Startseite Evidence of a T/V distinction in European Hebrew
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Evidence of a T/V distinction in European Hebrew

  • Sonya Yampolskaya EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 3. November 2020

Abstract

This article presents research on the system of T/V distinction in Hebrew from the 16th to the 20th century. As the article is the first attempt to describe the phenomenon, it aims to give a general overview of the T/V distinction in European Hebrew, introducing new language data, and posing new questions. One book served as terminus a quo for the whole article: Course of the Russian Language by Zalkind (Epstein, Zalkind. 1869. Учебная книга Русскаго Языка. מסלת הלמוד או ספר ללמד לשון רוסיא עם העתקה אל לשון עברי [Course of the Russian language. Path of learning or book to study the language of Russia with translation into Hebrew]. Warsaw: Schriftgisser), written in Hebrew, contains approximately 100 pages of everyday dialogues in both Hebrew and Russian. The question of whether the Hebrew language of the 19th century was a dead or living language is still a matter of debate. In that regard, the course book provides valuable material that does not fit into the framework of the general idea of the history of the Hebrew language. Basic elements of conversational politeness are the focus of the analysis. The system, in which V-forms of address are expressed by a third-person singular, is reconstructed from the conversations in the Epstein’s book and traced back to the 16th century in a wide range of various Hebrew sources. The T/V distinction in Hebrew is also compared to the similar phenomena in Polish and German. Originating before the 16th century, the T/V distinction disappeared in modern Israeli Hebrew. However, it is still in use in some specific communication situations, which can be regarded as residues of earlier forms of traditional speech practices.


Corresponding author: Sonya Yampolskaya, Hebrew and Jewish Studies, University College London, London, UK, E-mail:

References

Primary sources

Arkevolti, Shmuel. 1553. מעיין גנים. Venice: Garden’s Wellspring.Suche in Google Scholar

Brener, Yosef H. 1924. החטא וענשו: רומן בששה חלקים עם אפילוג [Crime and punishment: A novel in six parts with epilogue]. Warsaw: Publishing House of Stybel.Suche in Google Scholar

Buchner, Zeev W. K. 1810. ספר צחות המליצה [Purity of eloquence]. Berlin: Khevrat khinukh nearim.Suche in Google Scholar

Buxtorf, Johannes. 1610. Institutio Epistolaris Hebraica cum Epistolarum Hebraicarum Familiarum Centuria. Basileæ: Conrad Waldkirch.Suche in Google Scholar

Bysko, Aaron L. 1926. שיחון אנגלי עברי יהודי פולני [Conversation book in English, Hebrew, Yiddish, Polish], 3rd edn. Warsaw: T. Iakubson, M. Goldberg.Suche in Google Scholar

Capellanus, Georg. 1890. Sprechen Sie lateinisch? Moderne Konversation in lateinische Sprache. Leipzig: A. Koch.Suche in Google Scholar

Dolitsky, Menachem M. 1883. שבט סופר [Writer’s tribe]. Vienna: Georg Brag.Suche in Google Scholar

Eliran, Malka & Daniel Paran. 2017–2018. Shababnikim. DVD. Directed by Eliran Malka and Daniel Paran. Jerusalem: HOT 3.Suche in Google Scholar

Epstein, Zalkind. 1869. Учебная книга Русскаго Языка. מסלת הלמוד או ספר ללמד לשון רוסיא עם העתקה אל לשון עברי [Course of the Russian language. Path of learning or book to study the language of Russia with translation into Hebrew]. Warsaw: Schriftgisser.Suche in Google Scholar

Feigenson, Nahum S. 1889. מכתב משולש [Triple letter]. Vilnius: Tip. vdovy i br. Romm.Suche in Google Scholar

Ganzfried, Shlomo. 1864. קיצור שולחן ערוך [Summary of the Shulchan Aruch]. Ungvar: Carl Jäger.Suche in Google Scholar

Goethe, Johann W. 1836. Faust. Goethe J.W. Sämmtliche Werke. Paris: Tetot Freres. Bd. 2.Suche in Google Scholar

Hacohen, Shalom. 1864. כתב יושר [Eloquence]. Vilnius: R.M. Romm.Suche in Google Scholar

Igrot, Shlomim. 1534. אגרות שלומים [Letters of friendship]. Basel.Suche in Google Scholar

Itur, Sofrim. 1759. עטור סופרים [Ornament for writers]. Zholkva.Suche in Google Scholar

Khasidov, Emanuel. 1964. תכתובת משרדית ומסחרית [Office and trade correspondence]. Jerusalem: S. Zak.Suche in Google Scholar

Kleine, Pole. 1856. Kleine Pole oder die Kunst die polnische Sprache in einigen Tagen verstehen, lesen, schreiben und vollkommen richtig sprechen zu lernen. Berlin: 4te Aufl.Suche in Google Scholar

Lefin, M. M. 1846. דקדוק לשון רוסיא [Grammar of the Russian language]. Vilna.Suche in Google Scholar

Letteris, Meyer H. 1856. Hebräisch-deutscher briefsteller, 6te Aufl. Wien: Verlag fon Knöpflmacher’s Buchhandlung.Suche in Google Scholar

Maariv. 31 Oct 2017. השופט מזוז אמר לעורכת דין: ”גברתי תסתום את הפה“ ועורר סערה; [The judge Mazuz said to a lawyer: ‘Madam, shut up’]. http://www.maariv.co.il/news/law/Article-605842 (accessed 19 Sept 2018).Suche in Google Scholar

Maimonides, Moses. 1862. משנה תורה [Repetition of the Torah]. Berlin: Yulius Zittenfeld.Suche in Google Scholar

Marsal, Josef. 1715. לשון זה׳׳ב [Golden language]. Amsterdam: Hirz Levi and Kashman.Suche in Google Scholar

Maupassant, Guy de. 1880. Boule de Suif. In G. Charpentier (ed.), Les Soirées de Médan by Émile Zola, Guy de Maupassant, J. K. Huysmans, Henri Céard, Léon Hennique, Paul Alexis. Paris.Suche in Google Scholar

Megilat sefer. 1552. מגילת ספר [Book scroll]. Venice: Daniyel ben Korniliuy Adel Kind.Suche in Google Scholar

Mohr, Avraham M. M. 1888. הר ציון כמו אוצר השורשים [Mount Zion as treasury of roots]. Lemberg: Israel David Zis.Suche in Google Scholar

Moneta, Johann. 1738. Enchiridion Polonicum, oder Polnisches Hand-Buch. Danzig.Suche in Google Scholar

N. A. 1913. בבית המשפט [In the court]. Ha-Ahdut 38–39. 24–28.Suche in Google Scholar

N. A. 1914. לביבה [Dumpling]. Ha-Ahdut 11–12b. 28–33.10.1051/radium:0191400110203300Suche in Google Scholar

Nagy de Harfany, Jacobi. 1672. Colloquia familiaria Turcico Latina. Brandeburg: Typis Georgij Schultzij.Suche in Google Scholar

Neumann, Moshe S. 1827. ספר מכתבי עברית אדער עברעאישער אונד דייטשער בריעפשטעללער [Book of Hebrew letters or Hebrew and German letter manual]. Prague: Landau.Suche in Google Scholar

Paperna, Avraham J. 1874. מרוץ אגרות: Русско-еврейский письмовник [Letter races: Russian-Jewish letter manual]. Warsaw: Lebenson.Suche in Google Scholar

Paperna, Avraham J. 1911. Современный письмовник: иврит, русский, польский, немецкий [Modern letter manual: Hebrew, Russian, Polish, German]. Warsaw: Kontarovich.Suche in Google Scholar

Plats, Georg F. 1749. Dialogues domestiques. Gesprache von Haus-Sachen. Domashnie Razgovory. Colloquia domestica. St Petersburg: Pri imperatorskoy Akademii nauk.Suche in Google Scholar

Rakower, Yosef. 1704. לשון נקי [Pure language]. Prague.Suche in Google Scholar

Salkinson, Isaac Edward. 1874/2015. איתיאל הכושי מוינציא [Ithiel the Cushite of Venice]. In Ilan Bar-Dor, Eran Tzelgov and Noga Shevach (eds.), With an afterword by Aminadav Dikman. Beer Sheva: Raav.Suche in Google Scholar

Schneerson, Menachem M. 1954. אגרות קודש [Holy epistles]. Vol. 11. New-York: Karne Khod Tora.Suche in Google Scholar

Schulman, Kalman. 1857–1860. מִסְתְּרֵי פַּארִיז [The mysteries of Paris], vol. 4. Vilna: Romm.Suche in Google Scholar

Sienkiewicz, Henryk. 1963. Pan Wołodyjowski. Warszawa: P.I.W.Suche in Google Scholar

Tolstoy, Leo. 1911. После бала [After the ball]. In Vladimir Chertkov (ed.), Посмертные художественные произведения Льва Николаевича Толстого [Posthumous Works of Leo Tolstoy], vol. 1, 117–128. Moscow: Sytin Publishing House.Suche in Google Scholar

Yitzhak, Aharon. 1578. אגרות שלומים [Letters of friendship]. Krakow.Suche in Google Scholar

Yoeli. 1913. אחרי המשתה [After the ball]. L. Tolstoy. Ha-Ahdut 13. 13–16. https://doi,org/10.2307/2787926.Suche in Google Scholar

Zarko, Judah ben Abraham. 1736. תולדות אדם [Human history]. Frankfurt (Main).Suche in Google Scholar

Zvi, Hirsh. 1789. בריב שטעללער אדער פתשגן הכתב [Letter manual or specimen of writting]. Frankfurt (Oder).Suche in Google Scholar

Secondary sources

Anderson, James M. 2007. Daily life during the French revolution. Westport: Greenwood Press.Suche in Google Scholar

Besch, Werner. 1998. Duzen, Siezen, Titulieren: zur Anrede im Deutschen heute und gestern. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.Suche in Google Scholar

Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511813085Suche in Google Scholar

Brown, Roger & Albert Gilman. 1960. The pronouns of power and solidarity. In T.A. Sebeok (ed.), Style in language. 253–276. Cambridge: MIT Press.10.1515/9783110805376.252Suche in Google Scholar

Brown, Roger & Albert Gilman. 1989. Politeness theory and Shakespeare’s four major tragedies. Language in Society 18 (2). 159–212. https://doi.org/10.1017/s0047404500013464.Suche in Google Scholar

Busse, Ulrich. 2003. The co-occurrence of nominal and pronominal address forms in the Shakespeare Corpus: Who says thou or you to whom?. In Irma Taavitsainen & Andreas H. Jucker (eds.), Diachronic perspectives on address term systems, vol. 107, 193–221 (Pragmatics and Beyond. New Series). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.107.10busSuche in Google Scholar

Clyne, Michael, Catrin, Norrby & Jane Warren. 2009. Language and human relations. Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511576690Suche in Google Scholar

Cook, Manuela. 2014. Beyond T and V – theoretical reflections on the analysis of forms of address. American Journal of Linguistics 3. 17–26. https://doi.org/10.5923/j.linguistics.20140301.03.Suche in Google Scholar

Fishman, Joshua A. 1967. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23(2). 29–38. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x.Suche in Google Scholar

Fishman, Joshua A. 1981. Epilogue: Contributions of the sociology of Yiddish to the general sociology of language. In Never say die!: A thousand years of Yiddish in Jewish life and letters, 739–756. The Hague: Mouton.10.1515/9783110820805.739Suche in Google Scholar

Glinert, Lewis. 1987. Hebrew-Yiddish Diglossia: Type and stereotype implications of the language of Ganzfried’s Kitzur. International Journal of the Sociology of Language 67. 39–56. https://doi.org/10.1515/ijsl.1987.67.39.Suche in Google Scholar

Glinert, Lewis. 2013. Language: Hebrew. In The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Language/Hebrew (accessed 19 Sept 2018).Suche in Google Scholar

Glinert, Lewis. 2017. The story of Hebrew. USA: Princeton University Press.10.1515/9781400884780Suche in Google Scholar

Harshav, Benjamin. 1993. Language in time of revolution. Berkeley, CA: University of California Press.10.1525/california/9780520079588.001.0001Suche in Google Scholar

Hickey, Raymond. 2003. The German address system: Binary and scalar at once. In Irma Taavitsainen & Andreas H. Jucker (eds.), Diachronic perspectives on address term systems, vol. 107, 401–425 (Pragmatics and Beyond. New Series. ). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.107.16hicSuche in Google Scholar

Izre’el, Shlomo. 2001. The emergence of spoken Israeli Hebrew. In Benjamin H. Hary (ed.), The Corpus of Spoken Israeli Hebrew (CoSIH). Working Papers I. 1–13. Tel Aviv: Tel Aviv University.10.1075/ijcl.6.2.01izrSuche in Google Scholar

Jucker, Andreas H. & Irma Taavitsainen. 2003. Diachronic perspectives on address term systems: Introduction. In Irma Taavitsainen & Andreas H. Jucker (eds.), Diachronic perspectives on address term systems, vol. 107, 1–26 Pragmatics and Beyond. New Series. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.107.02jucSuche in Google Scholar

Kahn, Lily. 2017. The first Hebrew Shakespeare translations: A bilingual edition and commentary. London: UCL Press.10.2307/j.ctt1rfzxpxSuche in Google Scholar

Kiełkiewicz-Janowiak, Agnieszka. 1990. A socio-historical study in address: Polish and English. Frankfurt am Main: Peter Lang.Suche in Google Scholar

Kiełkiewicz-Janowiak, Agnieszka. 1998. Child-to-parent address change in Polish. In Ernst H. Jahr (ed.), Language change: Advances in historical sociolinguistics, vol. 104, 45–64 (Trends in Linguistics. Studies and Monographs). Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110807653.45Suche in Google Scholar

Kretzenbacher, Heinz. 2010. Man ordnet ja bestimmte Leute irgendwo ein für sich…: Anrede und soziale Deixis. Deutsche Sprache. Zeitschrift für Theorie, Praxis, Dokumentation 38(1). 1–18. https://doi.org/10.37307/j.1868-775x.2010.01.02.Suche in Google Scholar

Kuzar, Ron. 2001. Hebrew and Zionism: A discourse analytic cultural study. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110869491Suche in Google Scholar

Mark, Yudl. 1978. Gramatik fun der Yidisher klal-shprakh. New York: Waldon Press.Suche in Google Scholar

Mazzon, Gabriella. 2000. Social relations and form of address in the Canterbury tales. In Dieter Kastovsky & Arthur Mettinger (eds.), The history of English in a social context. A contribution to historical sociolinguistics, 135–168. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110810301.135Suche in Google Scholar

Mazzon, Gabriella. 2003. Pronouns and nominal address in Shakespearean English: A socio-affective marking system in transition. In Irma Taavitsainen & Andreas H. Jucker (eds.), Diachronic perspectives on address term systems, vol. 107, 223–249 (Pragmatics and Beyond. New Series). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.107.11mazSuche in Google Scholar

Polyan, Alexandra. 2014. Иврит III–XIX вв. н.э. как “спящий язык” [Hebrew of the III–XIX cc. as a “dormant language”]. Voprosy Jazykoznanija 5. 56–67.Suche in Google Scholar

Salmons, Joseph. 2012. A history of German. What the past reveals about the language. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Seidman, Naomi A. 1997. Marriage made in heaven: The sexual politics of Hebrew and Yiddish. Berkeley: University of California Press.10.1525/9780520311800Suche in Google Scholar

Simon, Horst. 2003. From pragmatics to grammar: Tracing the development of “respect” in the history of the German pronouns of address. In Irma Taavitsainen & Andreas H. Jucker (eds.), Diachronic perspectives on address term systems, vol. 107, 85–124 Pragmatics and Beyond. New Series. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.107.06simSuche in Google Scholar

Warren, Jane. 2006. Address pronouns in French: Variation within and outside the workplace. Australian Review of Applied Linguistics 29(2). 16.1–16.17. https://doi.org/10.1075/aral.29.2.01war.Suche in Google Scholar

Wexler, Paul. 1995. The Slavonic ‘standard’ of modern Hebrew. The Slavonic and East-European Review 73(2). 201–225.Suche in Google Scholar

Yampolskaya, Sonya. 2016. The concept of ‘dead language’ as exemplified by Hebrew. Vestnik SPbGU 3. 16–30. https://doi.org/10.21638/11701/spbu13.2016.302.Suche in Google Scholar

Zuckermann, Ghil’ad. 2003. Language contact and lexical enrichment in Israeli Hebrew. London, New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9781403938695Suche in Google Scholar

Zuckermann, Ghil’ad. 2009. Hybridity versus revivability: Multiple causation, forms and patterns. Journal of Language Contact 2. 40–67. https://doi.org/10.1163/000000009792497788.Suche in Google Scholar

Published Online: 2020-11-03

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 7.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jhsl-2019-0006/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen