in which the demise of contrastive vowel length (henceforth CVL) occurred is an ever-topical vexed question in Latin and Romance linguistics.[1] In (1a) and (1b) we schematize the two main contemporary opposing views (see, e.g., Bramanti 2022: 401; Mari 2021: 194; Probert 2021):
Two scenarios for the loss of CVL: | |
a. | through the establishment of an allophonic vowel lengthening rule in stressed open syllables; |
b. | through a general lengthening of stressed vowels independently of syllable structure. |
The first ([1a]), which dates back to at least Schuchardt (1866–1868; see also e.g. Loporcaro 1997: 55–70, 2015: 18–60; Marotta 2022: 186; Papini 2024: 49; Weinrich 1958: 181–182), suggests that the demise of quantity, which possibly spread out of African Latin (cf. Schuchardt 1866–1868: III, 43 and especially Herman 1982: 229, 1990; Mari 2021: 195–199), occurred through the establishment of an allophonic rule of open syllable lengthening (henceforth OSL) that was in force in Proto-Romance and is maintained in Italian today.
The alternative position ([1b]), upheld by Mancini (2014: 977–978, 2015b, 2019, followed by De Angelis 2022: 439, n. 5),[2] maintains instead that the loss of CVL was accompanied by a generalized lengthening of all stressed vowels, in both open and closed syllables, which occurred during the imperial age:
The very first outcome of the collapse of vowel quantity in spoken Latin was a neutralization, which surfaced as a general lengthening of stressed vowels, both in heavy and light syllables, a structural representation still encoded in the conservative Western and Eastern varieties of Romania. (Mancini 2019: 47; see also Mancini 1994: 625 and 2001: 319)
The evidence that can be brought to bear is mainly of two kinds: on the one hand, the deviations from classical prosody that are observed in metrical epigraphs from the imperial age; on the other, the metalinguistic evidence offered by grammarians, particularly that contained in the so-called third part of the Artes Grammaticae, which was dedicated to vitia et virtutes orationis (on which see at least Baratin and Desbordes [1986] for an introduction). Further evidence, somehow intermediate between the two kinds just cited, can be gained from the metalinguistic accounts of the composition of metrical texts, the data of which must be interpreted in the light not only of the “prosodic revolution” we are concerned with, but also of the progressive fading of the knowledge of classical metrics (and, hence, would require separate treatment).
Here we will focus exclusively on the second type of evidence, reviewing only the non-metrical testimonies. We will scrutinize grammatical passages from the 3rd to the 5th century CE, i.e. the period that, according to Herman’s (1998) chronology, preceded the fragmentation of the Romance languages. A first observation is that the grammarians’ testimonies are consistent with both positions (1a) and (1b) in that they offer numerous examples of shortening of unstressed vowels, both in open and closed syllables.[3] As for stressed syllables, a collection of passages from Latin artigraphers was provided by Mancini (2019), whose list is reproduced in the synopsis in Table 1.[4] We have classified the testimonies according to the syllabic-prosodic structure of the words at issue (horizontally) and to whether they indicate lengthening or shortening with respect to the expected VL specification in classical Latin (vertically).
Synoptic overview of the passages in Mancini (2019).
Stressed | ||
---|---|---|
i. Open | ii. Closed | |
a. Reports lengthening | Sacerd. I XIII.9 Don. Mai. III 1 Consent. Gramm. 11.8–9 Consent. Gramm. 12.2 Consent. Gramm. 12.13 Aug. Mus. II 1.1 Iul. Tol. De vitiis 1. 17 Anecdota Helvetica CLXXVI |
Sacerd. I XIII.2 Consent. Gramm. 19–20 Aug. doctr. Christ. IV 10.24 |
|
||
b. Reports shortening | Victor. Frg. 36.22–23 N Pomp. Gramm. III 9 Pomp. Gramm. III 16 Serv. Gramm. IV 444.3 K Serv. Gramm. IV 444.13f. K |
As is apparent from Table 1, neither of the views ([1a], [1b]) is confirmed straightforwardly by the data, as the cases of stressed vowel lengthening in closed syllables (Table 1, a.ii) contradict (1a), while, conversely, vowel shortening in open stressed syllables (Table 1, b.i) is at odds with both (1a) and (1b).
Based on a thorough analysis of the passages, Mancini concludes that they are compatible only with the hypothesis of a generalized vowel lengthening in stressed position independent of syllable structure ([1b]). Our discussion will examine anew the relevant testimonies, expanding, with few omissions,[5] on Mancini’s collection and placing the passages within the artigraphic tradition to which they belong. It will be shown that Mancini’s conclusion cannot be upheld, and the opposite is the case, i.e. that the evidence rather supports scenario (1a).
The article is organized as follows. After briefly recalling (Section 2) a caveat that one needs to keep in mind while investigating the grammarians’ metalinguistic testimonies, in Sections 3–5 we move on to the close reading of such testimonies in chronological order (with a few motivated exceptions) to demonstrate the thesis that, if read correctly, the passages of the grammarians are only compatible with hypothesis (1a), not (1b); in Section 6 we depart from the chronological order and move on to consider the independent testimony provided by an author removed from the artigraphic tradition, Aulus Gellius (2nd c. CE), and that by a last grammarian, Virgilius Maro Grammaticus, who wrote at the very end of the history of Latin. Finally (Section 7), we offer our twofold conclusions, on the one hand reasserting the superiority of (1a) as an explanation for the demise of CVL, and on the other hand proposing two general principles of method that can guide the use of the artes grammaticae as sources for the reconstruction of pre-Romance Latin.
2 A(n obvious) caveat about the Roman grammarians and spoken Latin
Before proceeding any further, let us stress an obvious caution that must be adopted: of course, the materials drawn from ancient grammars do not always reflect the coeval linguistic situation. While Barwick’s (1922) idea that the Artes Grammaticae were highly stereotypical and thus incapable of providing any insight at all into the linguistic repertoire of the time is exaggerated and now outmoded, a wealth of studies have shown that much of this corpus rests on “an accumulated body of grammatical lore” that “was handed down from one teacher to another” (Law 1982: 13), so that
each extracted from it what he found useful. Such innovation as there was consisted only of the choice of sources to be followed and of the degree of integration to which material from various sources was subjected. The presentation and ordering of material afforded some room for individual variation, but even that was subject to the traditional schematisation which was derived ultimately from the Stoics and Dionysius Thrax. (Law 1982: 13)
Thus, by far not any form stigmatized by the grammatical tradition can be attributed to pre-Romance Latin. To ascertain whether such forms should be attributed to the repertoire of contemporary Latin speakers, one must bear in mind that
[i]n alcuni passi gli artigrafi si limitavano a citare forme riprese da una lunghissima tradizione precedente, forme che molto probabilmente non avevano ormai corrispondenza alcuna con quanto si stava verificando nel latino parlato. In altri, pur alludendo a forme riscontrabili nel parlato contemporaneo, le riprendevano da testi anteriori epitomati o commentati. In altri casi ancora – certo meno frequenti – si trattava di citazioni episodiche tratte dall’esperienza diretta del grammatico/parlante [in some passages, the artigraphers merely quoted forms drawn from a very long earlier tradition, forms that most probably had no correspondence by then with what was occurring in spoken Latin. In others, while hinting at forms found in contemporary speech, they took them from earlier epitomised or commented texts. In still other cases – certainly less frequent – they were episodic quotations taken from the direct experience of the grammarian/speaker]. (Mancini 2005: 139–140; cf. also De Paolis 2010: 57)
Against this background, in order to sift the grammarians’ testimonies and come up with the tiny subset of the forms they stigmatize that have a chance of being attributed to the verbal repertoire of contemporary Latin speakers, one must first exclude examples that the grammarians draw from texts of classical auctores rather than from everyday Latin. Moreover, sometimes the forms stigmatized do come from everyday Latin, yet not from the language of the writer’s own time, but rather from earlier stages in the history of Latin, and grammarians repeated them by drawing on the exemplification of their colleagues from previous periods. Finally, careful attention must be paid to the fact that ancient grammatical theorization also differs significantly from today’s linguistic science and, therefore, the data that the artigraphers hand down must always be examined in the light of the context in which they are placed.
In short, at the cost of stating the obvious, one must stress that the evidence delivered by grammarians must always be weighed up and sifted, in order to gain information on contemporary spoken Latin. This is what we are going to do in the following sections.
3 At the beginning of the artigraphic tradition: Plotius Sacerdos and Marius Victorinus
Our review begins with Plotius Sacerdos, probably at the end of the 3rd c. (Bramanti 2022: CV–CVIII; Kaster 1988: 352; Zetzel 2018: 318). In the chapter of his grammar entitled De barbarismo, he lists eight types of faults which can occur in the spoken (proper barbarismus) as well as in the written language (barbarolexis). Only three of them are possibly relevant to the issue of VL: they are productio ([2]), correptio ([3]), and immutatio accentuum ([4]).
Sacerd. I XIII.2 (= VI 451.5 K): [scil. Barbarismus fit] per productione<m>, ac si dicas ‘pernix’ <et> PER producas, quae correpta est. |
pĕrnix [ˈpɛr.niks] > pērnix [ˈpeːr.niks] |
Sacerd. I XIII.3 (= VI 451.6 K): [scil. Barbarismus fit] per correptionem, ‘steterunt’ te correpta, quae longa est. |
stetērunt [steˈteːrunt] > stetĕrunt [ˈste(ː)terunt] |
Sacerd. I XIII.9 (= VI 451.14 K): [scil. Barbarismus fit] per immutationem accentuum, ac si dicas ‘Ceres’ CE longa{m}, cum brevis sit, et RES breve, cum sit longa. |
Cĕrēs [ˈkɛreːs] > Cērĕs [ˈkeːres] |
If all three passages could be relied upon as proofs of contemporary sound changes, we would have one example ([4]) compatible with both reconstructions (1a) and (1b), one ([2]) compatible only with (1b), and one ([3]) compatible with neither (1a) nor (1b). However, none of them holds up to closer examination.
As for (2), i.e. the lengthening of the first vowel of pernix in closed stressed syllable, scholars usually compare (and so do we, in violation of the chronological order) a passage from the grammarian Pompey (5th c.; see [14], Section 4) attesting to the lengthening of the stressed /a/ of arma in a closed syllable ([5]):[6]
Pomp. Gramm. III. 14 (= V 285.24 K): Quo modo addis accentum? Si uelis dicere ârma <pro eo quod est árma>: [numquid possum dicere cursim, quoniam naturaliter illa producitur?] plus aliquid ab acuto habet. |
ărma [ˈar.ma] > ārma [ˈaːr.ma] |
Pompey’s testimony leaves room for at least some uncertainty as to whether the example was actually drawn from a spoken variety of Latin;[7] however, even setting aside for the moment the problem of “flag-words” (on which see Section 4), if we frame (2) and (5) within the whole diachrony of Latin, we find that they do not indicate a redistribution of VL in the imperial age, pace Mancini (2019: 37), but rather are a belated testimony to a late-Republican sound change, i.e. the lengthening of vowels before /rC/ and particularly /rN/. As shown in (6), this lengthening is attested in the epigraphic record through the use of apex or gemination, but did not find its way into late Latin and, hence, into the Romance languages (with the possible exception of Italian forma [ˈforma] < lat. forma [ˈfoːrma] rather than [ˈfɔrma]):
[VrC] > [VːrC]: órnamenta, fórma, aarmi- (cp. inermis, attesting to an originally short ă) (Leumann 1977: 114; Seelmann 1885: 91–93; Sihler 1995: 76) |
Neither Sacerdos nor Pompey thus provide a description of coeval Latin, but rather at best record an innovation that was older and, more importantly, recessive at their time (though it had perhaps established itself in a few lexemes, such as forma). We must then conclude that neither (2) nor (5) can be counted among the evidence regarding the redistribution of VL in the imperial age.[8]
As for (3), i.e. the apparent shortening of the second vowel of steterunt in stressed open syllable, both the provenance of the example and its linguistic interpretation suggest that it should not be given credit as a reliable testimony to late-Latin VL. On the one hand, Sacerdos found his example in the text of Vergil, where this scanning of steterunt occurs twice (Aen. 2.774, 3.48). As a matter of fact, he mentions this very example also as a case of systole ‘shortening’ (VI 452.16 K), a type of metaplasmus related to VL, and his interpretation was followed by Pompey (III 64) and the anonymous Auctor ad Caelestinum (259.10–11). On the other hand, neither (1a) nor (1b) could account for the change Sacerdos illustrates, if it were such. In fact, it does not refer to an alleged **[steˈtɛrunt], but rather, obviously, to the archaic [ˈsteːterunt] (Bramanti 2022: ad loc.), with antepenultimate stress because of the retention of the original ending -ĕrunt, a form documented in Archaic Latin (see e.g. Plaut. Bacch. 928, Most. 281), which coexisted with classical -ērunt (and -ēre), resurfaced in Classical Latin poetry for metrical requirements, and lives on in Romance (e.g. It. dìssero, Fr. dirent < dīxĕrunt, It. fecero, Fr. firent < fēcĕrunt; see Leumann 1977: 608).
Of all the examples quoted by Sacerdos, therefore, all that remains is the immutatio accentuum of Ceres ([4]), reporting lengthening in stressed open syllable and shortening in closed syllable. As already stated above, this is compatible with both (1a) and (1b). Actually, even this piece of evidence could be doubted, since Ceres is a flag-word. The issue of flag-words is not critical here, but it is crucial in assessing the weight of the evidence provided by the scholastic tradition that sprang from the teaching of Aelius Donatus, active in Rome during the fourth century. Hence, it may be useful to introduce it here before moving on to the next author. Flag-words have been aptly defined by Mancini (in a different context):
nel metalinguaggio degli artigrafi venivano impiegate alcune parole-bandiera che troviamo costantemente ripetute nei diversi trattati, un po’ come ancor oggi in una qualunque lezione o manuale di linguistica comparativa si lavora magari su pochi esempi particolarmente significativi memorizzati e memorizzabili in modo agevole [in the artigraphers’ metalanguage some flag-words were employed that we find constantly repeated in the various treatises, much in the same way that even today, in any lecture or textbook of comparative linguistics, we may work with a few particularly significant examples that get memorized and easy to remember]. (Mancini 2001: 316; original emphasis)
They are specific recurrent words that were automatically paired with the phoneme(s) they were supposed to illustrate and thus constituted an effective mnemonic tool for school teaching. It can be assumed, therefore, that once certain words were biuniquely associated, for teacher and learner, with certain phonemes, they could just as easily be reused to illustrate any mistakes in their pronunciation.
As a matter of fact, the occurrence of Ceres in (4) is not isolated in the grammatical tradition, but Sacerdos himself had used it earlier in his work to exemplify the prosodic structure of iambic disyllables and Diomedes would use it for the same purpose ([7a] and [7b]):
a. | Sacerd. VI 498. 9–10 K: iambus ex brevi et longa constat temporum trium, ut Ceres.9 |
b. | Diom. II 432. 7–13 K: in disyllabis partibus orationis prior syllaba semper acuitur aut inflectitur. acuitur, si pyrrichium conpleverit, sicut puer bonus amor: item spondium indifferenter positum si habuerit, id est sive natura sit aut positione fuerit longa utraque syllaba, prior acuitur; natura, sicut Cymae Thebae heros; positione, ut sollers: iambum quoque, ut Cato Ceres. |
- 9
This section of the work is not included in the edition by Bramanti (2022); we quote the text from Keil (1866–1868).
Even for this example, therefore, there is a legitimate suspicion that it was not included because it aptly reflected the coeval language, but due to the requirements of symmetry and correspondence on which the Artes grammaticae were typically built.
Similar problems are involved in three passages from Marius Victorinus’ Fragmentum de barbarismis et soloecismis (end of the 4th c.; cf. Kaster 1988: 437; Zetzel 2018: 328) ([8]–[10]):[10]
Victor. Frg. 36.8–10 N: quomodo [scil. fit barbarismus] adiectione temporis? ut “exercet Diana choros”; producta enim Di geminabitur tempus syllabae, cum correpte Dĭana dici debeat. |
Dĭana [diˈaːna] > Dīana [diːˈaːna] |
Victor. Frg. 36.16–17 N: quid [scil. barbarismus] detractione temporis? ut si dicamus emĕrunt correpta media syllaba, cum emērunt producta dici debeat. |
emērunt [eːmˈeːrunt] > emĕrunt [ˈeːmɛrunt] |
Victor. Frg. 36.22–23 N: quid [scil. barbarismus] temporis? ut si quis dicat repono producta prima correptaque media. |
NOT rĕpōno [reˈpoːno(ː)] > rēpŏno [reːˈpɔno(ː)] (Mancini 2019: 39–40) |
BUT rĕpōno [reˈpoːno(ː)] > rēpŏno [ˈreːpɔno(ː)] (our reading) |
Example (8), the apparent lengthening of an unstressed vowel, is clearly drawn from the poetic tradition, once again from Vergil’s Aeneid (1. 498: exercet Diana choros, quam mille secutae), and is indeed typically mentioned in the grammatical tradition as an example of metaplasmus, more specifically, through ectasis ‘lengthening’ (though indeed ī was long etymologically; see Mari 2021: 152; EDL 168); the shortening of the second syllable of emerunt ([9]), instead, is linguistically identical with Sacerdos’ steterunt ([3]): both examples can be safely dismissed as uninformative for the reconstruction of spoken late Latin.
As for (10), it attests to the erroneous pronunciation of the verb rĕpōno, with the first syllable long and the second short. Mancini (2019: 40; cf. also Mari 2021: 193, 195) interprets this passage as witnessing the shortening of a stressed vowel, but this explanation would require admitting the simultaneous lengthening of a vowel in unstressed (open) syllable, an unparalleled phenomenon at odds with the phonetic tendencies of Latin at all stages.
A better interpretation is suggested by the fact that in imperial Latin the stress on prefixed verbs that had a short root vowel in the penultimate open syllable was shifting from Classical Latin cómmŏvet, ḗmŏvet to late Latin/Proto-Romance commŏ́vet, emŏ́vet, without retraction on the prefix, as Italian commuove or French émeut ‘s/he moves’ etc. still show today.[11] In view of this, we will read rḗpŏno [ˈreːpɔno(ː)] and interpret it as a case of hypercorrection reacting to the ongoing change, not involving a shortening of the vowel in a stressed penult, but rather a lengthening of the vowel in an open syllable (the first) that had become stressed, and a shortening of the vowel in an unstressed syllable (the second), which was originally stressed. This is compatible with both theses in (1a) and (1b).
4 The Donatian tradition
Many of the further testimonies to which we now turn, following chronological order, belong to the Donatian tradition. Donatus wrote an Ars minor, an introductory school handbook about the partes orationis, and an Ars maior, which was more extensive and advanced. Both works soon became best-sellers and played a crucial role in the subsequent development of grammatical tradition (see e.g. Holtz 1981; Zago 2022). The third book of the Ars maior begins with a chapter De barbarismo providing a sketchy illustration of the matter: the grammarian first of all describes the two levels at which a barbarism may occur (pronuntiatione et scripto), its types (species: adiectio, detractio, immutatio, transmutatio), and the five categories of items (res) that are subject to it (litterae, syllabae, temporis, toni, adspirationis), to then move on to exemplify their various potential combinations, offering examples of most of them. As far as VL is concerned, Donatus provides four examples ([11a]–[11d]):
Don. Mai. III 1 (= Holtz 653.9–10): [per adiectionem fit barbarismus] temporis, ut Italiam fato profugus, cum Italiam correpta prima littera dicere debeamus. |
Ĭtaliam [iˈtaliam] > Ītaliam [iːˈtaliam] |
Don. Mai. III 1 (= Holtz 653.12): [per detractionem fit barbarismus] temporis, ut unius ob noxam pro unīus |
unīus [uːˈni:us] > unĭus [ˈuːnius] |
Don. Mai. III 1 (= Holtz 654.2–3): [per immutationem fit barbarismus] temporis, ut feruere Leucaten, cum feruere sit secundae coniugationis et producte dici debeat. |
fervēre [ferˈweːre] > fervĕre [ˈferwere] |
Don. Mai. III 1 (= Holtz 654.5–6): [per transmutationem fit barbarismus] temporis, ut siquis deos producta priore syllaba et correpta posteriore pronuntiet. |
dĕōs [ˈdeoːs] > dēŏs [ˈdeːos] |
They show the lengthening of an unstressed vowel ([11a]), a stress shift aligned with the shortening of a formerly stressed vowel ([11b], [11c]), and the lengthening of a stressed vowel with the simultaneous shortening of an unstressed vowel ([11d]); no examples of barbarismus toni are included (“Pour un désir de faire bref” [for a desire to keep it short] according to Holtz [1981: 144]).
The first three examples have no bearing on the reconstruction of the development of VL in imperial Latin, as they are drawn from poetic language (unsurprisingly, the Aeneid: see [12a]–[12c]) and had already been employed in grammatical treatises (e.g. Quint. I 5.18):
a. | Verg. Aen. I 2: Italiam fato profugus Lauiniaque uenit |
b. | Verg. Aen. I 41: unius ob noxam et furias Aiacis Oilei? |
c. | Verg. Aen. VIII 677: feruere Leucaten auroque effulgere fluctus |
The sole case of deos ([11d]) does not seem attributable to a specific poetic context. However, despite the trustworthiness autoschediastically accorded to it by Sedulius Scottus (Comment. in Don. artem mai., 330.91–92 Löfstedt 1977: Et notandum, quod hoc exemplum non poetica auctoritate, sed e vulgari consuetudine sumpsit), it is unlikely that Donatus resorted to coeval language for this example alone. The testimony, then, must be taken cum grano salis.[12]
The later grammatical tradition tried to remedy the paucity of examples in Donatus’ treatment. First Servius (fl. 4th c. ex.), to whom we owe the canonization of Donatus’ text, took up the chapter De barbarismo (Zago 2016, from which we quote) and repeated some of his predecessors’ examples ([13c], [13d]). What is more, Servius also added two examples unattested in previous grammatical treatises ([13a], [13b]):
Serv. Gramm. I.3 Zago (= IV 444.4–5 K): barbarismus autem dicitur eo quod barbari praue loquantur, ut siqui dicat ‘Rŏmam’ pro ‘Roma’. |
Serv. Gramm. I.6 Zago (= IV 444.13–14 K): ‹pronuntiatione› [fit barbarismus], si aut naturaliter longas syllabas breuiter proferamus, ut ‘Rŏmam’, aut si naturaliter breues producamus, ut ‘rōsam’ |
Rōma [ˈroːma] > Rŏma [ˈrɔma] |
Rŏsa [ˈrɔsa] > rōsa [ˈroːsa] |
Serv. Gramm. I.8 Zago (= IV 444.19–20 K): tempore [scil. adicitur], ut “Italiam fato profugus”, cum ‘Italiam’ priore correpta syllaba dicere debeamus |
Ĭtaliam [iˈtaliam] > Ītaliam [iːˈtaliam] |
Serv. Gramm. I.9 Zago (= IV 444.24–26 K): aut tempore [scil. detrahitur], ut “steteruntque comae et uox faucibus haesit” pro ‘stetērunt’ (media enim syllaba naturaliter produci debuit) |
stetērunt [steˈteːrunt] > stetĕrunt [ˈste(ː)terunt] |
The last two examples ([13c] and [13d]) concern metrical licenses rather than coeval sound changes and coincide with Donatus’ ([11a]) and Sacerdos’ ([3]) examples, respectively. The other two ([13a] and [13b]) are the shortening of the first vowel of Roma in a stressed open syllable and the mirror case of the lengthening of the first syllable of rosa, which deserve further discussion.
Later Pompey (probably African, 5th c.), himself belonging to the Donatian tradition and very close to Servius (Holtz 1971: 48 n. 5; Zago 2017: I XCV–XCVI), retrieved the by-now traditional examples Italia ([14b]) and steterunt ([14d]), but also included words very close to Servius’ innovations, introduced as barbarisms in pronuntiatu ([14a]), and the case of arma discussed above ([14c] = [5], Section 3):
Pomp. Gramm. III 9 (= V 285.5–9 K): Est alter, qui fit in pronuntiatu. Plerumque male pronuntiamus et facimus vitium, <ut> aut brevis syllaba longo tractu sonet aut iterum longa breviore sono: siquis velit dicere Rŏma, aut si velit dicere ēquus pro eo quod est ĕquus, in pronuntiatione hoc fit. |
Rōma [ˈroːma] > Rŏma [ˈrɔma] |
ĕquus [ˈɛkwus] > ēquus [ˈeːkwus] |
Pomp. Gramm. III 13 (= V 285.22–23 K): Quo modo addis tempus? Italiam fato profugus: Italiam naturaliter breuis est, sed ubique tamen additum habet tempus metri necessitate. |
Ĭtaliam [iˈtaliam] > Ītaliam [iːˈtaliam] |
Pomp. Gramm. III 14 (= V 285.24–26 K): Quo modo addis accentum? Si uelis dicere ârma <pro eo quod est árma>: [numquid possum dicere cursim, quoniam naturaliter illa producitur?] plus aliquid ab acuto habet. |
ărma [ˈar.ma] > ārma [ˈaːr.ma] |
Pomp. Gramm. III 16 (= V 285.29–32 K): detrahimus tempus, stetĕruntque comae pro eo quod est stetērunt; detrahimus accentum, si uelis dicere Róma, cum tractim debeas dicere: longiorem enim illum accentum ad breuem traxisti |
stetērunt [steˈteːrunt] > stetĕrunt [ˈste(ː)terunt] |
Rōma [ˈroːma] > Rŏma [ˈrɔma] |
While (14b) and steterunt in (14d) can be easily dismissed as traditional examples from poetry (see once again discussion on [3] and [11]), Roma in (14a) and (14d) is one of the most controversial passages in our dossier due to serious problems with the transmission and constitution of the text. Yet, the latest editor of Pompey’s third book, Zago (2017: ad loc.; but see already Zago 2013 with further bibliography), proved that Pompey’s two examples concern the mispronunciation of the nouns Roma and equus, the former with a short stressed vowel, the latter with a long stressed vowel.
While neither the lengthening in rosa nor in equus require particular explanations inasmuch as they can be intuitively reconciliated with both (1a) and (1b), the case of Roma has attracted much scholarly attention. If Roma with the shortening of the first vowel were to be taken at face value as indicating a phonetic fact, it would be compatible with neither (1a) nor (1b) and should hence appear problematic to Mancini as well. Nonetheless, Mancini (2019) attaches great importance to this example and interprets it as a hypercorrection, allegedly supporting his thesis of vowel isochrony ([1b]):
in fact, if the R[omance]Q[uantity] rule applied, within a very predictable pattern of syntagmatic distribution of syllabic quantity and its consequent shortening of long vowels in closed syllable and lengthening of short vowels in open syllable, the shortening of old, long vowels in open syllables would not make sense. (Mancini 2019: 41)
Actually, if one were to appeal to hypercorrection, one would have to admit that this would be also compatible with the opposite thesis ([1a]): it is easy to imagine that a speaker/writer, noticing the widespread tendency to lengthen vowels in open stressed syllables, reacted to this tendency by shortening them indiscriminately, including those that were etymologically long.
However, the problem is cut off at the root when one observes that the examples of barbarism chosen by Servius and Pompey are not random, but also occur in another section of the Ars in Donatus’ tradition, namely in the first part, which was devoted to the description of the sounds of Latin. In this section, each phoneme is associated with a word illustrating it. Thus, Servius distinguishes the pair ŏ ≠ ō through the nouns rosa and Roma/orator ([15a]), and similar examples are also provided by the so-called Sergius (to whom the Explanationes in Donatum I and II have been attributed; cf. De Paolis 2000; Zetzel 2018: 321–322) and Pompey ([15b] and [15c]):
a. | Serv. Gramm. IV 421.16–21 K: Vocales sunt quinque, a e i o u. ex his duae, e et o, aliter sonant productae, aliter correptae. nam o productum quando est, ore sublato vox sonat, ut “Roma”; quando correptum, de labris vox exprimitur, ut “rosa”. item e quando producitur, vicinum est ad sonum i litterae, ut “meta”; quando autem correptum, vicinum est ad sonum diphthongi, ut “equus” |
b. | Serg. Gramm. IV 520.27–31 K: Vocales sunt quinque. hae non omnes varios habent sonos, sed tantum duae, e et o. nam quando e correptum est, sic sonat, quasi diphthongus, “equus”; quando productum est, sic sonat, quasi i, ut “demens”. similiter et o quando longa est, intra palatum sonat, “Roma” “orator”; quando brevis est, primis labris exprimitur, “opus” “rosa”. |
c. | Pomp. Gramm. V 128.38–129.3 K: Disyllaba pars orationis uno modo recipit circumflexum tantum, si et prior naturaliter longa sit et ultima naturaliter brevis, ut meta: me naturaliter longa est, ta naturaliter brevis est, circumflexum habet accentum. id est quando est trochaeus naturaliter, tunc est circumflexus in disyllabis; aliter non licet, ut puta meta Creta Roma. (cf. also V 101.27–102.7 K and Filipponio 2006) |
The examples of barbarisms cited by Servius and Pompey (and particularly the unusual Roma with a short first vowel) contain what, following Mancini (2001: 316), we have defined as flag-words (see the discussion of [4] in Section 3). Their choice can be motivated by the tendency not to introduce new words and to resort to stock examples already provided in the first part of their work.
Thus, the thorough examination of the relevant passages, not taken individually but framed within the whole of the work to which they belonged, allows for the conclusion that all the examples discussed so far should not be interpreted as reflecting a phonetic change taking place at the time of the grammarian who cites them, but rather as depending on an arrangement of grammatical theory based on the demands of internal symmetry and correspondence. Of course, nobody would deny that the abundance of examples in the Donatian tradition derives from a progressive fading of the ability to correctly assign VL, as amply documented in various testimonies by late antique grammarians (see e.g. Ult. syll. gramm. IV 222.28–30 K; Serg. IV 522.24–27 K; De primis, mediis et ultimis syllabis 174–6, Corazza 2011) who at times propose tricks to determine it (see e.g. Diom. gramm. I 347.19–22 K; Ad Basilium amicum Sergii VI 242.20–31 K). Certainly, however, one cannot take all these examples as direct documents of the ways in which this fading was realized at the phonetic level. Thus, the probative value of both rosa, equus and, especially, the aberrant Rŏma is considerably reduced.[13]
At this point, a first conclusion can be drawn: the entire grammatical tradition examined so far, whether it is Sacerdos or the Donatian strand of Schulgrammatik, does not provide reliable data about the concrete ways in which the redistribution of VL occurred in Late Latin, which will come as no surprise, since as early as Quintilian ([16]) the grammarians themselves point out the fictitious character of many of the examples they offer (apart from those that they drew from poetic texts), and Pompey himself ([17]) admits that many examples could disprove the rules laid out in the grammar:
Quint. I 5.10–11: Tertium est illud uitium barbarismi, cuius exempla uulgo sunt plurima, sibi etiam quisque fingere potest, ut uerbo cui libebit adiciat litteram syllabamue uel detrahat aut aliam pro alia aut eandem alio quam rectum est loco ponat. Sed quidam fere in iactationem eruditionis sumere illa ex poetis solent, et auctores quos praelegunt criminantur. |
Pomp. V 176.6–8 K: Vide quia, quodcumque tibi dat exemplum, dat secundum artem, ne recurras ad auctoritatem et rumpas hoc ipsum quod proponit. Multa enim contraria sunt. |
As far as reconstruction is concerned, then, the text of professional grammarians is itself a vivid testimony to the uncertainty in the assignment of VL, but provides no real data about its allophonic (re)distribution.
5 Two “heterodox” grammarians: Consentius and Augustine
In light of the foregoing discussion in Sections 3–4, it is easy to understand why the method of selection and illustration of the exempla employed by the grammarians was the object of criticism on the part of some ancient authors who departed from the artigraphic tradition. Among these Consentius and Augustine also provide valuable evidence on coeval changes in the vowel system, given their autonomy with respect to the practice of their “colleagues”. Such, admittedly rarer, testimonies turn out to be all the more significant against the background of the general unreliability – for our present purposes – of the grammatical tradition reviewed in Sections 3–4.
5.1 Consentius
Consentius was a grammarian himself, who wrote an Ars de barbarismis et metaplasmis in Gaul during the fifth century (Kaster 1988: 396; Mari 2021: 2–5; Zetzel 2018: 291). In its introduction he explicitly reproaches his predecessors, i.e. the grammarians of the Donatian strand, for illustrating their linguistic descriptions through poetic quotations, and announces that, on the contrary, he will provide examples “which can be heard in the usage of everyday speakers”:[14]
Consent. Gramm. 10.17–11.1: Nunc iam quibus modis barbarismus fiat tempestivius proferemus. In quo equidem non imitabor eos scriptores, qui exempla huius modi vitiorum de auctoritate lectionum dare voluerunt, quo factum est, ut eorum vitiorum confusione paene iam nemo intellegat, quid barbarismus sit, quid metaplasmus. […] Nos exempla huius modi dabimus, quae in usu cotidie loquentium animadvertere possumus, si paulo ea curiosius audiamus. |
This testimony is of the utmost importance not only because it confirms the picture of the artigraphical tradition we have been giving in Sections 3–4, but also as it makes it possible for us to acknowledge the original status to be attributed to Consentius for the purposes of reconstructing the phonology of Late Latin, which is a generally agreed upon fact among scholars: see Kaster (1988: 396), Maltby (2012), Mancini (2015a: 20–21, n. 7), Mari (2021: 185–186) as well as the earlier references cited there. Consentius is usually a reliable source and often provides data which turn out to be crucial for the Latin-Romance diachrony (see e.g. Loporcaro 2007: 99, 104–105 addressing changes in the lexicon as well as in the phonology). Of course, this does not imply that no exempla ficta may occur in his work nor that each of his testimonies does not require accurate sifting in its relationship with the previous tradition.[15]
As far as VL is concerned, Consentius attests to the lengthening of vowels in stressed open syllable ([19] and [21]) and to the shortening of vowels in unstressed syllable ([20], [21]):
Consent. Gramm. 11.8–9: temporis [scil. fit barbarismus per adiectionem], ut quidam dicunt piper producta priore syllaba, cum sit brevis, quod vitium Afrorum familiare est. |
pĭper [ˈpiper] > pīper [ˈpiːper] |
Consent. Gramm. 11.18–20: temporis [scil. fit barbarismus per detractionem], ut si quis dicat orator correpta priore syllaba, quod et ipsum vitium Afrorum speciale est. |
ōrator [oːˈraːtor] > ŏrator [ɔˈraːtor] |
Consent. Gramm. 12.2 and 12.12–13: temporis [scil. per immutationem], ut si quis pices dicens priorem extendat. […] temporis [scil. per trasmutationem], ut si quis pices producta priore et correpta sequenti pronuntiet. |
pĭcēs [ˈpikeːs] > pīcĕs [ˈpiːkes] |
Since neither piper nor pices occur elsewhere in the grammatical tradition, it is safe to assume that these phenomena were drawn from contemporary language. Only orator is a flag-word (see above), but the reliability of Consentius’ testimony is in this case guaranteed by the comment that follows the exemplification, namely “that this very mistake is typical of African speakers” (quod et ipsum vitium Afrorum speciale est), which echoes the similar comment also made on piper (quod vitium Afrorum familiare est).[16] Overall, in these passages, Consentius returns a picture consistent with both scenarios (1a) and (1b).
More intricate is the case with another example that Consentius provides some paragraphs later to justify the claim that more than one barbarism can occur in a single word ([22]). This is the neuter plural ossua, which the grammarian finds incorrect because of the addition of -u- before the ending and because of the lengthening of the initial vowel:
Consent. Gramm. 19.20–21 and 20.3–7: qui dicit ossua barbarismum facit per adiectionem litterae; […] nam barbarismum non uno modo in una dictione posse fieri, ut si quis hoc ipsum quod diximus ossua producta priore syllaba pronuntiet: erit enim barbarismus per adiectionem temporis in prima syllaba et per adiectionem litterae in secunda syllaba. |
ŏss(u)a [ˈɔsː(u)a] > ōssua [ˈoːsːua] |
The latest editor and commentator of Consentius’ treatise, Mari (2021), offers good reasons to suspect the actual spread of the form ōssua based on the very structure of the section in which it is found. As we said, towards the end of the work, the grammarian takes into account the possibility of two faults (either barbarism or solecism) occurring simultaneously in the same word. As a starting point of his discussion, he cites the forms ossua and strenuas as examples of barbarism per adiectionem litterae. Immediately afterwards he abandons the double focus to devote himself only to strenuas and asserts that those who would utter the singular strenuam would incur solecism: as a matter of fact, Consentius is the only one among all our sources to count strenuae among pluralia tantum. Displaying both the erroneous addition of a letter and a mistake in the assignment of number, the case of strenuas allegedly allows Consentius to prove his point, i.e. to conclude that “one and the same word is by nature susceptible to incurring multiple errors” (20.1–2 capaces esse per naturam singulas partes orationum, ut uitia multiplicata suscipiant). Only at this point does he resume the parallelism with ossua by claiming that a further fault would occur if one uttered it lengthening the first vowel. Mari (2021) rightly stresses that “[w]hat ossua and strenuae have in common is obviously the epenthetic u. Since C[onsentius] is most interested here in the concurrence of barbarism and solecism that he finds in strenua, ossua might have been chosen only as a match for it” (Mari 2021: 273). If this were the case, the lengthening of the first vowel of ossua could be deemed an “exemplum fictum which C[onsentius] made up for argument’s sake as he had ossua to hand” (Mari 2021: 273). While expressing some preference for the latter possibility, Mari admits, with due caution, that the possibility of this being a phonetic phenomenon actually attested in coeval Latin cannot be definitively ruled out. The peculiarity of the section in which the example of ossua is placed, coupled with the fact that it would be a testis unus, should be sufficient to question its reliability for the purposes of reconstructing the phonology of late Latin.[17]
5.2 Augustine
From Consentius we move on to Augustine, whose inclusion in the category of the grammarians calls for some explanation. Augustine (354–430) was for a long time (at least 374–386) a professional teacher, but he taught rhetoric, not grammar. Nonetheless, Augustine addressed grammatical issues throughout his works, devoting more or less extensive excursuses to linguistic discussions that display significant points of contact with the contemporary and earlier grammatical tradition. At the same time, yet, in these passages Augustine often distances himself from the praxis of professional grammarians: sometimes he asserts grammar’s subordination to the doctrinal content of sacred discourse, sometimes he emphasizes its pedantry and abstractness as opposed to the practical and utilitarian function that language should assume as a vehicle for the message of God. Particularly, Augustine often voices the idea that the language should ensure correct understanding even by the most uneducated recipients, a goal that could make it necessary to consciously include grammatical errors so as to avoid ambiguities in the comprehension and interpretation of the sacred text, even at the cost of bitter doctrinal disputes (see Marrou [1958: 536–540] for similar judgments throughout his work). Augustine’s attitude towards the grammarians is famously encapsulated in the motto melius est reprehendant nos grammatici, quam non intellegant populi (In psalm. 138.20). Grammar and grammarians thus feature prominently in Augustine’s work (cf. e.g. Kaster 1988: 18) and their mention often accompanies Augustine’s description of the language of his time.
Among these many passages, scholars have long singled out some testimonies on the fate of Latin CVL that have been deemed crucial to the assessment of the thorny issue we are dealing with (suffice it to mention Adams [2007: 260–263], Herman [1982, 1990], Lupinu [2000: 19–20], Mancini [2001, 2019: 33, 37]). A well-known example is found at the beginning of the second book of De musica:
Aug. Mus. II 1.1: itaque uerbi gratia cum dixeris cano uel in uersu forte posueris, ita ut uel tu pronuntians producas huius uerbi syllabam primam, uel in uersu eo loco ponas, ubi esse productam oportebat; reprehendet grammaticus, custos ille uidelicet historiae, nihil aliud asserens cur hunc corripi oporteat, nisi quod hi qui ante nos fuerunt, et quorum libri exstant tractanturque a grammaticis, ea correpta, non producta usi fuerint. |
căno [ˈkano] > cāno [ˈkaːno] |
Augustine has a grammarian, famously defined as custos ille … historiae, reproach a pupil for erroneously lengthening the first syllable of the verb cano (either in normal speech or in metrical compositions). Augustine’s description, which has no parallel elsewhere in the grammatical tradition, can be straightforwardly reconciled with both (1a) and (1b), as it describes OSL.
Mancini (2019) includes in his catalogue another equally famous passage that he rubrics among those that “refer to lengthening also in closed syllables” (Mancini 2019: 37):
Aug. Doctr. Christ. IV 10.24: cur pietatis doctorem pigeat imperitis loquentem ‘ossum’ potius quam ‘os’ dicere, ne ista syllaba non ab eo, quod sunt ossa, sed ab eo, quod sunt ora, intellegatur, ubi afrae aures de correptione uocalium uel productione non iudicant? |
This remark is one of most compelling pieces of evidence for the attribution of a vowel system of the Sardinian type to African late Latin (see the primary sources and the literature reviewed in Loporcaro [2015: 47–49]). However, when it comes to VL, Augustine makes no reference to (phonetic) lengthening and speaks only of phonemic neutralization between [ˈoːs] ‘mouth’ and [ˈos] ‘bone’ for Africans, without specifying any details as to how exactly this happened phonetically (as recognized e.g. by Loporcaro [1997: 56] and Mancini [2001: 319]). Therefore, besides confirming the difficulty involved in assigning VL in late Antiquity, (24) cannot be used to support either (1a) or (1b) and, consequently, must be expunged from our present dataset.
On top of these oft-quoted references, less known is the fact that, after retiring to Cassiacum (in 386 CE), Augustine also wrote a Liber de grammatica, whose text went lost and is now accessible only through a later epitome bearing the title Ars Augustini pro mediocritate fratrum breviata.[18] With the text of this treatise we are back in the domain of traditional grammar. VL is touched upon only in two quick references in the chapter De barbarismo:
Aug. Gramm. 100 [= XI.2]: aut si dicat “pone” et primam syllabam corripiat detractione temporis, barbarismus est |
pōne [ˈpoːne] > pŏne [ˈpɔne] |
Aug. Gramm. 100 [= XI.2]: aut si dicat “bonus” et primam syllabam producat adiectione temporis, vitium est |
bŏnus [ˈbɔnus] > bōnus [ˈbɔːnus] |
While (26) patently reports OSL and is thus compatible with both (1a) and (1b), (25) would be a case of shortening of a vowel in open stressed syllable, a phenomenon, as we pointed out with regard to Roma above (Section 4), at odds with both reconstructions (1a) and (1b). Mancini does not cite it, but Mari (2021: 193 and 195) associates it with Roma and repono and notes that Mancini regards all these examples as hypercorrections. However, the possibility still exists that once again we are dealing with traditional material and, if so, that neither (25) nor (26) can be conclusively attributed to the verbal repertoire of late Latin. In fact, in the corpus of Latin grammarians bonus is quoted twice as a stock example for pirrich words, i.e. words composed by two light syllables ([27]):
a. | Diom. Gramm. II. 432. 8 K: in disyllabis partibus orationis prior syllaba semper acuitur aut inflectitur. acuitur, si pyrrichium conpleverit, sicut puer bonus amor: |
b. | Don. Mai. I. 5 (= Holtz 609.16–17): ubi ambae [scil. sylabae] breves fuerint, acuemus priorem, ut bonus malus. |
On the other hand, in the grammatical tradition the preposition/adverb pone recurs when the grammarians advance prosodic criteria to distinguish it from the homophonic imperative of the verb pono ([28]):
a. | Victor. Gramm. VI 193.19 K: item adverbium pone posteriore acutum accipit accentum, ne sit verbum. |
b. | Don. Mai. I. 5 (= Holtz 610.13–15): in Latinis neque acutus accentus in ultima syllaba poni potest nisi discretionis causa, ut in adverbio pone, ideo ne verbum putetur imperativi modi |
c. | Diom. II 433.5 K: in Latinis neque acutus accentus in ultima syllaba potest poni nisi discretionis causa, ut in adverbio pone, ideo ne verbum putetur, et in quibusdam praepositionibus. |
d. | Serg. IV 525.9 K: nam et cum dicimus Thyas Nais, acutum habebit posterior accentum, et cum Themisto Callisto, ultima circumflectitur; quod utrumque Latinus sermo non patitur, nisi raro, ut sola occurrit coniunctio ergo, in qua posterior circumflexa invenitur; item adverbium pone, ne sit verbum. |
e. | Pomp. Gramm. V 251.12–23 K: item pone erit verbum: muta accentum, et facit pone et erit adverbium […] ut autem intellegam pone, hoc non solum discerno sensu, sed etiam accentu |
f. | Prisc. II 372.15 K: similiter accentus ‘pone’, ‘ergô’ differentiae causa in fine ponitur. |
Just for the sake of distinction (cf. Pomp. Gramm. V 131.1 K: item discretio potest [causa discretionis] corrumpere istas regulas, ut pone et pone), the artigraphers prescribe that the adverb pone, properly a trochaic word with a circumflex accent on the first syllable (according to the grammarians’ terminology), be accented on the last syllable. Since VL and accent were usually described with similar examples in the artigraphic tradition and the circumflex accent could only appear in trochaic words, its change could perhaps also be described, in terms of VL, as a shortening of the first syllable. In any case, the frequency with which pone is employed by ancient grammarians suggests that it could function as a flag-word.
6 At the two ends of the “second dialectalization”: Aulus Gellius and Virgilius Maro Grammaticus
6.1 Aulus Gellius
The picture drawn so far is confirmed by a text removed from – but not unaware of – the artigraphic tradition, Aulus Gellius’ Noctes Atticae, a work dated to the 2nd c.[19] Four passages in this work contain prosodic testimonia to the uncertainties in the assignment of VL; they were gathered by Mancini in a previous study (2015a), but were then neglected in Mancini’s (2019) assessment of the metalinguistic evidence on VL:
Gell. IV 6: Quod succidaneas hostias senatus appellavit, quaeri solet, quid verbum id significet. […] Succidaneae autem hostiae dicuntur A et E litteris per morem compositi vocabuli in <I> litteram mutatis quasi succaedaneae appellatae, quoniam, si primis hostiis litatum non erat, aliae post easdem ductae hostiae caedebantur; […] succidaneae nominatae <I> littera scilicet tractim pronuntiata; audio enim quosdam eam litteram in hac voce barbare corripere. |
succīdaneae [sukkiːˈdaneae] > succĭdaneae [sukkiˈda(ː)neae] |
Gell. VI 10: Ut haec ususcapio dicitur copulato vocabulo A littera in eo tractim pronuntiata, ita pignoriscapio iuncte {sunt} et producte dicebatur. |
ususcăpio [ususˈkapio] > ususcāpio [ususˈkaːpio] |
pignoriscăpio [pignorisˈkapio] > pignoriscāpio [pignorisˈkaːpio] |
Gell. VII 15: Amicus noster, homo multi studii atque in bonarum disciplinarum opere frequens, verbum quiescit usitate E littera correpta dixit. Alter item amicus, homo in doctrinis quasi in praestigiis mirificus communiumque vocum respuens nimis et fastidiens, barbare eum dixisse opinatus est, quoniam producere debuisset, non corripere. Nam quiescit ita oportere dici praedicavit, ut calescit, nitescit, stupescit et alia huiuscemodi multa. Id etiam addebat, quod quies E producto, non brevi diceretur. |
quiēsco [kwiˈeːsko] > quiĕsco [kwiˈɛsko] |
Gell. IX. 6: Ab eo, quod est ago et egi, uerba sunt, quae appellant grammatici frequentatiua, actito et actitaui. Haec quosdam non sane indoctos uiros audio ita pronuntiare, ut primam in his litteram corripiant, rationemque dicunt, quoniam in uerbo principali, quod est ago, prima littera breuiter pronuntiatur. Cur igitur ab eo, quod est edo et ungo, in quibus uerbis prima littera breuiter dicitur, esito et unctito, quae sunt eorum frequentatiua, prima littera longa promimus et contra dictito ab eo uerbo, quod est dico, correpte dicimus? num ergo potius actito et actitaui producenda sunt? quoniam frequentatiua ferme omnia eodum modo in prima syllaba dicuntur, quo participia praeteriti temporis ex his uerbis, unde ea profecta sunt, in eadem syllaba pronuntiantur, sicuti lego, lectus facit lectito; ungo, unctus unctito; scribo, scriptus scriptito; moueo, motus motito; pendeo, pensus pensito; edo, esus esito; dico autem dictus dictito facit; gero, gestus gestito; ueho, uectus uectito; rapio, raptus raptito; capio, captus captito; facio, factus factito. Sic igitur actito producte in prima syllaba pronuntiandum, quoniam ex eo fit, quod est ago et actus. |
āctito [ˈaːktito] > ăctito [ˈaktito] |
Example (29) attests to the shortening of a vowel in unstressed syllable,[20] while (30) describes the lengthening of a vowel in stressed open syllable.[21] Therefore, they are compatible with both (1a) and (1b). On the other hand, (31) and (32) are concerned with the shortening of a stressed vowel in closed syllable.[22] If vowel isochrony (scenario [1b]) were in place, long vowels in stressed closed syllable should remain intact, certainly not undergo shortening. Rather, such shortenings are perfectly explained in light of the long-term tendency of Latin to get rid of superheavy rhymes. This tendency appears to be operative as early as the pre-literary stage with such phenomena as the simplification of certain consonant clusters after long vowels (*mēdcum > mēcum) and the degemination of geminate sibilants after long vowels or diphthongs (*cādsus > *cāssus > cāsus; caussa > causa): cf. e.g. Leumann (1977: 181), Loporcaro (2015: 11–12), Sihler (1995: 222).
Thus, in the 2nd century CE, well before the grammarians’ accounts reviewed above (Sections 3–5), Gellius documents the (at least incipient) fading of CVL in the direction of its subordination to not only the position of stress, but also syllable structure (scenario [1a]). This is the very conclusion reached in the study of Gellius’ language by Mancini (2015a: 41) himself, while commenting on the passages in (28)–(31) (see also Mancini 2015a: 356, 2015b: 3):
Non resta che ipotizzare che Gellio stesse parlando di un allungamento della vocale tonica; non certo che stesse confondendo accento e quantità vocalica come vorrebbero Rolfe, Marache (e Rusca). […] Gellio attesta alcune significative oscillazioni che si distaccano dal canone classico:
a) abbreviamenti in sillaba pretonica (succīdaneae → succǐdaneae);
b) allungamenti in sillaba tonica aperta (ususcăpio → ususcāpio, pignoriscăpio → pignoriscāpio);
c) abbreviamenti di rime stralunghe in sillaba tonica chiusa (āctito → ăctito, quiēsco → quiĕsco).
[All that remains is to speculate that Gellius was talking about stressed vowel lengthening; certainly not that he was confusing stress and vowel quantity, as Rolfe, Marache (and Rusca) would have it. […] Gellius testifies to some significant deviations from the classical canon: a) shortenings in pre-tonic syllable; b) lengthenings in open stressed syllable; c) shortenings of extra-long rhymes in closed stressed syllable]. (Mancini 2015a: 41; emphasis added by M.L. and L.O.)
However, in later proposing scenario (1b) for the demise of CVL, Mancini (2019), though discussing another passage from Gellius’ Noctes Atticae (that is, 13.6.2–4 on speaking barbare and rustice), does not include the Gellian evidence in (29)–(32) that, as he himself convincingly argues in the passage just quoted, militates in favour of the opposite scenario (1a).
6.2 Virgilius Maro grammaticus
Gellius’ testimonia are the first hints of the changes that eventually resulted in the prosodic arrangement described centuries later by Virgilius grammaticus, writing probably in the 7th century (see Stangl 1891: III; Kaster 1988: 389, 432; Ó Cróinín 1989: 20–22; Law 1995; Zetzel 2018: 354), most probably in Gaul, as Mancini (2014) convincingly argues rejecting alternative localizations in Hibernia or Anglia (contra Zetzel [2018: 354], who seems however to ignore Mancini’s [2014: 960] compelling argument explaining the obscure clefabo ‘I will speak’, Epit. II 30, with Old High German klepfen/kleffen ‘to chatter’, indicating language contact which may have taken place in Merovingian Gaul but not in the British Isles). At that time, the political and linguistic unity of the Western Empire had long dissolved and the different diatopic basilectal varieties of Latin were on the verge of becoming independent languages as a product of what Herman (1985: 88–89, 1998: 9, 21, 1990) dubbed the “third wave of the dialectalization of Latin”. Thus, Virgilius can be said to have written his grammatical work at around “the end of the history of Latin” as a natively acquired language in Gaul (according to the chronology established by Herman [1996, 2006]). It seems to us, therefore, that this is a very fitting last piece of data to conclude our review of artigraphers’ testimonies, which describes a situation that is seamlessly carried on in the Romance of Gaul. Yet, before quoting the relevant testimonies, it is necessary to address in advance the issue of Virgilius grammaticus’ reliability as a grammarian. His works (both the Epitomae and the Epistolae) contain so many odd and bizarre passages that they “have been interpreted as parody of grammar, as showing complete ignorance of Latin, and as a mystical and hermetic discussion of wisdom” (Zetzel [2018: 354]; an overview of scholarly judgments is provided by Gamberini [2014: 26–28]). While some features of his work can indeed be regarded as jocular inventions, they are very few in number and appear in specific sections. Elsewhere, however, Virgilius demonstrates knowledge of and mastery over the earlier grammatical tradition and, which is crucial for us, transmits linguistically sound information, particularly as far as late Latin/proto-Romance innovations are concerned: see for instance his reporting the analogical paradigm of “poteo secundae coniugationis” (‘2nd conjugation poteo’, with regular forms such as potebunt ‘can.fut.3sg’, see Epit. VIII 38–41 and XII 121–123; Löfstedt 2003: 186–187, 245; ThLL 10.2 300), which completely ousted Classical Latin possum in all Romance languages (REW 6682).
As for VL, in the Epitomae Virgilius describes a synchronic rule whereby long vowels occur in open stressed syllables and short vowels in closed stressed syllables, that is, in complementary distribution:[23]
Virgilius grammaticus, Epit. III, 11–18 Löfstedt (2003): Sciendum sane est quod ubicumque uocalem quamlibet in media arte possitam s duplicata secuta fuerit, eandem uocalem corripiemus, ut uassa uossa clussit uissit uessit; at si una s, uocalis producetur, ut gloriosus uisus; omnis superlatiuus gradus s duplicatam semper habebit, ut altissimus. Sic et m duplicata antesitam corripit uocalem ut summus gammus; sin alias, producetur, ut sumus ramus. Una littera, quae sillabae opus facit sicuti fortis, ita et longa erit, ut a e i o. |
Once again here we espouse Mancini’s (2014) diagnosis, which ascribes such an allophonic rule to Virgilius’s Latin:
Virgilio sta chiaramente alludendo a una struttura prosodica che sarà tipica della cosiddetta “quantità romanza” per cui le alternative [ˈVː$C] ∼ [ˈVC$] si dispongono in distribuzione complementare: la scrizione mediante consonante semplice o geminata rappresenta il segnale della nuova prosodia delle vocali poste sotto accento. [Virgilius is clearly alluding to a prosodic structure that will be typical of the so-called “Romance quantity” whereby the alternatives [ˈVː$C] ∼ [ˈVC$] are arranged in a complementary distribution: the spelling with singleton or geminate consonants represents the signal of the new prosody of vowels occurring under stress.] (Mancini 2014: 978; emphasis added by M.L. and L.O.)
However, this is not, unlike what he claims a few lines earlier, “una situazione profondamente diversa rispetto a quella dei testimonia grammaticali precedenti” [a situation profoundly different from that of the earlier grammatical testimonia] (Mancini 2014: 977), but rather the same situation depicted by Augustine and Consentius (Section 5), the harbingers of which can already be glimpsed in Gellius’s testimonies (Section 6.1).
7 Conclusion: the artigraphic evidence and the demise of Latin CVL
We are now in a position to take stock of the foregoing discussion. In Table 1 we reproduced Mancini’s (2019) catalogue of the relevant testimonies. As we tried to show, though, testimonies by ancient grammarians that deal with deviations from the classical norm possibly related to VL are far more abundant. Our analysis has taken into account 31 passages against Mancini’s 15. Yet we have also argued that the grammarians’ remarks cannot simply be collected and compared with one another, but require careful sifting to assess their place in a very conservative tradition, the provenance of their examples (that is, whether they are extracted from metrical texts, selected for reasons of consistency throughout the entire work, or taken from contemporary language), and the linguistic information they provide. Close reading of the passages has made it clear that in most instances Latin grammarians, especially when sticking to the orthodox methods and practices of the artigraphic tradition, hand down no reliable testimonies about the demise of CVL. Modern appraisal of the data they provide must be wary of the difficulties involved in handling these texts. Our review has revealed that nine testimonies refer to metrical texts ([3], [8], [11a]–[11c], [13c], [13d], [14b], [14d]), five (or perhaps six) are concerned with other linguistic phenomena ([2], [5], [9], [14d], [24], [3]?), and seven (or eight) contain flag-words ([4], [13a], [13b], [14a], [14d], [25], [26], [5]?). Table 2 collects all and only the passages that we feel have some chance of describing the development of VL in pre-Romance spoken Latin (the testimonies also included in Table 1 are in bold, even when our interpretation requires putting them in a different category).
Synoptic overview of the relevant passages.
Stressed | Unstressed | |||
---|---|---|---|---|
i. Open | ii. Closed | iii. Open | iv. Closed | |
a. Reports lenghening | Gell. VI.10 Victor . Gramm. Frg. 36 Don . Mai. III 1 Consent . Gramm. 11.8 N Consent . Gramm. 12.2 N Consent . Gramm. 12.12f. N Aug . Mus. II 1.1 Virgilius grammaticus, Epit. III, 11–18 L |
Consent . Gramm. 19s N | ||
|
||||
b. Reports shortening | Gell. VII 15.1–6 Gell. IX 6.1–3 Virgilius grammaticus, Epit. III, 11–18 L |
Gell. IV 6.5–6 Consent . Gramm. 11.18f., 12.12f. N Victor . Gramm. Frg. 36 |
Don.
Mai. III 1 Consent. Gramm. 12.12f. N |
Here is Mancini’s (2019: 40) analysis of his collected data:
“there are three certainties: | |
a. | Eight passages show lengthening in open stressed syllables […]. |
b. | Three passages refer to lengthening also in closed syllables […]. |
c. | Four passages […] show shortening of long vowels in open syllables”. |
After our discussion, this assessment must be modified as follows:
lengthening in open stressed syllables: four or five examples left ([10] [repono but analysed differently], [19], [21], [23], maybe [11d]), to which one of Gellius’ testimonies ([30]) and Virgilius’ synchronic rule ([33]) should be added: |
ergo: 4/5 + 2 = 6 or 7 (compatible with both [1a] and [1b]) |
lengthening in closed syllables: among the three examples mentioned in (34b), (2) and (24) fall and neither (5) nor (24) can be added; only (22) remains (maybe): |
ergo: 3 – 2 or 3 = 1 or 0 (supporting [1b]) |
shortening of long vowels in open syllables: three of the four examples in (34c) concern the same flag-word Rōma, hence we exclude it; the fourth ([10]) is best analysed otherwise and listed under (35a); no other example can be added: |
ergo: 4 – 4 = 0 (supporting [1b]) |
shortening of long vowels in stressed closed syllables: the two testimonies of Gellius ([31]–[32]) and Virgilius’ rule ([33]) must be added: |
ergo: 0 + 3 = 3 (supporting [1a]) |
Mancini’s three categories ([34a]–[34c]) are all heavily downgraded from our investigation, since most of the artigraphic testimonies, except Consentius’s and Augustine’s remarks, do not withstand closer examination; on the other hand, Gellius’ and Virgilius’ accounts are to be added to the list, thus introducing a new category ([35d]). Globally, the relevant evidence thus sifted is only compatible with scenario (1a), that is, with the hypothesis that Latin CVL was ousted by the rise of an OSL allophonic rule: shortenings of long vowels in closed stressed syllables ([35d]) do not reconcile with (1b), whereas the dissolving of the evidence which would allegedly attest to “lengthening also in closed syllables” and “shortening of long vowels in open syllables” ([35b] and [35c]) shows that scenario (1b) makes an unnecessary assumption that is not needed to account for any of the relevant data.[24]
This conclusion is in keeping with what we know independently about long-term trends in Latin phonology (see Section 6.1), where superheavy syllables tended to be eliminated and where – as demonstrated by all counts, based on both texts (see Kiss 1971; Marotta and De Felice 2023) and dictionaries (see e.g. Marotta and De Felice 2019: 448) – only open stressed syllables hosted a higher percentage of long vowels, while short vowels prevailed, to varying degrees, in all other contexts, thus foreshadowing the further Romance development and, in particular, the allophonic distribution determined by the OSL ([1a]). By contrast, scenario (1b) assumes (without valid evidence, neither textual – as we have shown, see Table 2 – nor structural)[25] that at a certain point this long-term tendency was reversed and that new superheavy syllables were systematically created by lengthening short vowels even in stressed closed syllables, not only in open ones, as foreseen in (1a).
Our conclusion in favour of scenario (1a) is further corroborated by a crucial chronological argument, namely that that “certain point” when the long-term trend was reversed cannot actually be identified at any given moment in time. As seen in Section 6.1, Gellius describes in the 2nd century CE the harbingers of OSL: the latter is clearly operating in the imperial Latin of Africa (see Adams 1999: 114; Herman 1982, 1990), is well established in Rome at the end of the Western Empire (see Herman 1982, 1990), and is later described for Gaul in the 7th century by Virgilius Maro grammaticus. The same situation can be reconstructed for the pre-literary Old French of one to two centuries after Virgilius (Morin 2003: 121):
a. eccĭllam | b. eccĭllum | c. pĭlum | d. tēlam | |
underlying form phonetic realization | /etˈtsella/ [etˈtsella] | /etˈtsello/ [etˈtsello] | /ˈpelo/ [ˈpeːlo] | /ˈtela/ [ˈteːla] |
degemination | [eˈtsela] | [eˈtselo] | – | – |
apocope | – | [eˈtsel] | [ˈpeːl] | – |
diphthongization | – | – | [ˈpei̯l] | [ˈtei̯la] |
Old French | icele | icel | peil | teile |
gloss | ‘that.f.sg’ | ‘that.m.sg’ | ‘hair’ | ‘cloth’ |
Diphthongization in (36c)–(36d) applied to a long vowel, which had been in turn lengthened through the same OSL described for the Latin of Gaul by Virgilius. Finally, OSL left unmistakable traces in the Romance varieties from the North Sea to Sicily and is still at work in Standard Italian, Central-Southern Italo-Romance dialects and Sardinian (Loporcaro 2015: 25–30).
Since all we have now said regarding the period from the 7th century to present rests on established facts (i.e. it does not rely on textual interpretation as strongly as the evidence – as valuable as it is – provided by Latin grammarians), proponents of (1b) must meet a non-negligible burden of proof. They assume that CVL did not collapse due to the emergence of the OSL, which is independently known to have arisen, but was lost when a completely different change (of which we have no independent evidence) occurred, which allegedly lengthened all stressed vowels regardless of syllable structure. To support their view effectively, they should answer the following questions: when exactly would such a generalized lengthening (also in closed syllables) have been established? And when did it yield to OSL?
We submit that such answers cannot be supplied. Given that (a) Gellius, in the 2nd century, shows the harbingers of OSL ([1a]), not of generalized lengthening ([1b]); that (b) this is the same situation that Virgilius Grammaticus depicts as having become the rule five centuries later; that (c) the Romance varieties of Italy and Gaul/France are known to have OSL, or to have had it in the past; and, finally, that (d) OSL is in itself logically sufficient to explain the demise of Latin CVL, the inescapable conclusion, in our view, is that there is no room in the chronology of Latin and the Latin-Romance transition for (1b) to ever have come into being. This change, in fact – unless one wants to postulate a back-and-forth of changes (without any evidence) – should have preceded Gellius’ time, but on the other hand it is reconstructed based on texts of artigraphers much later than Gellius, which is contradictory.
By contrast, our conclusion in favour of (1a) is free from contradiction and compatible with the chronology of sound change in Romance as well as with the data furnished by the artigraphers’ pertinent testimonies.
In addition to this conclusion on the specific issue of the demise of Latin CVL, we finally propose a conclusion on method, in the form of the two principles in (37) and (38), that are relevant to the study of the metalinguistic testimonies by Latin grammarians:
Flag-word exclusion principle |
If a given example/word is in the list of traditional examples, its reiteration is not indicative of coeval linguistic phenomena (unless this can be proved on the basis of independent evidence). |
Principle of testimonial autonomy |
More weight is to be attached to the testimony of grammarians (or portions of their work) which are known to be based not on traditional materials but on their own observation – and a fortiori to that of authors not belonging to the artigraphical tradition – than to that of traditionalist artigraphers. |
The first principle ([37]) states that the mere repetition of examples from the traditional stock is of no value to the diachronic phonologist when it comes to establishing and dating pre-Romance changes in the phonology of Latin, unless – of course – the information provided by the relevant testimony is backed up by independent evidence.
The second principle ([38]) gives all the more weight to the testimony of ancient grammarians that are demonstrably independent of previous tradition. In this way, while obviously recognizing the importance of evaluating individual testimonies locally, a hierarchy emerges whereby the testimony of authors outside the artigraphical tradition, such as Gellius, weighs more heavily than that of artigraphers of acknowledged originality, such as Consentius, and that of the latter in turn weighs more heavily than that of traditionalist artigraphers, particularly within the Donatian tradition, such as Servius or Pompeius. There is probably no need to stress that such hierarchies are local rather than global, and that authors that for some matters turn out to be unreliable may provide valuable material in other sections of their work.
Acknowledgements
This research was started during the class lectures held at the Scuola Normale Superiore (Pisa) in Fall 2020 and was conceived and developed jointly. Nevertheless, for academic purposes, M.L. takes responsibility for Sections 1 and 7, L.O. for Sections 2–4, while Sections 5–6 are the shared responsibility of both. We are indebted to Marcello Barbato, Anna Zago and JoLL’s anonymous reviewers for comments and suggestions. Usual disclaimers apply.
References
Adams, James N. 1999. The poets of Bu Njem: Language, culture and the Centurionate. Journal of Roman Studies 89. 109–134. https://doi.org/10.2307/300737.Suche in Google Scholar
Adams, James N. 2007. The regional diversification of Latin 200 BC–AD 600. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511482977Suche in Google Scholar
Adams, James N. 2011. Late Latin. In James Clackson (ed.), A companion to the Latin language, 257–281. Malden, MA & Oxford: Wiley-Blackwell.10.1002/9781444343397.ch16Suche in Google Scholar
Adams, James N. 2013. Social variation and the Latin language. 1955. Précis historique. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar
Baratin, Marc & Françoise Desbordes. 1986. La troisième partie de l’ars grammatica. In Daniel J. Taylor (ed.), The history of linguistics in the classical period, 41–66. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/sihols.46.04barSuche in Google Scholar
Barwick, Karl. 1922. Remmius Palaemon und die römische Ars Grammatica. Leipzig: Dieterich. Reprint, Hildesheim: Olms & New York: Johnson, 1967.Suche in Google Scholar
Bonnet, Guillaume & Emmanuel Bermon. 2013. Abrégé de la grammaire de Saint Augustin. Paris: Les Belles Lettres.Suche in Google Scholar
Bourciez, Édouard. 1955. Précis historique de phonétique française, 8th edn. Paris: Klincksieck.Suche in Google Scholar
Bramanti, Andrea. 2022. M. Plotii Sacerdotis. Artium grammaticarum libri I–II: [Probi] De Catholicis. Introduzione e edizione critica sinottica a cura di Andrea Bramanti, 2 vols. Hildesheim: Weidmann.Suche in Google Scholar
Carracedo Fraga, José. 2015. El tratado De vitiis et virtutibus orationis de Julián de Toledo. Estudio, edición y traducción. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.10.15304/9788416183951Suche in Google Scholar
Castellani, Arrigo. 1961. Sulla formazione del tipo fonetico italiano. Fenomeni vocalici. Studi linguistici italiani 2. 24–45. Reprinted in Castellani (1980: 1.73–95).Suche in Google Scholar
Castellani, Arrigo. 1980. Saggi di linguistica e filologia italiana e romanza (1946–1976), 3 vols. Rome: Salerno.Suche in Google Scholar
CIL = Corpus Inscriptionum Latinarum. Consilio et auctoritate Academiae Litterarum Regiae Borussicae, editum Berolini: apud Georgium Reimerum MDCCCXCIII–.Suche in Google Scholar
Corazza, Doriana. 2011. [Maximi Victorini] Commentarium de ratione metrorum, con cinque trattati inediti sulla prosodia delle sillabe finali. Introduzione, testo critico, traduzione e commento a cura di Doriana Corazza Collectanea Grammatica Latina, vol. 10. Hildesheim: Weidmann.Suche in Google Scholar
Crecelius, Wilhelm. 1857. S. Aurelii Augustini de dialectica liber. Elberfeld: Lucas.Suche in Google Scholar
De Angelis, Alessandro. 2022. Lat. Νυμήριον. Con una nota sull’itacismo. In Laura Biondi, Francesco Dedè & Andrea Scala (eds., with the collaboration of Chiara Meluzzi & Massimo Vai), Ubi homo, ibi lingua. Studi in onore di Maria Patrizia Bologna, vol. 1, 433–446. Alessandria: Edizioni dell’Orso.Suche in Google Scholar
De Paolis, Paolo. 2000. Le Explanationes in Donatum (GL IV 486–565) e il loro più antico testimone manoscritto. In Mario De Nonno, Paolo De Paolis & Louis Holtz (eds.), Manuscripts and tradition of grammatical texts from Antiquity to the Renaissance. Proceedings of a conference held at Erice, 16–23 October 1997, as the 11th Course of International School for the study of written records, 173–221. Cassino: Edizioni dell’Università degli studi di Cassino.Suche in Google Scholar
De Paolis, Paolo. 2010. Problemi di grafia e pronuncia del latino nella trattatistica ortografica tardoantica. In Peter Anreiter & Manfred Kienpointner (eds.), Latin linguistics today. Akten des 15. Internationalen Kolloquiums zur Lateinischen Linguistik. Innsbruck, 4.–9. April 2009, 57–74. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck.Suche in Google Scholar
EDL = Vaan, Michiel de. 2008. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden: Brill.Suche in Google Scholar
Filipponio, Lorenzo. 2006. Simpliciter sonat: a proposito di una didascalia di Pompeo Grammatico. In Renato Oniga & Luigi Zennaro (eds.), Atti della Giornata di Linguistica Latina. Venezia, 7 maggio 2004, 41–70. Venezia: Università Ca’ Foscari.Suche in Google Scholar
Gamberini, Roberto. 2014. Divertirsi con la grammatica. Riflessioni sulla storia del testo delle Epitomae e delle Epistolae di Virgilio Marone Grammatico. Filologia Mediolatina 21. 23–52.Suche in Google Scholar
Giammona, Claudio. 2012. [Prisciani] De accentibus. Hildesheim: Weidmann.Suche in Google Scholar
Herman, József. 1982. Un vieux dossier réouvert: les transformations du système latin des quantités vocaliques. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 77. 285–302. Reprinted in Herman (1990: 217–231).Suche in Google Scholar
Herman, József. 1985. La différenciation territoriale du latin et la formation des langues romanes. In Linguistique comparée et typologie des langues romanes. Actes du XVIIe Congrès international de linguistique et philologie romanes, Aix-en-Provence, 29 août-3 septembre 1983, vol. 2, 15–62. Aix-en-Provence: Université de Provence. Reprinted in Herman (1990: 62–92).Suche in Google Scholar
Herman, József. 1990. Du latin aux langues romanes. Etudes de linguistique historique. Tübingen: Niemeyer.Suche in Google Scholar
Herman, József. 1996. The end of the history of Latin. Romance Philology 49. 364–382. Reprinted in Herman (2006: 195–213).Suche in Google Scholar
Herman, József. 1998. La chronologie de la transition: un essai. In József Herman & Luca Mondin (eds.), La transizione dal latino alle lingue romanze. Atti della Tavola Rotonda di Linguistica Storica, Università Ca’ Foscari di Venezia, 14–15 giugno 1996, 5–25. Tübingen: Niemeyer.Suche in Google Scholar
Herman, József. 2006. Du latin aux langues romanes II. Nouvelles études de linguistique historique, réunies par S. Kiss, avec une préface d’A. Varvaro. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783110945898Suche in Google Scholar
Holford-Strevens, Leofranc. 2003. Aulus Gellius. An Antonine scholar and his achievement, revised edn. New York: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199263196.001.0001Suche in Google Scholar
Holford-Strevens, Leofranc. 2020. Auli Gelli Noctes Atticae, 2 vols. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar
Holtz, Louis. 1971. Tradition et diffusion de l’œuvre grammaticale de Pompée, commentateur de Donat. Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes 45. 48–83.Suche in Google Scholar
Holtz, Louis. 1981. Donat et la tradition de l’enseignement grammatical. Étude sur l’Ars Donati et sa diffusion (IVe–IXe siècle) et édition critique. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique.Suche in Google Scholar
Jakobi, Rainer. 2019. Überlieferung, Form und Echtheit der Augustinus zugeschriebenen Ars breviata (mit einem textkritischen Anhang). Materiali e discussioni per l’analisi dei testi classici 82. 245–253.Suche in Google Scholar
K = See Keil (1855–1880).Suche in Google Scholar
Kaster, Robert A. 1988. Guardians of language. The grammarian and society in late antiquity. Berkeley, Los Angeles & London: University of California Press.10.1525/9780520342767Suche in Google Scholar
Keil, Heinrich. 1855–1880. Grammatici Latini, vol. 8. Leipzig: Teubner.Suche in Google Scholar
Kiss, Sándor. 1971. Les transformations de la structure syllabique en latin tardif. Debrecen: Studia Romanica Universitatis de Ludovico Kossuth nominatae.Suche in Google Scholar
Law, Vivien. 1982. The insular Latin grammarians. Woodbridge: The Boydell Press.Suche in Google Scholar
Law, Vivien. 1984. St Augustine’s De grammatica, lost or found? Recherches augustiniennes 19. 155–183. https://doi.org/10.1484/j.ra.5.102380.Suche in Google Scholar
Law, Vivien. 1995. Wisdom, authority, and grammar in the seventh century: Decoding Virgilius Maro Grammaticus. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511551338Suche in Google Scholar
Lehiste, Ilse. 1970. Suprasegmentals. Cambridge, MA: MIT Press.Suche in Google Scholar
Leumann, Manu. 1977. Lateinische Laut- und Formenlehre. München: Beck.Suche in Google Scholar
Löfstedt, Bengt (ed.). 1977. Sedulius Scottus: In Donati artem maiorem. In Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis, XL b. Turnhout: Brepols.Suche in Google Scholar
Löfstedt, Bengt (ed.). 2003. Virgilius Maro Grammaticus, Opera omnia. Monachii et Lipsiae: Saur.10.1515/9783110952865Suche in Google Scholar
Loporcaro, Michele. 1997. L’origine del raddoppiamento fonosintattico. Saggio di fonologia diacronica romanza. Basel & Tübingen: Francke Verlag.Suche in Google Scholar
Loporcaro, Michele. 2007. L’Appendix Probi e la fonologia del latino tardo. In Francesco Lo Monaco & Piera Molinelli (eds.), L’“Appendix Probi”. Nuove ricerche (Traditio et Renovatio 2), 95–124. Florence: SISMEL – Edizioni del Galluzzo.Suche in Google Scholar
Loporcaro, Michele. 2015. Vowel length from Latin to Romance. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199656554.001.0001Suche in Google Scholar
Loporcaro, Michele. 2024. Vowel length in the Romance languages. In Michele Loporcaro (ed.), Oxford encyclopedia of Romance linguistics (part of Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, edited by Mark Aronoff). New York: Oxford University Press.10.1093/acrefore/9780199384655.013.715Suche in Google Scholar
Lüdtke, Helmut. 2005. Der Ursprung der romanischen Sprachen. Eine Geschichte der sprachlichen Kommunikation. Kiel: Westensee Verlag.Suche in Google Scholar
Lupinu, Giovanni. 2000. Latino epigrafico della Sardegna. Aspetti fonetici. Nuoro: Ilisso.Suche in Google Scholar
Maddieson, Ian. 1997. Phonetic universals. In William J. Hardcastle & John Laver (eds.), The handbook of phonetic sciences, 619–639. Oxford: Blackwell.Suche in Google Scholar
Mai, Angelo. 1852–1854. Nova Patrum Bibliotheca, vol. 7. Roma: Typis sacri consilii propagando christiano nomini.Suche in Google Scholar
Maltby, Robert. 2012. The De barbarismis et metaplasmis of Consentius as evidence for Late and Vulgar Latin. In Frédérique Biville, Marie-Karine Lhom-mé & Daniel Vallat (eds.), Latin vulgaire – Latin tardif IX. Actes du IXe colloque international sur le latin vulgaire et tardif, Lyon, 2–6 septembre 2009, 727–737. Lyon: Maison de l’Orient et de la Méditerranée – Jean Poulloux.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 1994. Un passo del grammatico Pompeo e la dittongazione protoromanza. In Palmira Cipriano, Paolo Di Giovine & Marco Mancini (eds.), Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, vol. 2, 609–628. Rome: Il Calamo.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2000. Fra latino dialettale e latino preromanzo: fratture e continuità. In József Herman & Anna Marinetti (eds., con la collaborazione di Luca Mondin), La preistoria dell’italiano. Atti della Tavola Rotonda di Linguistica Storica, Università Ca’ Foscari di Venezia, 11–13 giugno 1998, 41–59. Tübingen: Niemeyer.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2001. Agostino, i grammatici e il vocalismo del latino d’Africa. Rivista di Linguistica/Italian Journal of Linguistics 13(2). 309–338.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2005. La formazione del “neostandard” tardolatino: il caso delle differentiae verborum. In Sandor Kiss, Luca Mondin & Giampaolo Salvi (eds.), Latin et langues romanes. Études de linguistique offertes à József Herman à l’occasion de son 80ème anniversaire, 135–153. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.10.1515/9783110944532.135Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2014. Il latino di Gallia e Virgilio grammatico: tra ecdotica e linguistica storica. In Piera Molinelli, Pierluigi Cuzzolin & Chiara Fedriani (eds.), Latin vulgaire–latin tardif X: actes du Xe colloque international sur le latin vulgaire et tardif. Bergamo, 5–9 septembre 2012, 937–992. Bergamo: Bergamo University Press & Sestante Edizioni.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2015a. Ars grammatica e latino parlato nelle Noctes Atticae. Archivio Glottologico Italiano 100. 19–50.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2015b. Ricerche sulla prosodia del latino d’Africa. In Giovanna Marotta & Francesco Rovai (eds.), Ancient languages between variation and norm. [Special issue]. Studi e Saggi Linguistici 53(2). 355–397.Suche in Google Scholar
Mancini, Marco. 2019. The use of the past to explain the past. Roman grammarians and the collapse of quantity. In Michela Cennamo & Claudia Fabrizio (eds.), Historical Linguistics 2015: Selected papers from the 22nd International Conference on Historical Linguistics, Naples, 27–31 July 2015, 27–55. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/cilt.348.02manSuche in Google Scholar
Mari, Tommaso. 2019. The Grammarian Consentius on errors concerning the accent in spoken Latin. Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae 59. 623–633. https://doi.org/10.1556/068.2019.59.1-4.54.Suche in Google Scholar
Mari, Tommaso. 2021. Consentius’ De barbarismis et metaplasmis. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oseo/instance.00279656Suche in Google Scholar
Mariotti, Italo. 1967. Ars Grammatica. Firenze: Le Monnier.Suche in Google Scholar
Marotta, Giovanna. 2018. Sul contrasto di quantità vocalica in latino. In Raffaella Bombi & Francesco Costantini (eds.), Percorsi linguistici e interlinguistici. Studi in onore di Vincenzo Orioles, 397–412. Udine: Forum.Suche in Google Scholar
Marotta, Giovanna. 2020. Per una rivalutazione del contatto linguistico in area romanza settentrionale. Studi Mediolatini e Volgari 66. 91–114.Suche in Google Scholar
Marotta, Giovanna. 2022. Structure of the syllable. In Adam Ledgeway & Martin Maiden (eds.), The Cambridge handbook of Romance linguistics (CHRLing), 183–208. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781108580410.007Suche in Google Scholar
Marotta, Giovanna & Irene De Felice. 2019. Patterns of prosodic distribution of Latin long vowels. In Nigel Holmes, Marijke Ottink, Josine Schrickx & Maria Selig (eds.), Lemmata Linguistica Latina. Vol. 1. Words and sounds, 436–452. Berlin & Boston: Walter de Gruyter.10.1515/9783110647587-027Suche in Google Scholar
Marotta, Giovanna & Irene De Felice. 2023. A distributional analysis of vowel quantity in a corpus of Latin texts. Journal of Latin Linguistics 22(1). 57–79. https://doi.org/10.1515/joll-2023-2002.Suche in Google Scholar
Marrou, Henri Irénée. 1958. Saint Augustine et la fin de la culture antique, 4th edn. Paris: Editions de Boccard.Suche in Google Scholar
Morgan, Teresa. 2004. Educational values. In Leoford Holford-Strevens & Amiel Vardi (eds.), The worlds of Aulus Gellius, 187–205. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199264827.003.0007Suche in Google Scholar
Morin, Yves-Charles. 2003. Syncope, apocope, diphthongaison et palatalisation en gallo-roman: problèmes de chronologie relative. In Fernando Sánchez Miret (ed.), Actas del XXIII CILFR, Salamanca, 24–30 September 2001, vol. 1, 113–169. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783110946277-007Suche in Google Scholar
Müller, Karl Otfried. 1839. Sexti Pompei Festi de verborum significatione quae supersunt cum Pauli epitome. Leipzig: Teubner.Suche in Google Scholar
Müller, Daniela & Sidney Martín. 2012. A preliminary acoustic study of the Occitan vowel system. In Mario Barra-Jover, Guylaine Brun-Trigaud, Jean-Philippe Dalbera, Patrick Sauzet & Tobias Scheer (eds.), Études de linguistique gallo-romane (Collection “Sciences du Langage”), 149–159. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes.Suche in Google Scholar
Niedermann, Max. 1937. Consentii Ars de barbarismis et metaplasmis. Édition nouvelle suivie d’un fragment inédit de Victorinus de soloecismo et barbarismo. Neuchâtel: Secrétariat de l’Université.Suche in Google Scholar
Ó Cróinín, Dáibhí. 1989. The date, provenance, and earliest use of the works of Virgilius Maro Grammaticus. In Günter Bernt, Fidel Rädle & Gabriel Silagi (eds.), Tradition und Wertung. Festschrift für Franz Brunhölzl zum 65. Geburtstag, 13–22. Sigmaringen: J. Thorbecke.Suche in Google Scholar
Oniga, Renato. 2007. La teoria delle “conexiones” nella grammatica agostiniana e la sua origine in Varrone. Augustinianum 47(1). 171–178. https://doi.org/10.5840/agstm200747110.Suche in Google Scholar
Ortega-Llebaria, Marta & Pilar Prieto. 2007. Disentangling stress from accent in Spanish: Production patterns of the stress contrast in deaccented syllables. In Pilar Prieto, Joan Mascaró & Maria-Josep Solé (eds.), Segmental and prosodic issues in Romance phonology, 155–176. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/cilt.282.11ortSuche in Google Scholar
Papini, Alessandro. 2024. Latin epigraphy and the “Vulgar” Latin vowel system (ca. 250 BCE – ca. 600 CE). A qualitative, quantitative (and statistical) study based on the inscriptional sources of the city of Rome. Gent: Universiteit Gent PhD thesis.Suche in Google Scholar
Pizzani, Ubaldo. 1985. Gli scritti grammaticali attribuiti a S. Agostino. Augustinianum 25. 361–383. https://doi.org/10.5840/agstm1985251/224.Suche in Google Scholar
Polara, Giovanni. 1979. Virgilio Marone grammatico. Epitomi ed Epistole. Napoli: Liguori.Suche in Google Scholar
Probert, Philomen. 2019. Latin grammarians on the Latin accent. The transformation of Greek grammatical thought. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198841609.001.0001Suche in Google Scholar
Probert, Philomen. 2021. Did the Romans do historical linguistics? Gray Lectures. Cambridge, 11 March.Suche in Google Scholar
Pulgram, Ernst. 1975. Latin-Romance phonology: Prosodics and metrics. München: Fink.Suche in Google Scholar
Renwick, Margaret E. L. 2014. The phonetics and phonology of contrast: The case of the Romanian vowel system. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110362770Suche in Google Scholar
REW = Meyer-Lübke, Wilhelm. 1935. Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 3rd edn. Heidelberg: Winter.Suche in Google Scholar
Scappaticcio, Maria Chiara. 2012. Accentus, distinctio, apex. L’accentazione grafica tra Grammatici Latini e papiri virgiliani. Turnhout: Brepols.Suche in Google Scholar
Schuchardt, Hugo. 1866–1868. Der Vokalismus des Vulgärlateins, 3 vols. Leipzig: Teubner.Suche in Google Scholar
Seelmann, Emil. 1885. Die Aussprache des Latein nach physiologisch-historischen Grundsätzen. Heilbronn: Henninger.Suche in Google Scholar
Sihler, Andrew L. 1995. New comparative grammar of Greek and Latin. New York & Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780195083453.001.0001Suche in Google Scholar
Stangl, Thomas. 1891. Virgiliana. Die grammatischen Schriften des Galliers Virgilius Maro auf Grund einer erstmaligen Vergleichung der Handschrift von Amiens und einer erneuten der Handschriften von Paris und Neapel textkritisch untersucht, Programm des K. Luitpold-Gymnasiums in München f. das Studienjahr 1890/91. München: J. B. Lindl.Suche in Google Scholar
Straka, Georges. 1959. Durée et timbre vocaliques: observations de phonétique générale appliquées à la phonétique historique des langues romanes. Zeitschrift für Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft 12. 276–300. Reprinted in Straka (1979: 167–191). https://doi.org/10.1524/stuf.1959.12.14.276.Suche in Google Scholar
Straka, Georges. 1979. Les sons et les mots. Choix d’études de phonétique et de linguistique. Paris: Klincksieck.Suche in Google Scholar
ThLL = Thesaurus linguae Latinae. 1900ff. Editus auctoritate et consilio academiarum quinque Germanicarum Berolinensis Gottingensis Lipsiensis Monacensis Vindobonensis. Leipzig: Teubner.Suche in Google Scholar
Vineis, Edoardo. 1984. Problemi di ricostruzione della fonologia del latino volgare. In Edoardo Vineis (ed.), Latino volgare, latino medioevale, lingue romanze. Atti del Convegno della Società Italiana di Glottologia, Perugia 28–29 marzo 1982, 45–62. Pisa: Giardini.Suche in Google Scholar
Weinrich, Harald. 1958. Phonologische Studien zur romanischen Sprachgeschichte. Münster Westfalen: Aschendorff.Suche in Google Scholar
Zago, Anna. 2013. Pompeo grammatico e le vocali “barbare”. Eruditio Antiqua 5. 3–19.Suche in Google Scholar
Zago, Anna. 2016. Vitia et virtutes orationis nel commento di Servio a Donato (GL IV 443, 28–448, 17): edizione critica, traduzione, note di commento. Latinitas (Series nova) 4. 93–134.Suche in Google Scholar
Zago, Anna. 2017. Pompeii commentum in artis Donati partem tertiam, 2 vols. Hildesheim: Weidmann.Suche in Google Scholar
Zago, Anna. 2022. Un’ars per tutte le stagioni. Sulla ricezione del grammatico Donato fra tarda antichità e alto medioevo. In Marco Fernandelli, Ermanna Panizon & Teresa Travaglia (eds.), VIVENDO VINCERE SAECVLA. Ricezione e tradizione dell’antico. Atti del Convegno Internazionale (Trieste, 29–31 gennaio 2020), 81–112. Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste.Suche in Google Scholar
Zetzel, James E. G. 2018. Critics, compilers, and commentators: An introduction to Roman philology, 200 BCE–800 CE. New York: Oxford University Press.Suche in Google Scholar
© 2025 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Artikel in diesem Heft
- 10.1515/joll-2025-frontmatter1
- Articles
- Clausal versus phrasal comparatives in Latin
- More on the collapse of contrastive vowel length in late Latin: a review of the metalinguistic evidence
- A note on Latin nota ‘mark, sign’
- A new hypothesis on the etymology of Lat. mulier ∼eris ‘woman’
- On the etymology of Latin signum and its Sabellic counterparts
Artikel in diesem Heft
- 10.1515/joll-2025-frontmatter1
- Articles
- Clausal versus phrasal comparatives in Latin
- More on the collapse of contrastive vowel length in late Latin: a review of the metalinguistic evidence
- A note on Latin nota ‘mark, sign’
- A new hypothesis on the etymology of Lat. mulier ∼eris ‘woman’
- On the etymology of Latin signum and its Sabellic counterparts