Abstract
Studies on diminutives have primarily focused on European languages and a few African languages. However, the forms and functions of diminutives in the Igbo language remain critically unexplored. This article examines the forms and functions of diminutives in Igbo, as well as accounts for the role of tone in the formation of diminutives in Igbo, using corpus-assisted data. The descriptive analysis reveals that the form of Igbo diminutives can be categorised into synthetic, analytic, and category incorporated. The results show that the suffix -tụ́ is the most productive diminutive marker in Igbo and is used when referring to the contact between entities, temporal shortness (short duration), spatial smallness, small featural differentiation, and politeness. I argue that tone generally does not govern Igbo diminutive constructions. The study contributes to the literature by identifying a third type of diminutives ‘category incorporated’, which refers to verbal constructions that do not prototypically have explicit diminutive forms or markers but have diminutive meanings. This research provides a distinct perspective on the important role of verbs in the formation of diminutives in the Igbo language.
Ụmị Igbo [Igbo abstract]
Nchọcha ndịnobere e merela gbadoro ụkwụ n’asụsụ mba Yuroop na asụsụ mba Afrịka dị ole na ole. Dịka odee si madobe, e nwebeghị nchọcha banyere ụdị ndịnobere na ọrụ ha na-arụ n’asụsụ Igbo. Ọ bụ ya mere nchọcha a ji leba anya n’ụdị na ọrụ ndịnobere n’asụsụ Igbo. E si n’ọdọ okwu gụnyere iduuazị Igbo na nta akụkọ e nwetara n’ịntanet wee nweta njatụle e ji rụọ ọrụ na nchọcha a. A gbasoro usoro nkọwa wee tụchaa njatụle. Ntụcha gosiri na e nwere ike ikewa ndịnobere asụsụ Igbo n’ụzọ atọ: ndabe, nnọrọ onwe na ntado. A chọpụtara na ndịnobere ndabe nsonaazụ e nwere n’Igbo bụ bi na -tụ́. Nchọcha gosiri na -tụ́ bụ ndịnobere ndabe kacha apụta ihe n’asụsụ Igbo. Ọrụ ọ na-arụ gụnyere igosi obere oge, obere ebe, obere ndị iche n’agwara ihe abụo ma ọ bụ karịa nakwa igosi nsọpụrụ. A chọpụtakwara na e nwere ike inweta ndịnobere ndabe site n’ịgbakwụnye ntakịrị ma ọ bụ nta n’azụ mkpọ aha dịka nwa, ụmụ ma ọ bụ aha aka. Ndịnobere nnọrọ onwe bụ mkpụrụ okwu ndị ahụ na-ebukarị aha ụzọ iji nye ha mpụtara ihe dị obere. A chọpụtara na e nwere ndịnobere nnọrọ onwe asaa n’asụsụ Igbo: obere, nta(kịrị), mpekele, mkpirisi, iberibe, irighiri, na nwa. Ndịnobere ntado bụ ngwaa ndị ahụ dị ka were ma ọ bụ tanye na-egosi na ihe a na-ekwu maka ya dị obere. Uru nchọcha a bụ na o gosiri ụzọ dị iche e nwere ike isi hụta ọrụ ngwaa na-arụ na mmebe ndịnobere n’asụsụ Igbo nakwa igosi ụdị na ọrụ ndịnobere na-arụ n’asụsụ Igbo. Ọ dị mkpa na ndị na-eme nchọcha gbasara asụsụ Igbo were ọdọ okwu dị ka ebe ha si enweta njatụle karịa ịdabere naanị n’ihe ha ma gbasara ihe ha na-eleba anya na ya.
1 Introduction
The prototypical meaning of the diminutive is a morpheme or word that denotes smallness. In the extant literature, there appears to be no agreement on how diminutive can be defined. Some linguists maintain that diminutive denotes smallness, some argue that it denotes smallness and has positive and negative evaluative or affective implications, whereas others posit that diminutive expresses positive and negative evaluative or affective meaning alone (cf. Booij 2012; Dahl 2006; Gorzycka 2020; Jurafsky 1996; Schneider 2003). The meaning of diminutive that will be adopted in this research is one that sees diminutives as morphemes or words that denote smallness and optionally possess positive or negative evaluations (Gorzycka 2020).
Some scholars have noted that in some languages, the diminutive is a nominal derivational process involving suffixation (Schneider 2003; Dahl 2006). In his study of English diminutives, Schneider (2003) identifies two diminutive formation processes: synthetic (involving derivational prefixation, inflexional affixation, reduplication, compounding, clipping, and suffixation) and analytic, which “consists in creative A[djective] + N[oun] constructions of an adjectival premodifier carrying the meaning of smallness and a noun e.g., little spoon, small mouse ” (Schneider 2003: 7, emphasis in the original).
Diminutive as a concept in linguistics has received critical attention. It has been explored from different perspectives such as morphology, which is also known as the traditional approach to diminutives (Grandi & Kortvelyessy 2015; Marchand 1960), acquisition of diminutives (Bates and Rankin 1979; Berko 1958); cognition (Inchaurralde 1997; Katunar 2013; Taylor 2003); pragmatics (Makri-Tsilipakou 2003; Volek 1987), morphopragmatics (Appah and Amfo 2011; Dressler and Barbaresi 2001; Jurafsky 1996; Schneider 2003), diminutives in discourse (Schneider 2003); diminutives in translation (Biały 2017; Chamonikolasova and Rambousek 2007), corpus-based analysis of diminutives (Gorzycka 2020; Makarova 2015); diminutives as hypocorisms (Newman and Ahmad 1994; Raheem and Akande 2019; Zungu et al. 2019), and morpho-syntax (Vadella 2017).
Jurafsky (1996), in his radial category model of diminutives (which summarises universal tendencies in the meanings and uses associated with diminutives), argues that diminutives comprise three categories: child, small and female. Semantically, these diminutive categories are associated with senses, such as small size, affection, partitive, member, approximation, intensification or exactness, imitation, small type of, and female gender. He argues that for these senses to be realised, there are semantic shifts involving metaphor, generalisation, conventionalisation of inference, and lambda abstraction. According to Jurafsky (1996), the category ‘child’ performs pragmatic functions such as affection, sympathy, and intimacy while the pragmatic functions of the category ‘small’ are contempt and hedges.
One striking phenomenon in the studies above is that most of these studies centre on the diminutives of European languages such as English (Berko 1958; Gorzycka 2020; Marchand 1960; Schneider 2003), Italian (Bates and Rankin 1979; Taylor 2003), Spanish (de Mendoza 1996), Croatian (Katunar 2013), Greek (Makri-Tsilipakou 2003; Sifianou 1992), and Polish (Biały 2017; Rubach 2016; Wierzbicka 1991). Within the West African context, studies have been conducted on diminutives in Akan (Amfo and Appah 2019; Appah and Amfo 2011), Ewe (Agbetsoamedo and Agbedor 2015; Heine et al. 1991), Sεlεε (Agbetsoamedo and Di Garbo 2015), Tiv (Angitso 2022; Dooga 2011) and the relationship between gender and diminutives in 100 African languages (Di Garbo 2014). For diminutives in Igbo, a language spoken in Southeastern Nigeria, previous attempts to study Igbo diminutives have focused on the Iheaka dialect of Igbo (Ugwuona 2009) and have shown that males use diminutives in their speech more than females (Nwoye 1998), including that the Igbo diminutive marker -tụ is a politeness strategy (Nwoye 1989). Following Gorzycka’s (2020) call to study both the form and meaning of diminutive constructions, this study seeks to identify the forms of diminutives in Igbo, explore their functions, and account for the role of tone in the formation of Igbo diminutives. Agbetsoamedo and Di Garbo (2015) found that tone alternations in Sεlεε are crucial for expressing positive and negative attitudes.
This study seeks to open a new dimension to the study of diminutive construction in Igbo. Most previous research has concentrated on diminutive constructions in Western languages, but this study will open a critical perspective on diminutive constructions in the Igbo language.
2 Methods
Since this is an attempt to explore an under-researched area of Igbo grammar, a descriptive approach is adopted to provide a better understanding of diminutives in Igbo. This descriptive approach allows for an in-depth analysis of the forms and functions of Igbo diminutives. The synchronic data used in this study were obtained from a small Igbo corpus consisting of 480,228 words drawn from 41 academic publications in Igbo, 2 anthologies of Igbo short stories, 3 Igbo translations of English novels, 6 articles of general interest, and 100 Igbo news articles – bordering on culture, politics, religion, and health – collected from www.bbc.com/igbo published between 2016 and 2021. In addition to the corpus, I drew from my intuitive knowledge as an L1 speaker of Igbo. The corpus-assisted method was chosen because of its efficacy in studying the grammar of languages. The corpus was loaded in Antconc (Anthony 2020) and diminutive markers were searched using the concordance tool. The identified diminutive markers were checked to ensure that they convey diminutive meaning by two other competent users of the Igbo language. The diminutives were further classified for analysis. Given the small size of the corpus, 70 instances of synthetic, 90 instances of analytic, and 20 instances of category-incorporated diminutives were identified. Thus, a total of 180 diminutives appeared in the corpus. The data are analysed by drawing on the concepts of the word-formation process in morphology, denotative and connotative meanings in semantics as well as insights from Igbo grammar and tonology.
3 Data presentation and analysis
This section presents three forms of Igbo diminutives: synthetic, analytic and category-incorporated, and their functions.
3.1 Synthetic diminutives
Synthetic diminutives involve morphological processes such as derivational suffix or what is known as an extensional suffix in Igbo grammar (Emenanjo 2015), derivational prefixation, blending, compounding, and reduplication.
3.1.1 Derivational suffix
Derivational suffixes in Igbo extend the meaning of the verb root to which it is attached without changing the lexical class of the verb. These suffixes precede inflectional suffixes. This precedence feature makes them closer to the verb root. With respect to Igbo diminutives, the identified derivation suffixes are -tụ́ and -bì.
Ọ́nụ́ | ázị́zà | mè-tụ̀-rụ̀ | yà | n’ | ụ́kwụ́. |
mouth | broom | touch-dim-pst | 3sg | prep | leg |
‘The tip of the broom slightly touched him/her on the leg.’ |
Dè-tụ́ | yā | īrē. |
touch-dim.imp | 3sg | tongue |
‘Touch it briefly with your tongue.’ |
Kwà-tụ́ | yā | ākā. |
push-dim.imp | 3sg | hand |
‘Nudge him/her a little.’ |
In (1a–c), -tụ́ serves the function of indicating short duration. In 1a, the structure of the verb where the diminutive marker -tụ́ is affixed is made of the root verb me ‘do’ and an -rV past tense suffix marker. The structure aligns with Emenanjo’s (2015) argument that extensional suffixes, to which -tụ́ belongs, are usually closer to the verb root and precede inflectional suffixes such as the past tense marker rụ . The use of ọnụ azịza ‘tip of a broom’ and the diminutive marker shows that it is just a small fraction of the broom that touched the individual. This reflects the partitive semantic sense of diminutives in which a small amount of a noun is used to perform an action, which lasted briefly (Jurafsky 1996). Unlike Emenanjo’s (2015) claim that extensional suffixes in Igbo are optional in the sense that they are only used if desired, (1a) above shows that -tụ́ is an obligatory constituent if one wants to communicate that the tip of the broomstick touched an individual, especially for a short duration.[1] For instance, if one says:
# Ọ́nụ́ | ázị́zà | áhụ̀ | mè-rè | yà | n’ | ụ́kwụ́. |
mouth | broom | DET | do-PST | 3SG | PREP | leg |
‘The tip of the broom did him/her on the leg.’ |
Ọ́nụ́ | ázị́zà | áhụ̀ | dàsà-rà | yà | n’ | ụ́kwụ́. |
mouth | broom | DET | fall-PST | 3SG | PREP | leg |
‘The tip of the broom fell on his/her leg.’ |
(2a) is syntactically correct based on the SVO structure of the Igbo sentence, but it has no meaning because it lacks a diminutive marker which extends the meaning of smallness and contact. (2b) is similarly syntactically correct but semantically deficit because the verb dàsàrà ‘fell on (verb, pst)’ often collocates with entities that are big or medium in size.
(1b, c) are imperative structures and reflect the semantic sense of partitive where only a small part of the tongue and a small part of the body such as the elbow is needed for touching and nudging, respectively (see Jurafsky 1996). (1b) involves an invitation to taste something, which is usually edible. The diminutive notions it carries lie in the smallness of the duration involved in testing and the small portion that is needed for the tasting activity to be executed. From the speaker’s perspective, the evoked attitude of the diminutive in (1b) is that of positivity and uncertainty. The utterer believes that what he/she asks the addressee to taste is sweet and will be liked by the addressee. This conviction is stimulated by the fact that the speaker tasted the substance and has concluded that the substance tastes favourable, thus his/her conviction to tell someone else to try. At the same time, the speaker understands that what may be appealing to him/her may not be the same for another; thus, the importance of tasting a small portion of the substance so that if the addressee does not like the taste, at least the little portion he/she has taken may cause no harm.
In (1c), the inclusion of the diminutive marker communicates a sense of a little push, which is often used to attract attention. In line with Schneider’s (2003: 11) submission, “smallness is not an absolute measure but it depends on the category taken into consideration”. Hence, kwàtụ́ ‘push’ denotes a bigger activity than mètụ́ ‘touch’. In kwàtụ́ , a larger part of the body such as the elbow or palm is involved but in mètụ́ , a tip of the finger is enough to touch someone. Within a large semantic category, the diminutive construction of ‘push’ is also realisable. Since the act of pushing involves a great amount of force, the inclusion of the diminutive marker -tụ́ in (1c) shows that the type of push needed is a small one. In kwà ákā ‘push’, it requires exerting some energy since the goal is to displace an entity from its usual position to another position on the same surface level, or towards the upward direction as in kwàgó ‘push up (VERB PRS)’ or towards the downward direction as in kwádà ‘push down’ whereas in kwàtụ́ ‘nudge (VERB PRS)’, it does not demand a displacement and so does not require exertion of energy. Kwàtụ́ yā ākā ‘nudge him/her’ can evoke either a positive or negative attitude depending on the context of usage.
(1a–c) show that verbal stems to which -tụ́ is affixed are transitive (Nwachukwu 1983) or allow complements (Emenanjo 2005).[2] However, it does not mean that -tụ́ does not co-occur with non-transitive verbs or verbs with only bound cognate nouns, as in ọ gbajitụrụ agbaji “it is broken a little” where agbaji is a bound cognate noun. (1a–c) also show that tone has no influence in the formation of diminutives since the main verb in Igbo syntactic constructions bear low tones as in mètụ̀rụ̀ and disyllabic imperative constructions in Igbo often follow the low-high tones (Mbah and Mbah 2015). Unlike in English and other Indo-European languages where it has been argued that synthetic diminutives are formed from nouns (Schneider 2003; Gorzycka 2020), synthetic diminutives in Igbo, as evident in (1a–c), are formed from verbs because Igbo is a verbial language (Nwachukwu 2006). As a verbial language, other lexical categories (such as adjectives and adverbs) can be formed from verbs but verbs cannot be formed from other lexical categories. This supports the claim that verbs can occur with diminutive marking (Aikhenvald 2008).
Apart from conveying a sense of short/mild contact, -tụ́ in Igbo can also be used to show temporal shortness. One of the features of this diminutive is that it does not just show the smallness of an object or entity, it also shows the smallness of time one has to perform an action or an extension of time by a few minutes. This aligns with Jurafsky’s (1996) view that diminutives indicate the length of a temporal extent. For instance:
Á | dụ̀-rụ̀ | ńdị́ | dí | ọ̄dụ̀ | kà | há | tínyé-tụ́ | ógè |
pro | advise-pst | pl | husband | advice | comp | 3pl | add.give-DIM | time |
n’ógè | há | nà | nwáányị̀ | nà-èmé | árámárá. | |||
prep-time | 3pl | conj | woman | prs-do | sex | |||
‘Husbands were advised to add little time to their normal sex duration.’ |
Íkém̄ | gbàchì-tụ̀-rụ̀ | ńkị́tị̀. |
Ikem | pause-dim-pst | silence |
‘Ikem paused for a while.’ |
Ágádī | nwōkē | āhụ̀ | chị̀-tụ̀-rụ̀ | ọ́chị̀. |
old | man | det | smile-dim-past | smile |
‘The old man smiled a little.’ |
Hàpụ̄ | Úchè | kà | ọ́ | zà-tụ́ | ụ́lọ̀. |
leave.imp | Uche | comp | 3sg | sweep-dim | house |
‘Allow Uche to sweep the house for a while.’ |
Bíkō | chè-tụ́ | yā. |
please | wait-dim | 3sg |
‘Please wait for him/her a while.’ |
Examples (3a–e) show another denotation of -tụ́ as a diminutive marker. It is evident that with respect to temporal shortness, -tụ́ can be used to signal the addition of a little time to an already existing time. The time that is considered short can only be interpreted on an individual basis because not all husbands have the same sex duration. -Tụ́ in (3a) also doubles as a pragmatic marker of politeness, which a speaker uses to mitigate the face of men, owing to the claim that men are egocentric and often get angry when they are told that they are not sexually satisfying their spouses. Ordinarily, (3a) without a diminutive marker evokes a negative attitude, but with the diminutive marker, the degree of imposition is hedged, which creates room for acceptance of the suggestion (see also Jurafsky 1996). Example (3b) shows the temporal shortness with respect to pausing for a while during speech, either to allow the other speaker to take his/her turn in speech or as a way of self-reflection. The diminutive marker shows that Ikem’s pause was not for a long time but for a short time, which does not affect the flow of discussion. Similarly, in (3c), the old man’s smile shows that it was for a short time. The diminutive marker emphasises the duration at which the smile lasted. (3c) also confirms that the suffixation of -tụ́ does not change the class of the word and that it preceded an inflectional suffix -rụ , which serves as a past tense marker.
In (3d), the diminutive marker also indicates shortness in time. Without it, the expression provides a sense of complete duration. Its presence implies that Uche attempted to sweep the house, but was denied. With his insistence, he was allowed to sweep for a short time. The diminutive in (3d) functions to soften the plea in the imperative, which might mitigate the negative attitude the imperative may evoke on the addressed. (3e) mitigates the face of the addressee with the use of biko ‘please’ and shows the short duration requested to wait for someone. The suffixation of the diminutive gives the addressee the feeling that he/she does not have to wait so long. So, he/she is brimmed with the hope that the person he/she is waiting for will not waste time wherever he/she is.
In addition to -tụ́ functioning as a marker of temporal shortness, it can be used to mark smallness in the context of spatial dimensions, as seen in the examples below:
/e/ | bụ̀ | ụ̀dà | ńtachí-tụ́. |
vowel | be | sound | close-dim |
‘/e/ is a close-mid sound.’ |
É | nwèrè | ụ̀dàúmē | n̄dị̄ | ghé-tụ́-rụ́ | è-ghé-tụ́. |
pro | have | vowel | pl | open-dim-pst | ptcp-open-dim |
‘There are open-mid vowels.’ |
Ọ̀masị̀rị̀ | zà-rà | yá | wèé | bịá-tụ́ | yā | ǹsó | wèé | súsùó | yá | ọ́nụ́. |
Ọmasịrị | reply-pst | 3sg | conj | come-dim | 3sg | near | conj | kiss | 3sg | mouth |
‘Ọmasịrị replied to him, came close to him, and kissed him.’ |
Examples (4a, b) are expressions used in phonetics when referring to Igbo vowel sounds. They show the height of the tongue in the buccal cavity. (4a) shows that in the buccal cavity, the tongue is neither totally close to the roof of the mouth nor fully in its resting position. In contrast, (4c) indicates a small movement towards an individual. This shows that Ọmasịrị was not too far from the person. The Igbo language, with its verbs, shows distance and movement. Without -tụ́ in the sentence, as in example (5), it is ambiguous to ascertain whether the agent will walk a short or long distance.
Ọ̀màsị̀rị̀ | zà-rà | yá | wèé | bịa | yā | nso. |
Omasiri | reply-PST | 3SG | CONJ | come | 3SG | near |
‘Ọmasịrị replied to him and walked up to him.’ |
-Tụ́ can also be used to mark small featural differentiation, that is, to show a little difference that exists between two entities, which Jurafsky (1996) refers to as approximation. For instance:
Òkpú | gị̄ | dị̀-tụ̀ | íchè | nà | ǹkè | ḿ. |
cap | POSS.2SG | be-dim | different | prep | poss | 1sg |
‘Your cap is slightly different from mine.’ |
Ákwā | ānyị̄ | dị̀-tụ̀ | íchè | nà | ǹkè | há. |
dress | 1pl | be-dim | different | prep | poss | 3pl |
‘Our dress is slightly different from theirs.’ |
Ụ̀dà | ọ́hụ́rụ̄ | nà-àpụ̀tá | nà-énwé-tụ́ | ágwárā | ụ̀dà | àbụ́ọ́ | ńdị́ | áhụ̀. |
sound | new | prs-come.out | prs-have-dim | feature | sound | two | pl | dem |
‘The resulting new sound slightly has the feature of those two sounds.’ |
(6a, b) present situations in which the two objects are slightly different in their features. These suggest that the differences are minimal. In most cases, one needs to observe the objects closely to be able to identify the difference(s). More so, the objects that have a slight featural difference can be said to be co-hyponyms of a superordinate term. The cap in (6a) and the dress in (6b) belong to a superordinate category (clothing), but at the intermediate level they can also exist as superordinate categories in their own right since there are different types of caps and dresses. The slight difference on which hyponyms of cap and dress can be based is marked by the diminutive -tụ́ in Igbo. Angitso (2022) argues that diminutives perform an approximation function when an entity is nearly, but not exactly, the same as the target or referent. In this case, the caps, dresses and sounds are not completely the same. The attitude that (6a, b) evoke depends on the intention of the speaker and the context of use. This can evoke a positive attitude when the speaker likes being different from others, which enables him/her to identify their cap or dress whenever it is missing. The attitude may be negative if it is viewed from a marginalised perspective where the speaker thinks that the cap or dress given to others is of better quality than his/hers. In (6c), the diminutive marker is used to show that, in the case of coalescent assimilation, the resulting speech sound has a small feature of the two sounds that gave rise to it. Since (6c) deals with an inanimate subject, it can be argued that its attitude is null.
(6a–c) also show that tone on the diminutive marker does not influence the lexical items to which it is attached. Rather, what is observed is that -tụ́ appears to align itself with the tone of the verb. The tone -tụ́ bears when pronounced alone (its inherent tone) is high, and as can be seen in (6a, b), it changed to a low tone because dị bears a low tone, and when -tụ́ is suffixed to nwe whose tone is inherently high, -tụ́ retained its inherent high tone.
Instances also exist where the diminutive marker -tụ́ is used alongside the analytic diminutive, obere ‘little’, which can be redundant or tautological at the surface level.
Ị̀ | gà-ènwé-tụ́ | óbéré | òhèrè | pụ̀tá | ébé | à? |
2sg | fut-have-dim | small | chance | come.out | here | dem |
‘Will you have a little opportunity to come out here?’ |
Ọ́ | rịọ̀-rọ̀ | Úchè | kà | ó | nyé-tụ́ | hā | óbéré | ógè. |
3sg | beg-pst | Uche | comp | 3sg | give-dim | 3pl | small | time |
‘S/he begged Uche to give them little time.’ |
Ákábụ̄ọ̄gụ̀ | gbà-tụ̀-rụ̀ | óbéré | égwū. |
Akabụọgụ | dance-dim-pst | small | dance |
‘Akabụọgụ danced a little.’ |
Nwákà | nà | Ọ̀kpọ́kā | dínà-rà | àlà | ráhụ́-tụ́ | óbéré | ụ́rā. |
Nwaka | conj | Ọkpọka | lie-pst | ground | sleep-dim | small | sleep |
‘Nwaka and Ọkpọka lied down and slept for a while.’ |
Although it is syntactically accepted in Igbo, the inclusion of obere in (7a, b) appears to be semantically redundant. This is because, with the elision of óbérē , the constructions will still be meaningful and communicate a sense of both diminutive and politeness. However, a deeper look at the structures shows that there is an attempt to decongest the semantic-cum-pragmatic load on -tụ́. As such, the synthetic diminutive marker -tụ́ solely functions as a pragmatic marker of politeness in (7a, b), which Nwoye (1989) argues can be used even if what is being requested is not a portion of something. The diminutive meaning, which -tụ́ carries was transferred to óbérē, which then qualifies òhèrè and ógè respectively. The analytic diminutive óbérē then qualifies òhèrè and ógè to show that the opportunity and time that are required is a small one. Being sentences with politeness markers, (7a, b) evoke a positive attitude as an addressee will interpret the constructions as face enhancing.
Examples (7c, d) present a different scenario from (7a, b) as the constructions are purely tautological. The removal of óbérē from the sentences will still convey the meaning of short duration characterising the dance and sleep. A competent L1 or L2 Igbo speaker will understand that the dance and sleep did not take long. A possible explanation for the inclusion of the derivational suffix -tụ́ and obere in the same syntactic construction is for the purpose of emphasis. It emphasises the shortness of dance, which may have continued even after Akabụọgụ stopped dancing as well as the existing amount of sleep, which cannot be exhausted. Another remarkable feature of the verbal complex where -tụ́ occurs in (7a, b) is the inherent complements they license. Finally, (7a–d) show that both synthetic and analytic diminutive markers can occur together in the same Igbo syntactic constructions.
In addition to -tụ́ , another derivational suffix that functions as a diminutive in Igbo is -bì . This diminutive has not been reported in the Igbo diminutive literature. Of the three identified studies that have touched on Igbo diminutives, only -tụ́ (Nwoye 1989) and nwá (Nwaozuzu 1991; Ugwuona 2009) have been identified as diminutives in Igbo. -bì also functions as a diminutive as shown in the examples below:
Hápụ́ | yā | kà | ọ́ | tá-bì-rí | ánụ̄. |
leave.imp | 3sg | comp | 3sg | bite-dim-pst | meat |
‘Allow him/her to bite a bit of the meat.’ |
Ǹkèchí | chọ̀rọ̀ | ị́-gbā-bì-làtà | ḿmírí | áhụ̀. |
Nkechi | want-pst | inf-run-dim-ext.suf | water | det |
‘Nkechi wants to reduce the water.’ |
Ó | jì | ókwú | yā | wé-bì-látá | ọ̀gbághārā. |
3sg | hold | word | 3sg | take-dim-ext.suf | chaos |
‘S/he used his speech to reduce chaos.’ |
(8a) shows the diminutive function of -bì as a marker used to show a small portion of an object. The exclusion of -bì will change the meaning of the sentence to eating the whole meat and not a piece of it. The attitude that (8a) evokes can be both negative and positive. This evokes a positive attitude toward the individual who will benefit from the piece of meat, whereas it will be evaluated negatively by the person whose meat is about to be shortened. The verbal stems of (8b, c) have the same structures and signal a reduction in water and chaos, respectively, to a small degree. The extensional suffix -látá does not have a specific meaning, but it contributes to the meaning of reducing or bringing down something, such as water or confusion. This supports Emenanjo’s (2015) claim that extensional suffixes do not have a direct translation in Igbo morphology.
Another remarkable thing to note in (8a–c) is that -bì retains its inherent low tone, since changing its tone to high as bí can mean ‘live’ or ‘cut (into pieces)’. It does not impose its tone on the root verb where it is affixed or the inflection suffix (8a) or extensional suffixes (8b, c) that come after it. It goes again to show that diminutives in Igbo can serve as suffixes attached to verbs.
While -tụ́ and -bi occur in the same position on the verb as suffixes, they differ slightly in their functions. -Tụ́ often indicates a small, brief, or slight action. It suggests doing something to a lesser extent or in a minimal way. -bi typically implies a slight reduction, lowering, or downward motion. It is used to indicate actions that involve decreasing or bringing something down.
3.1.2 Derivational prefixation
Derivational prefixation is another morphological process used for the formation of synthetic diminutives in Igbo. It is often used to form young versions of entities. For instance:
Ńné | nwá-tákị́rị́ | nwáányị̀ | bụ̀ | Blessing | Adaobi. |
mother | pr.sg-small | girl | be | Blessing | Adaobi |
‘The mother of the young girl is Blessing Adaobi.’ |
Ò | kwú-ghị̄-kwā | màkà | nwá-tàkị́rị́ | nwáányị̀ | bụ́ | Leah | Sharibu. |
3sg | speak-neg-suf | because | pr.sg-small | girl | be | Leah | Sharibu |
‘S/he did not speak about the girl named Leah Sharibu.’ |
Ụ́mụ̀-ńtàḱịrị | áhụ̀ | jì | ụ́jọ̄ | gbáchị́-kwá | ńkị̄tị̀. |
pr.pl-small | det | hold | fear | stay-suf | silence |
‘The children were silent because of fear.’ |
Ụ́mụ̀-ńtàḱịrị | ụ́mụ̀-nwóké | áhụ̀ | chị̀-wà-rà | ọ́chị̀ | m̀gbè | ó | ||
pr.pl-small | pl.pr-male | det | laugh-suf-pst | laugh | when | 3sg | ||
kwù-rú | yá. | |||||||
say-pst | 3sg | |||||||
‘The young boys laughed when s/he said it.’ |
It has been established in the literature that diminutives are used to signal the young counterparts of animals or humans. In Igbo, nwá ‘child (sg)’ and ụ́mụ̀ ‘children (pl)’ prefixed to the diminutive adjective ntakịrị ‘small’ is used to mean a young person. Nwa can also be added to other words, such as nwaada ‘miss’ indicating a young woman. It can be observed in example (9) that the ‘n’ in ntakịrị was retained in ụmụntakịrị but elided in nwatakịrị . This is evidence of language change observable in Igbo, where spoken Igbo influences written Igbo to an extent. Prototypically, nwá and ụ́mụ̀ are used in Igbo as singular and plural diminutive markers respectively. Hence, nwaakwụkwọ ‘student (sg-n)’ is singular while ụmụakwụkwọ ‘students (pl-n)’ becomes the plural version. (9a, b) show the singular diminutive form whereas (9c, d) represent the plural structure. As can be observed in (9a–d), Igbo is wont to include either nwókē ‘male’ or nwáányị̀ ‘female’ to make a distinction between the gender of the child(ren) being referred to. Without this gendered marking, it can be interpreted that the children being referred to include both males and females. The prototypical attitude that nwatakịrị or ụmụntakịrị evokes is positive because children are seen as innocent beings who everyone cherishes. They are viewed as future leaders who must be nurtured at their tender age. As a radial category of diminutives, Jurafsky (1996) argues that child or young is associated with the semantic sense of a member of a family and the pragmatic sense of affection and intimacy.
3.1.3 Blending
In the formation of synthetic Igbo diminutives, the corpus shows that blending is another morphological process that can be obtained. The blending process involves the adjective nta [3] ‘small’. Blending is a word-formation process that involves the merging of two lexical constituents. It often involves two other word-formation processes: clipping (subtraction) and compounding (addition). One or two of the constituents are clipped and then merged with each other. Simply put, blending is “an intentional and formally ingenious way of associating the semantics of two or more words in a new morphological object” (Renner 2015: 119). For example:
nwátà | < | nwá | + | (ń)tà |
child | child | small |
Úgwútà | < | úgwú | + | (ń)tà |
name of a place | mountain | small |
Úgwútị̀kị́rị́ | < | úgwú | + | (ń)tị̀kị́rị́ |
name of a person | mountain | small |
(10a) show that nwátà is formed by the compounding of nwá and ńtà . Before the compounding process occurred, there is a clipping of /n/ which is at the word-initial position. This apheresis also applies to (10b). The elision of the segment /n/ also resulted in the deletion of the tone it bears, as there is no sign of a floating tone when (10a, b) are pronounced. In (10c), the name Ugwuntịkịrị is often used by the Nsukka Igbo. In some dialects of Igbo like Ngwa, ńtà or ńtàkị́rị́ ‘small’ can be realised as ńtị̀ị́ where the /a/ in nta is changed to ‘ị’ and subsequently lengthened whereas other part of the word kịrị is elided. In Nsukka Igbo, aside from nta being realised as já, which Ugwuona (2009) identifies as one of the diminutive markers in the Iheaka dialect of Igbo (also a part of the Nsukka dialect cluster), nta can also be realised as ntịkịrị ‘small’ where the ‘a’ in the standard Igbo is changed to ‘ị’. Overall, the diminutives in (10) belong to the category ‘small’ and have the semantic sense of ‘small type of’ (Jurafsky 1996).
The data show that tone does not condition the formation of blended Igbo diminutives, because the inherent tones of the individual words remain unchanged after the blending process is complete. (10a–c) show that the word class of the base word retained its noun form even after undergoing the blending process with the adjectival diminutives ńtá and ńtị̀kị́rị́.
3.1.4 Compounding
As a word formation process, compounding involves the joining of two lexemes. With regard to diminutive formation in Igbo, compounding can be seen in the following examples:
Ọ́jị̀ńtà | < | Ọ́jị̀ | + | ńtà |
name of a person | Name | small |
Òkólìńtà | < | Òkólì | + | ńtà |
name of a person | A man born on Orie day | small |
Kálụ̄n̄tà | < | Kálū | + | ńtà |
name of a person | Name | small |
Ḿbàńtà | < | Ḿbà | + | ńtà |
place name | town | small |
(11a–c) show how the Igbo use the diminutive ńtà to form what is known as Jr . in English. Ńtà here functions as a diminutive marker that shows the young version of a prototype, offspring or descendant of X and performs affective function (Angitso 2022). It implies that there is an older person known as Ọjị, Okoli , and Kalụ . The addition of ńtà is to differentiate the old from the young. In most cases, the young are the sons of the elderly. The attitude that (11a–c) evoke is positive, as the prototype is happy that he has found someone who will perpetuate the lineage of his ancestors. The young also evaluate the title positively because of the benefits they may likely receive from the prototype, such as the inheritance of property and the reception of gifts. (11d) presents a different meaning, as it describes a small town. Mbanta is a place name popularised by Achebe’s Things Fall Apart where Okonkwo (the protagonist) sought refuge when he was exiled in Ụmụọfịa. It is a small town that has been lexicalised as one word through compounding. As a small town, its members are often united but may be conquered by bigger and stronger towns or nations.
In addition to the above examples of compounding, there exists a ‘secondary diminutive formation’ in Igbo, which involves compounding of two diminutives, as exemplified in (12).
Nwá-ńtị́-ńtị́ | ógè, | áhịá | níílē | tọ̀gbọ̀-zì | chákóó. |
small-little-red | time | market | all | become-now | empty |
‘(After) a little time, the whole market now becomes empty.’ |
Ọ́ | kwụ̀sị̀-rị̀ | nwá-ńtị́-ńtị́ | wèé | kwúó | ókwū | ìkpéázụ́ | yā. |
3sg | stop-pst | small-little-red | conj | speak | word | last | 3sg |
‘He stopped for a while and said his last words.’ |
Íjè | mụ́ | nà | ị́hụ̀nànyà | fọ̀dụ̀-rụ̀ | nwá-ńtị́-ńtị́. |
journey | 1sg | conj | love | remain-stat | small-little-red |
‘My journey with love will begin in a short time.’ |
In (12a–c), this type of compounding involves two diminutive markers nwa ‘small’ and ntị-ntị ‘little’ for the formation of another diminutive nwantịntị , which can mean ‘little’ (12a), ‘a while’ or ‘pause’ (12b) or ‘short’ (12c) depending on its context of use. Echeruo (2001: 115) classifies nwa when functioning as a diminutive as a noun, which he argues is “attached to nouns when the meaning, ‘son of’ or ‘child of’ is not really intended – nwa aka = dwarf; nwa ajụjụ = a little question”. Thus, examples 12a–c show that nwantịntị is a compound word comprising nwa as a noun and ntịntị as an adjective. Nwáńtị́ntị́ can occur at the sentence initial position before an adverb (12a), in the medial sentence position as a predicate (12b) as well as the sentence final position where it functions as a predicative adjective (12c). The word classes of nwa and ntịntị did not change after compounding had taken place. The prototypical meaning of nwáńtị́ntị́ is ‘below the small size’ or ‘tiny’. Another variant of nwantịntị which is also used by the Igbo is ntị́ị́ , formed by the deletion of nwá , and the second /nt/ in ńtị́ńtị́. (12c) is a popular expression among the Igbo, which one uses whenever one wants to express hope that love will find him/her soon. The phrase ị́hụ̀nànyà nwáńtị́ńtị́ ‘small love’ or love nwáńtị́ńtị́ as it is often used has been semantically elaborated to mean the early stage of love when two individuals are fond of each other. In all, nwáńtị́ńtị́ evokes a positive, intimate, and affectionate feeling. The tones on nwáńtị́ńtị́ in (12a–c) remain unchanged, which show that tone plays no grammatical function in the formation of the diminutive.
3.1.5 Reduplication
Repetitive and rhyming reduplications can be involved in the formation of diminutives in some languages (Gorzycka 2020). Only repetitive reduplication was identified in the Igbo corpus used in this study. This kind of reduplication is similar to what is known as complete reduplication in the literature. For instance:
Àkwá | ńdị́ | áhụ̀ | gbà-rà | kị́rị́-kị́rị́. |
egg | pl | dem | be-stative | small-red |
‘Those eggs are small in size.’ |
Ị̀ | hụ́tụ́-lá | ógwúmàgálà | dị́ | kị́rị́-kị́rị́ | ètú | à. |
2sg | see.ever-pfv | chameleon | cop | small-red | like | dem |
‘Have you ever seen a chameleon that is small in size like this?’ |
Ó | nyè-rè | yá | ḿpé-ḿpé | ákwụ́kwọ́. |
3sg | give-pst | 3sg | small-red | paper |
‘S/he gave him/her a piece of paper.’ |
Ụ̀yọ̀kọ̀ | ńké-ńké | ákụ́kọ́ | áhụ̀ | dị̀ | ḿmā. |
anthology | short-red | story | det | be | good |
‘The anthology of short stories is good.’ |
Gbù-ó | yá | ńké-ńké | n’ | íhì | nà | ógè | á-bụ̄-ghị̄ | nwā-n̄nē |
cut-imp | 3sg | short-red | prep | because | comp | time | ptcp-be-neg | child-mother |
m̄mādụ̀. | ||||||||
person | ||||||||
‘Be brief because there is no time.’ |
(13a–b) show the diminutive formed by the reduplication of kịrị to denote ‘small in size’. In (13a), kị́rị́-kị́rị́ is an object of the verb gbàrà , which makes it to belong to the gbá verbal complex whereas in (13b), it follows the copular verb dị́. Kịrịkịrị in (13a) evokes a negative attitude as individuals often opt to buy eggs that are big in size but in (13b), it arouses an attitude of excitement of being privileged to see a chameleon that is small in size. Such a positive evaluation is possible because of the positive attitude that young animals evoke (Gorcyzka 2020). On the other hand, (13c) provides a reduplicated diminutive ḿpé-ḿpé , which use is less frequent in Igbo. Its frequent collocate is ákwụ́kwọ́ ‘paper’, which often means a piece of paper. Prototypically, ákwụ́kwọ́ in Igbo means ‘book’ but when it co-occurs with ḿpé-ḿpé , it often denotes ‘paper’. In terms of ‘small book’, óbéré ákwụ́kwọ́ is opted for. Mpe-mpe can evoke both positive and negative attitude depending on the context of usage. Among the Igbo, when someone wants to write a brief note to oneself or a close friend, writing it on a piece of paper will not be negatively evaluated unlike when someone writes a job application on a piece of paper. Examples (13d, e) show that ńké∼ńké can be used to denote ‘short’ or ‘brief’. In (13d), it acts as an attributive adjective where it modifies ákụ́kọ́ ‘story’ while acting as a predicative adjective in (13e) where it modifies the pronoun ya ‘it’. In Igbo discursive events, ígbū ōkwū ńkéńké ‘cut your speech short (INF-cut N ADJ)’ is often used to tell someone to get to the point of his/her speech because of lack of time. In situations where people have many things to do, being presented with a story or participating in an event where interlocutors abide by the Gricean maxim of quantity (i.e., to be brief) (Grice 1975), evokes a positive attitude.
3.2 Analytic diminutives
Analytic diminutives belong to the word field ‘SMALL’. They have been described as the ‘Adjective + noun’ type of diminutives because of the lexical class of the words involved in their formation. In this study, analytic diminutives are defined as lexically free morphemes that function as diminutive. From the data, seven Igbo diminutive adjectives were identified: óbérē, ńtà(kịrị), ḿpékélé, ḿkpìrìsì, íbéríbé, íríghírí , and nwa.
Ó | nwè-rè | óbéré | íhū. |
3sg | have-stat | small | face |
‘S/he has a small face.’ |
Í | nwè-rè | íké | ị́-gā | n’ | ákụ̀kụ̀ | ḿmírí | zùrú | óbéré | |
2sg | have-stat | power | inf-go | prep | side | water | rest | little | |
íkē. | |||||||||
strength | |||||||||
‘You can go beside the river and rest a little.’ |
Ọ́ | fọ̀-rọ̀ | óbéré | íhē | kà | há | kụ́ọ́ | ọ́kpọ̄. |
3sg | remain-stat | little | thing | comp | 3pl | hit | blow |
‘It was remaining a little thing for they to exchange blows.’ |
(14a–c) show that óbérē in Igbo can mean ‘small’ or ‘little’. As shown in (14a), óbérē is an objective stipulation of the size of someone’s face, which can be implied to be smaller than the prototypical type. Óbérē in (14b, c) conveys the small size of ‘strength’ and ‘thing’. One of the identified uses of ‘little’ as an analytic diminutive in English is ‘little brother’. However, in Igbo, the structure differs as ‘little’ does not function as an attributive adjective in this case, but as a predicative. As such, Igbo realises ‘little brother’ as nwanne nke obere , which literally translates as ‘brother of little’. The attitude evoked by little in (14b, c) can be adjudged positive because it provided an individual with an opportunity to rest as well as circumvent a fight that would have occurred between two persons. Other than óbérē , another identified analytic diminutive is ńtà as shown in (15).
É | nwèrè | àgwà | úkwú | nà | àgwà | ńtà |
pro | have | character | major | conj | character | small |
‘There are major and minor characters.’ |
Há | zì-rì | ónyé | kāchā | n̄tà | n’ ímē | hā | kà | ọ́ | gáá | kpọ́ọ́ | |
3pl | send-pst | pro | more | small | prep-inside | 3sg | comp | 3sg | go | call | |
Ógbòbé | |||||||||||
Ogbobe | |||||||||||
‘They sent the youngest of them to go and call Ogbobe.’ |
Ọ́ | kụ̀-rụ̀ | nwúnyè | yá | ǹkè | ńtà | ísí | á-bà | òkpú |
3sg | beat-pst | wife | 3sg | pro | small | head | neg-enter | cap |
‘He beat his younger wife mercilessly.’ |
The analytic diminutive expression formed with nta takes the N + ADJ (15a, b) and N + nke + ADJ (15c). The lexical inversion in (15a) is a result of the predicative nature of ńtà. Ńtà rarely occurs as an attributive adjective in Igbo. For instance, it is syntactically incorrect to have:
*ńtā | āgwà |
small | character |
‘minor character’ |
*ńtà | éké |
small | python |
‘small python’ |
The fact that ńtà only functions as a predicative adjective distinguishes it from óbérē , which can function as an attributive and predicative adjective. In (15b), ńtà was preceded by a gradable adjectival marker in Igbo, káchá ‘more’. Unlike in English where most gradable adjectives are formed by the suffixation of ‘-er’ and ‘-est’, gradable adjectives in Igbo are mostly formed using the free morpheme ká or káchá. Amidst these different structures ńtà takes, it did not change its function as an adjective nor its status as a word that belongs to the field SMALL. The above examples show the negative attitude ńtà evokes. As Jurafsky (1996) argues, the radial category ‘small’ can show negative senses such as contempt. In literature, a minor character is seen as being insignificant in a play or story as his/her or removal may not affect the plot (15a). (15b) shows that the youngest person is responsible for running errands especially the delivery of messages. (15c) conveys the maltreatment that a young wife receives from her husband. The power differences that exist between the old and young as well as husband and a younger wife were portrayed in (15b–c).
Unlike ńtà, which does not strictly follow the ADJ + N structure of analytic diminutives, ḿpékélé and íbéríbé as Igbo diminutives stick to this structure as represented in (17).
Á | gà-èjí | ḿpékélé | ítè | nà | éféré | ènyé | yā | n̄rī. |
PRO | FUT-hold | small | pot | conj | plate | give | 3sg | food |
‘S/he will be given food with a small pot and plate.’ |
Ụ́mụ̄ | ọ̄kụ̄kọ̄ | n̄dị̀ | áhụ̀ | nọ̀ | n’ | ímé | ḿpékélé | ọ̀kụ̀. |
pl | chick | pl | dem | be | prep | inside | small | calabash |
‘The chicks are inside the small calabash.’ |
Ó | fè-rè | yá | íbéríbé | ákwụ́kwọ́ | ó | jì | n’áká | n’ | íhú. |
3sg | spray-pst | 3sg | small | paper | 3sg | hold | prep-hand | prep | face |
‘S/he sprayed the pieces of paper s/he was holding to his/her face.’ |
Tụ́tụ̀-rụ́ | íbéríbé | àchị̀chà | ńdị́ | áhụ̀. |
pick-imp | small | bread | pl | dem |
‘Pick those pieces of bread.’ |
Both ḿpékélé and íbéríbé follow the ADJ + N structure of the analytic diminutive. Whereas íbéríbé is an objective expression of size, ḿpékélé expresses size as well as some attitudinal connotations. Echeruo (2001) describes ḿpékélé, as ‘bits and pieces of broken plate’. ḿpékélé, in this sense, denotes a fraction of a broken plate, which is often used for unimportant things or for serving people who may be poor (17a). As such, it has derogatory and negative implications. The prototypical meaning of íbéríbé is ‘tiny pieces’, which still denotes small size. This ‘homeomeronymous’ (Klein 2000) feature of íbéríbé shows the featural uniformity of the paper (17c) and bread (17d). The inherent high tones of ḿpékélé and íbéríbé did not change in associative constructions. As such, tone performs no role in their function as a diminutive. (17a–d) reveal that íbéríbé and ḿpékélé are used to qualify solid nouns, that is nouns which are not in a liquid or gaseous state. The diminutive adjective in Igbo, often used to qualify liquids, is íríghírí , as illustrated below.
íríghírí | ḿmīrī |
small | water |
‘droplets’ |
íríghírí | íhē | dị́ | n’ọ̀bàrà |
small | thing | be | PREP-blood |
‘small particles in blood’ |
(18a) is often used to refer to droplets of liquid that come out when someone sneezes. It has been frequently used in many Igbo translations of corona virus-related documents to explain to people the importance of sneezing into their elbow or using a facemask. Because the small particles being described are inside the blood, which is liquid (18b), using ḿpékélé or íbéríbé to qualify it is anomalous.
The adjectival nwá can also serve a diminutive function in Igbo, where it is mainly used to denote a young species of an adult counterpart, among others. The distinction between nwa in this context and its use in Section 3.1.2 is that, in this instance, nwa operates as an independent word rather than as a prefix.
Ásụ̀sụ́ | Ìgbò | bụ̀ | íhé | é | jì | àmá | nwá | áfọ̄ | Ìgbó | ọ̄bụ̄là. |
language | Igbo | be | thing | pro | hold | know | dim | stomach | Igbo | each |
‘The Igbo language is an identity of every person of Igbo origin.’ |
Ònyé | ākpā-kwālā | nwá | āgụ̄ | ākā | n’ọ̄dụ̀. |
pro | touch-neg | dim | lion | hand | prep-tail |
‘One should not touch a cub’s tail.’ |
Ọ́ | bụ̀ | nwá | atụ̄rụ̄ | ē | jì | àchụ́ | àjà. |
3sg | be | dim | sheep | pro | hold | make | sacrifice |
‘It is a sacrificial lamb.’ |
Ò | nwé-ghị̄ | nwā | ōdībò. |
3sg | have-neg | dim | servant |
‘S/he does not have a servant.’ |
Ọ́ | chụ̀là-rà | nwá | ọ̄rụ̄ | yā. |
3sg | send.away-pst | dim | work | 3sg |
‘S/he sent away his/her worker.’ |
The examples in (19) present three diminutive functions of nwá . First, as shown in (19a) nwá when it collocates with áfọ́ denotes ‘native’. Literally, nwá āfọ̄ means ‘child of the stomach’. This shows that any person born by a person of Igbo origin is a native of Igbo as well. Nwá āfọ̄ evokes a positive attitude as it marks an individual as a native of Igbo, which results in his/her acceptance in the Igbo community. An individual who is not native to a community does not enjoy the rights and privileges of the natives of that community. Nwá āfọ̄ is a basis for othering in many Igbo communities. Second, nwá is an adjectival used to denote the young species of an animal as evidenced in (19b, c). Metaphorically, nwá ágụ̄ connotes strength and agility. (19b) is a popular Igbo expression used when advising people not to look for trouble. Nwá átụ́rụ̄, on the other hand, in religious practice means meekness but in Igbo worldview, it connotes foolishness. This supports the claim: “The evaluation of whether smallness is a positive or negative phenomenon depends on contemporary values and social norms rather than on individual assessment” (Schneider 2003: 14). Third, (19d, e) represent the third meaning of nwá as a social class marker. It is used to show the master-servant and employer-employee classifications. Its diminutive meaning lies in the smallness of power a servant or employee has in relation to his/her master or employer. Angitso (2022) argues that an apprenticeship or employee sense of diminutives reflects the metaphor of TIME/AGE IS EXPERIENCE. This suggests that with time, the servant or apprentice will be as experienced as the master. (19) show that nwá precedes the noun that it qualifies. As an endearment marker, nwá can also postpose a noun such as in:
àkwá | nwā |
egg | child |
‘elegant/precious child’ |
ágụ́ | nwā |
leopard | child |
‘strong child’ |
(20a, b) are expressions used to show endearment and affection. Parents often use them to show how much they love their daughters or sons. (20a) can also be used by a male to extol the beauty of a lady.
3.3 Category-incorporated diminutives
The term ‘category incorporated’ in Igbo syntax was first used in conjunction with ‘preposition’ by Mbah (1999) to refer to those lexical categories which bind into a compound in the process in which one of the elements loses its categorical status and results in a different meaning. In this study, category-incorporated diminutives refer to verbal constructions that do not prototypically have explicit diminutive forms or markers but do have diminutive meanings. Once these verbs are used, a competent L1 or L2 speaker of Igbo knows that what is being discussed is not big but small. For instance:
Tà-nyé | m̄ | ọ̄gwụ̄ | à | n’ | ányá. |
drop-give | 1sg | medicine | dem | PREP | eye |
‘Put this medicine in my eyes.’ |
Tà-nyé-ré | m̄ | m̄mīrī | n’ | íkó. |
drop-give-appl | pro | water | prep | cup |
‘Put some water in the cup for me.’ |
When tànyé ‘put/drop’ is used, it means that what is to be added or emitted is of little/small quantity whereas wụnye ‘pour’ means that what is to be added should be big. In (21a), it is uncommon to add a large quantity of liquid to the eye. Instead, eye medications come in droplets. (21b) involves the applicative -rV suffix in Igbo, which expresses the applicative. The verb subcategorises the subject (agent), the direct object (theme), and the indirect object (beneficiary) (Mbah and Mbah 2014). Apart from the semantic field of insertion conveyed above, category-incorporated diminutives can be applied to the quantity of what is to be taken. For instance:
Wè-ré | ēgō | gị̄. |
take-imp | money | pro |
‘Take your money.’ |
Wè-ré | ákwụ́kwọ́ | à | jídé-ré | m̀. |
take-imp | book | dem | hold-appl | isg |
‘Take this book and hold for me.’ |
# We-re | ibu | gị | gawa |
take-imp | load | pro | go |
‘Take your load and go.’ |
Wèré ‘take’ can be said to be the opposite of bùrú ‘carry’. Wèré mandatorily collocates with an object that is small in size, usually light in weight, and which can easily be taken with one’s palm. Because of the largeness of a load, it is incompatible to use were with ibu. Buru should be used instead.
Another example is the verb tụtụ or tụta:
Tụ́tà-rá | ḿ | òpì | á |
pick-appl | pro | whistle | dem |
‘Pick up that whistle for me.’ |
Òbí | tụ̀tụ̀-ụ̀-rụ̀ | égō | āhụ̀. |
Obi | pick-stat-pst | money | det |
‘Obi picked the money.’ |
The verbs tụtụ or tụta denotes the act of picking an object with one’s fingers. This implies that what is to be picked is often small in size. Mbah and Mbah (2014) argue that what is not yet settled is the nature of the ordering of the suffixes in (23b), that is, whether the first -rV is the past tense marker or the stative marker. Onukawa (1994) claims that the first is the past tense marker while the second is the applicative -rV. On the other hand, Nwachukwu (1984) and Uwalaka (1995) contend that the first one is the applicative marker whereas the second one is the past tense marker.
The last identified category incorporated diminutive in Igbo is verbal compound tụ́fù ‘throw away’.
Tụ́-fù-ó-ró | m̀ | ǹkàtà | áhụ̀. |
throw-lose-suf-appl | isg | basket | det |
‘Throw away the basket for me.’ |
Ǹkèchí | tụ̀-fù-rù | ḿmà | ó | jì | n’ | áká. |
Nkechi | throw-lose-pst | knife | 3sg | hold | prep | hand |
‘Nkechi threw away the knife she was holding.’ |
Tụfuo ‘throw away something of small quantity’ is the semantic opposite of wụfuo ‘throw away something of large quantity’. The use of tụfu evokes a positive attitude because of the less stress and energy involved in throwing away an object. The category-incorporated diminutives argued in this paper do not have a prototypical structure, but the meaning communicated by them includes ‘smallness’ as is wont of prototypical diminutives. They can be described as lexicalised diminutives. This supports Gorcyzka’s (2020: 33) claim: “there are languages whose morphological properties allow to distinguish certain syntactic constructions as diminutives”.
4 Discussion and conclusion
This study explores the forms and functions of diminutives in the Igbo language. The analysis indicates that there are three forms of diminutives in Igbo: synthetic, analytic, and category-incorporated diminutives.
With respect to the forms of diminutives, which were analysed descriptively, it was found that synthetic diminutives in Igbo are realised through derivational suffixation, derivational prefixation, blending, compounding, and reduplication. The tụ́ diminutive marker was found to be the most productive in the Igbo language. The data suggest that Igbo is one of the languages in which inflexional affixation is not involved in the formation of diminutives. Clipping is not fully involved – this only occurs alongside compounding to produce blended diminutives in Igbo. The results indicate that both synthetic and analytic diminutives can occur within the same sentence in Igbo (7a–d). Compounding as a diminutive formation process was found to involve a noun and a diminutive marker (11a–d) as well as two diminutive markers (12a–c). Furthermore, the results also show evidence of analytic diminutives in Igbo which follow the ADJ + N structure and ADJ + nke + N. The addition of ǹkè is because some Igbo adjectives are only used in the predicative position. The study also found category-incorporated diminutives, which do not have prototypical diminutive structures but convey diminutive meaning.
In addressing the second objective, which explores the functions of diminutives in Igbo, the study demonstrates that the derivational suffix -tụ́ is used when referring to contact between entities, temporal shortness (short duration), spatial smallness, small featural differentiation, politeness as well as in tautological construction, which is often used for emphasis. The analysis supports the claim that adjectives in the form of analytic diminutives can be used to convey the meaning of smallness. It was also found that diminutives in Igbo can mean smallness, young age, and attitude. The results show that the inherent high tone on -tụ́ changes based on the tone borne by its preceding tone bearing unit. The diminutive does not seem to affect or be expressed by tone in Igbo.
The multiple diminutive functions of -tụ́ are surprising because its association in the literature has been as a politeness marker that is “normally attached to a verb to request for a portion of something, is said to mark respect and politeness when applied generally, that is irrespective of whether what is requested is breakable into portions or not… But in talking to an elder, the diminutive marker assumes a respect function and can be used with any object, whether it can be broken into portions or not” (Nwoye 1989: 266). These results build on the existing evidence of tụ́ and nwá as diminutive markers in Igbo and extend the markers to include: (nwá)ńtị́ntị́, kị́rị́∼kị́rị́, nwátà, nwátàkị́rị́, óbérē, ńtà, ḿpékélé, ḿkpìrìsì, and íríghírí . The study also confirms the synthetic and analytic forms of diminutives in Igbo.
An interesting finding that is in line with previous research is that synthetic diminutives can be formed through derivational suffixation and prefixation, compounding, and reduplication. In addition, diminutives in Igbo are class maintaining. In other words, they did not change the lexical class of the words they were affixed to. Schneider (2003) did not report blending as one of the morphological processes involved in the derivation of synthetic diminutives. On the other hand, inflexional affixation, which Schneider identified, was not obtainable in this study because Igbo nouns do not have gender markings. This study also confirms that diminutives in Igbo evoke both positive and negative attitudes.
While previous research (Schneider 2003) has argued that synthetic diminutives often come from denominal nouns, but since Igbo is a verbial language, synthetic diminutives have been shown to be derived from verbs in Igbo just as in Polish (Gorcyzka 2020) and Croatian (Katunar 2013). This finding contributes to a clearer understanding of Igbo verbs as a lexical class from which other lexical classes can be formed. It also suggests why verbs are crucial in the formation of the category-incorporated diminutives identified in this study, which appears to be lacking in previous research on diminutives in other languages. Another departure from the findings of previous research is that analytic diminutives in Igbo do not always follow the prototypical ADJ + N; rather, they include N + ADJ and N + nke + ADJ because some Igbo adjectives only function predicatively and not attributively.
Of course, this research is limited because of the descriptive approach employed in the analysis. Further studies should adopt theoretical approaches to fully uncover the syntactic structures of Igbo diminutives. It is beyond the scope of this study to explore the pragmatics of Igbo diminutives as reflected in naturally occurring interactions. Further research is needed to establish the function of Igbo diminutives in context and how their meanings are negotiated.
-
Research ethics: Not applicable.
-
Informed consent: Not applicable.
-
Author contributions: The author has accepted responsibility for the entire content of this manuscript and approved its submission.
-
Use of Large Language Models, AI and Machine Learning Tools: None declared.
-
Conflict of interest: The author states no conflict of interest.
-
Research funding: None declared.
-
Data availability: Not applicable.
Abbreviations
- 1SG
-
1st person singular
- 1PL
-
1st person plural
- 2SG
-
2nd person singular
- 3PL
-
3rd person plural
- 3SG
-
3rd person singular
- ADJ
-
Adjective
- APPL
-
Applicative
- COP
-
Copular
- COMP
-
Complementizer
- CONJ
-
Conjunction
- DEM
-
Demonstrative
- DET
-
Determiner
- DIM
-
Diminutive
- EXT.SUF
-
Extensional suffix
- FUT
-
Future
- IMP
-
Imperative
- INF
-
Infinitive
- NEG
-
Negation
- PFV
-
Perfective
- PL
-
Plural
- POSS
-
Possessive
- PR
-
Pronoun
- PREP
-
Preposition
- PRO
-
Expletive/Indefinite Pronoun
- PRS
-
Present
- PST
-
Past tense
- PTCP
-
Participle
- RED
-
Reduplication
- SG
-
singular
- SUF
-
suffix
- STAT
-
Stative
References
Agbetsoamedo, Yvonne & Francesca Di Garbo. 2015. Selee. In Nicola Grandi & Lívia Körtvélyessy (eds.), Edinburgh handbook of evaluative morphology, 487–495. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.1515/9780748681754-053Search in Google Scholar
Agbetsoamedo, Yvonne & Paul Agbedor. 2015. Ewe. In Nicola Grandi & Lívia Kortvelyessy (eds.), Edinburgh handbook of evaluative morphology, 472–279. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.1515/9780748681754-051Search in Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra. 2008. Versatile cases. Journal of Linguistics 44. 565–603. https://doi.org/10.1017/s002222670800532x.Search in Google Scholar
Amfo, Nana A. A. & Clement Appah. 2019. Lexicalization of Akan diminutives: Form, meaning and motivation. Linguistik Online 94. 3–18. https://doi.org/10.13092/lo.94.5431.Search in Google Scholar
Angitso, Michael. 2022. The form and function of diminutive particles in Tiv. Journal of West African Languages 91. 1–23.Search in Google Scholar
Anthony, Laurence. 2020. AntConc (Version 3.5.9) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University Available at: https://www.laurenceanthony.net/software.Search in Google Scholar
Appah, Clement & Nana A. A. Amfo. 2011. The morphopragmatics of the diminutive morpheme (-ba/-wa) in Akan. Lexis 6: Diminutives and Augmentatives in the Languages of the World. 85–103.10.4000/lexis.437Search in Google Scholar
Bates, Elizabeth & Jane Rankin. 1979. Morphological development in Italian: Connotation and denotation. Journal of Child Language 6. 29–52. https://doi.org/10.1017/s0305000900007601.Search in Google Scholar
Berko, Jean. 1958. The child’s learning of English morphology. Word 14. 150–177. https://doi.org/10.1080/00437956.1958.11659661.Search in Google Scholar
Biały, Paulina. 2017. Polish and English diminutives in literary translation: Pragmatic and cross-cultural perspectives. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.Search in Google Scholar
Booij, Geert. 2012. The grammar of words: An introduction to linguistic morphology. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Chamonikolasova, Jana & Jiri Rambousek. 2007. Diminutive expressions in translation: A comparative study of English and Czech. Belgian Journal of Linguistics 21. 37–52. https://doi.org/10.1075/bjl.21.04cha.Search in Google Scholar
Dahl, Östen. 2006. Diminutives and augmentatives. In Keith Brown (ed.) Encyclopedia of language/linguistics, vol. 3, 594–595. Oxford: Elsevier. https://doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/00295-9.Search in Google Scholar
de Mendoza, Ruiz. 1996. Some notes on the grammatical status of the Spanish -ito/-illo diminutives and their translation into English. Pragmalinguistica 3. 155–172.Search in Google Scholar
Di Garbo, Francesca. 2014. Gender and its interaction with number and evaluative morphology: An intra- and intergenealogical typology survey of Africa. Stockholm: Stockholm University dissertation.Search in Google Scholar
Dooga, Jerome T. 2011. The pragmatics of Tiv verbal insults. Ikenga: International Journal of Institute of African Studies 11. 230–241.Search in Google Scholar
Dressler, Wolfgang U. & Lavinia M. Barbaresi. 2001. Morphopragmatics of diminutives and augmentatives. On the priority of pragmatics over semantics. In István Kenesei & Robert M. Harnish (eds.), Perspectives on semantics, pragmatics, and discourse: A Festschrift for Ferenc Kiefer, 43–58. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/pbns.90.07dreSearch in Google Scholar
Echeruo, Michael. J. C. 2001. Igbo-English dictionary: A comprehensive dictionary of the Igbo language, with an English-Igbo index. Ikeja: Longman Nigeria Plc.Search in Google Scholar
Emenanjo, Emmanuel. N. 2005. Igbo verbs: Transitivity or complementation. In Ozo M. Ndimele (ed.), Trends in the study of languages and linguistics in Nigeria: A festschrift for P. A. Nwachukwu, 479–497. Port Harcourt: Grand Orbit Communication & Emhai Press.Search in Google Scholar
Emenanjo, Emmanuel N. 2015. A grammar of contemporary Igbo: Constituents, features and processes. Port Harcourt: M & J Grand Orbit Communications Ltd.Search in Google Scholar
Grandi, Nikola & Livia Kortvelyessy (eds.). 2015. Edinburgh handbook of evaluative morphology. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.1515/9780748681754Search in Google Scholar
Gorzycka, Dorota. 2020. Diminutive constructions in English. Berlin: Peter Lang.10.3726/b17068Search in Google Scholar
Grice, Paul. 1975. Logic in conversation. In Peter Cole & Jerry Morgan (eds.), Syntax and semantics: Speech acts 3, 41–59. New York: Academic Press.10.1163/9789004368811_003Search in Google Scholar
Heine, Bernd, Ulrike Claudi & Friederike Hunnemeyer. 1991. Grammaticalization. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar
Inchaurralde, Carlos. 1997. Space, reference, and emotional involvement. In Stefan Niemeyer & Radden Dirven (eds.), The language of emotions. Conceptualization, expression, and theoretical foundation, 135–154. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.10.1075/z.85.10incSearch in Google Scholar
Jurafsky, Daniel. 1996. Universal tendencies in the semantics of the diminutive. Language 72. 533–578. https://doi.org/10.2307/416278.Search in Google Scholar
Katunar, Daniela. 2013. Diminutives in action: A cognitive account of diminutive verbs and their suffixes in Croatian. Suvremena Lingvistika 75. 1–23.Search in Google Scholar
Klein, Harriet E. M. 2000. Meronymy or part-whole relations in indigenous languages of lowland South America. In Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.), Indigenous languages of lowland South America, 83–98. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies.Search in Google Scholar
Makarova, Anastasia. 2015. One type of verbal diminutives in Russian: Verbs ending in -n’kat’. Russian Linguistics 39. 15–31. https://doi.org/10.1007/s11185-014-9138-x.Search in Google Scholar
Makri-Tsilipakou, Marianthi. 2003. Greek diminutive use problematized: Gender, culture and common sense. Discourse & Society 14. 699–726. https://doi.org/10.1177/09579265030146002.Search in Google Scholar
Marchand, Hans. 1960. The categories and types of present-day English word formation. A synchronic-diachronic approach. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.Search in Google Scholar
Mbah, Boniface M. 1999. Studies in syntax: Igbo phrase structure. Nsukka: Prize Publishers.Search in Google Scholar
Mbah, Boniface & Evelyn E. Mbah. 2014. The RV applicative in Igbo. Journal of West African Languages 41. 57–71.Search in Google Scholar
Mbah, Boniface & Evelyn Mbah. 2015. Tonal government in Igbo syntax. Language Sciences 50. 49–65. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2015.03.002.Search in Google Scholar
Newman, Paul & Mustapha Ahmad. 1994. Hypocoristic names in Hausa. Anthropological Linguistics 34. 159–172.Search in Google Scholar
Nwachukwu, Philip A. 1983. Transitivity. In Philip A. Nwachukwu (ed.), Readings on the Igbo verb, 99–120. Onitsha: African-Fep Publishers Limited.Search in Google Scholar
Nwachukwu, Philip. A. 1984. Stative verbs in Igbo syntax. Journal of West African Languages 14. 81–102.Search in Google Scholar
Nwachukwu, Philip A. 2006. A journey through the uncharted terrain of Igbo linguistics: An inaugural lecture of the University of Nigeria, Nsukka. Nsukka: University of Nigeria Press Ltd.Search in Google Scholar
Nwaozuzu, Gabriella I. 1991. Igbo nominal compounds: A semantic-typological analysis. Nsukka: University of Nigeria dissertation.Search in Google Scholar
Nwoye, Onuigbo G. 1989. Linguistic politeness in Igbo. Multilingua 8. 259–275. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.259.Search in Google Scholar
Nwoye, Onuigbo G. 1998. Linguistic gender difference in Igbo. International Journal of the Sociology of Language 129. 87–102. https://doi.org/10.1515/ijsl.1998.129.87.Search in Google Scholar
Onukawa, Monday C. 1994. A reclassification of the –rV suffixes. Journal of West African Languages 24. 17–29.Search in Google Scholar
Raheem, Saheed Oke & Timothy A. Akande. 2019. Naming as a marker of identity on Nairaland. African Identities. 1–21. https://doi.org/10.1080/14725843.2019.1661829.Search in Google Scholar
Renner, Vincent. 2015. Lexical blending as wordplay. In Angelika Zirker & Esme Winter-Froemel (eds.), Wordplay and metalinguistic/metadiscursive reflection: Authors, contexts, techniques, and meta-reflection, 119–133. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110406719-006Search in Google Scholar
Rubach, Jerzy. 2016. Polish yers: Representation and analysis. Journal of Linguistics 52. 421–466. https://doi.org/10.1017/s0022226716000013.Search in Google Scholar
Schneider, Klaus P. 2003. Diminutives in English. Tübingen: Niemeyer.Search in Google Scholar
Sifianou, Maria. 1992. The use of diminutives in expressing politeness. Modern Greek versus English. Journal of Pragmatics 17. 155–173. https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90038-d.Search in Google Scholar
Taylor, John R. 2003. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory, 3rd edn. Oxford: Clarendon Press.10.1093/oso/9780199266647.001.0001Search in Google Scholar
Ubahakwe, Ebo. 1976. On the question of transitivity and intransitivity in Igbo verbs. Odenigbo 1(1). 45–56.Search in Google Scholar
Ugwuona, Crescentia. 2009. A study of plurals and diminutives in Iheaka Igbo. Awka Journal of Linguistics and Languages 5. 107–119.Search in Google Scholar
Uwalaka, Mary Angela. 1983. Motion verbs: A semantic and syntactic analysis. In Philip A. Nwachukwu (ed.), Readings on the Igbo verb, 147–170. Onitsha: Africana Feb. Publishers.Search in Google Scholar
Uwalaka, Mary Angela. 1995. X-0 movement and the Igbo complex predicate. In Kola Owolabi (ed.), Language in Nigeria: Essays in honour of Ayo Bamgbose, 157–175. Ibadan: Group Publishers.Search in Google Scholar
Vadella, Katherine. 2017. The morphosyntax of gender and word class in Spanish: Evidence from -(c)ito/a diminutives. Washington DC: Georgetown University dissertation.Search in Google Scholar
Volek, Bronislava. 1987. Emotive signs in language and semantic functioning of derived nouns in Russian. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/llsee.24Search in Google Scholar
Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural pragmatics. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783112329764Search in Google Scholar
Zungu, Evangeline B., Sylvia Zulu & Isaih Bariki. 2019. Hypocoristics in isi Zulu anthroponomy. International Journal of Educational Research 3. 1–11.10.53555/ephijer.v3i1.43Search in Google Scholar
© 2025 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Articles
- Forms and functions of diminutives in the Igbo language
- Arabic borrowings in Zaghawa
- Epistemic possibility adverbs in East African Bantu – a typological-comparative overview
- Prenominal a and determiners in three Mabia/Gur languages: Dagara, Mooré and Koromfe
- New insights into aspectual morphology in Bilin
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Articles
- Forms and functions of diminutives in the Igbo language
- Arabic borrowings in Zaghawa
- Epistemic possibility adverbs in East African Bantu – a typological-comparative overview
- Prenominal a and determiners in three Mabia/Gur languages: Dagara, Mooré and Koromfe
- New insights into aspectual morphology in Bilin