Startseite Assessing effects of source text complexity on L2 learners’ interpreting performance: a dependency-based approach
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Assessing effects of source text complexity on L2 learners’ interpreting performance: a dependency-based approach

  • Xinlei Jiang

    Xinlei Jiang is assistant professor in School of Foreign Studies, and post-doctoral fellow in Institute of Artificial Intelligence and Robotics at Xi’an Jiaotong University. Obtaining PhD in interdiscipline of linguistics and computer sciences, she does research combining cognitive interpreting studies, quantitative linguistics and corpus-based translation studies. She has published several peer-reviewed SSCI indexed academic papers featuring interdisciplinarity, including recent publications in Journal of Quantitative Linguistics and Lingua. She is now presiding over a national social science program, focusing on the quantitative enquiry to translation/interpreting process research.

    ORCID logo
    , Yue Jiang

    Yue Jiang is professor in School of Foreign Studies at Xi’an Jiaotong University. His research interests include corpus-based linguistics, digital humanities and quantitative linguistics. He publishes extensively in peer-reviewed SSCI/SCI-indexed journals: Humanities and Social Sciences Communications, International Journal of Modern Physics C, Lingua, Digital Scholarship in the Humanities, Journal of Quantitative Linguistics, Across Languages and Cultures.

    ORCID logo
    und Xiaopeng Zhang

    Xiaopeng Zhang is Professor of second language acquisition at Xi’an Jiaotong University. His main research interests cover usage-based approaches to second language development, lexical representation and processing. His work appears in peer-reviewed SSCI-indexed journals such as Applied Linguistics, Applied Psycholinguistics, Assessing Writing, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, International Journal of Applied Linguistics, Language Learning, Language Teaching Research, Second Language Research, Modern Language Journal, Studies in Second Language Acquisition and System.

    ORCID logo EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 15. Juli 2024

Abstract

Based on data from the English-Chinese interpretation corpus, we examined the relationship of source text complexity, captured using newly-developed dependency-based and traditional indices, to L2 learners’ interpreting performance captured using complexity, accuracy, and fluency. Best subsets regression and Poisson regression models yielded that the effectiveness of dependency-based indices including mean dependency distance, maximum dependency distance, dependency direction, and root distance, has been demonstrated across various dimensions of L2 learners’ performance. In contrast to the mixed results obtained from traditional indices, the consistent effect of dependency-based indices in these dimensions sheds light on the workings of cognitive processing. These findings provide preliminary support for the impact of dependency-based indices of source text on L2 learners’ interpreting performance, aiding in operationalizing task difficulty in L2 interpreting pedagogy. Moreover, they constitute product-based evidence for understanding bilingual switching.


Corresponding author: Xiaopeng Zhang, School of Foreign Studies, Xi’an Jiaotong University, No. 28, Xianning West Road, Xi’an, Shaanxi, 710049, P.R. China, E-mail:

Funding source: National Social Science Fund of China

Award Identifier / Grant number: 22CYY005

About the authors

Xinlei Jiang

Xinlei Jiang is assistant professor in School of Foreign Studies, and post-doctoral fellow in Institute of Artificial Intelligence and Robotics at Xi’an Jiaotong University. Obtaining PhD in interdiscipline of linguistics and computer sciences, she does research combining cognitive interpreting studies, quantitative linguistics and corpus-based translation studies. She has published several peer-reviewed SSCI indexed academic papers featuring interdisciplinarity, including recent publications in Journal of Quantitative Linguistics and Lingua. She is now presiding over a national social science program, focusing on the quantitative enquiry to translation/interpreting process research.

Yue Jiang

Yue Jiang is professor in School of Foreign Studies at Xi’an Jiaotong University. His research interests include corpus-based linguistics, digital humanities and quantitative linguistics. He publishes extensively in peer-reviewed SSCI/SCI-indexed journals: Humanities and Social Sciences Communications, International Journal of Modern Physics C, Lingua, Digital Scholarship in the Humanities, Journal of Quantitative Linguistics, Across Languages and Cultures.

Xiaopeng Zhang

Xiaopeng Zhang is Professor of second language acquisition at Xi’an Jiaotong University. His main research interests cover usage-based approaches to second language development, lexical representation and processing. His work appears in peer-reviewed SSCI-indexed journals such as Applied Linguistics, Applied Psycholinguistics, Assessing Writing, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, International Journal of Applied Linguistics, Language Learning, Language Teaching Research, Second Language Research, Modern Language Journal, Studies in Second Language Acquisition and System.

  1. Research funding: This research was supported by a grant from the National Social Science Fund of China awarded to Xinlei Jiang (Award Reference: 22CYY005).

  2. Author contributions: All the three authors meet the following 4 criteria of authorship: 1. Substantial contributions to the conception or design of the work; or the acquisition, analysis, or interpretation of data for the work; and 2. Drafting the work or revising it critically for important intellectual content; and 3. Final approval of the version to be published; and 4. Agreement to be accountable for all aspects of the work in ensuring that questions related to the accuracy or integrity of any part of the work are appropriately investigated and resolved.

  3. Competing interests: The authors declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.

References

Anderson, John R. & Lynne M. Reder. 1999. The fan effect: New results and new theories. Journal of Experimental Psychology: General 128(2). 186–197. https://doi.org/10.1037/0096-3445.128.2.186.Suche in Google Scholar

Baddeley, Alan D. & Graham Hitch. 1974. Working memory. Psychology of Learning and Motivation 8. 47–89. https://doi.org/10.1016/s0079-7421(08)60452-1.Suche in Google Scholar

Bylinina, Lisa & Rick Nouwen. 2020. Numeral semantics. Language and Linguistics Compass 14(8). e12390. https://doi.org/10.1111/lnc3.12390.Suche in Google Scholar

Chen, Sijia. 2017. The construct of cognitive load in interpreting and its measurement. Perspectives 25(4). 640–657. https://doi.org/10.1080/0907676x.2016.1278026.Suche in Google Scholar

Chomsky, Noam. 1988. Language and problems of knowledge: The Managua lectures. Cambridge, MA, US: The MIT Press.Suche in Google Scholar

Cowan, Nelson. 2000. Processing limits of selective attention and working memory: Potential implications for interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 5(2). 117–146. https://doi.org/10.1075/intp.5.2.05cow.Suche in Google Scholar

Crossley, Scott A., Laura K. Allen, Kristopher Kyle & Danielle S. McNamara. 2014. Analyzing discourse processing using a simple natural language processing tool. Discourse Processes 51(5–6). 511–534. https://doi.org/10.1080/0163853x.2014.910723.Suche in Google Scholar

Crossley, Scott A., Kristopher Kyle & Danielle S. McNamara. 2016. The tool for the automatic analysis of text cohesion (TAACO): Automatic assessment of local, global, and text cohesion. Behavior Research Methods 48(4). 1227–1237. https://doi.org/10.3758/s13428-015-0651-7.Suche in Google Scholar

De Marneffe, Marie-Catherine, Christopher D. Manning, Joakim Nivre & Daniel Zeman. 2021. Universal dependencies. Computational Linguistics 47(2). 255–308.10.1162/coli_a_00402Suche in Google Scholar

Ferrer-i-Cancho, Ramon. 2017. The placement of the head that maximizes predictability. An information theoretic approach. Glottometrics 39.Suche in Google Scholar

Ferrer-i-Cancho, Ramon & Carlos Gómez-Rodríguez. 2021. Anti dependency distance minimization in short sequences. A graph theoretic approach. Journal of Quantitative Linguistics 28(1). 50–76. https://doi.org/10.1080/09296174.2019.1645547.Suche in Google Scholar

Futrell, Richard, Kyle Mahowald & Edward Gibson. 2015. Large-scale evidence of dependency length minimization in 37 languages. Proceedings of the National Academy of Sciences 112(33). 10336–10341. https://doi.org/10.1073/pnas.1502134112.Suche in Google Scholar

Gibson, Edward. 2001. The dependency locality theory: A distance-based theory of linguistic complexity. In Alec P. Marantz, Yasushi Miyashita & Wayne ONeil (eds.), Image, language, brain, 95–126. Cambridge: The MIT Press.10.7551/mitpress/3654.003.0008Suche in Google Scholar

Gile, Daniel. 2009. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Benjamins translation library EST subseries, Rev. edn. Amsterdam: Benjamins.10.1075/btl.8Suche in Google Scholar

Gile, Daniel. 2023. The effort models and gravitational model. Clarifications and update. Jan 2023 version. Available at: https://www.researchgate.net/publication/367334950_THE_EFFORT_MODELS_and_GRAVITATIONAL_MODEL_Clarifications_and_update.Suche in Google Scholar

Gósy, Mária. 2007. Disfluencies and self-monitoring. Govor 24. 91–110.Suche in Google Scholar

Hale, John. 2001. A probabilistic early parser as a psycholinguistic model. In Second meeting of the North American chapter of the association for computational linguistics on language technologies 2001-NAACL 01, 1–8. Presented at the Second meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Pittsburgh, Pennsylvania: Association for Computational Linguistics.10.3115/1073336.1073357Suche in Google Scholar

Herdan, Gustav. 1964. Quantitative linguistics. Washington: Butterworths.Suche in Google Scholar

Hild, Adelina. 2011. Effects of linguistic complexity on expert processing during simultaneous interpreting. In Cecilia Alvstad, Adelina Hild & Elisabet Tiselius (eds.), Methods and strategies of process research: Integrative approaches in translation studies, 249–267. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.94.19hilSuche in Google Scholar

Housen, Alex & Folkert Kuiken. 2009. Complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition. Applied Linguistics 30(4). 461–473. https://doi.org/10.1093/applin/amp048.Suche in Google Scholar

Hudson, Richard. 1995. Measuring syntactic difficulty. London. Available at: https://dickhudson.com/papers/.Suche in Google Scholar

Hvelplund, Kristian Tangsgaard. 2011. Allocation of cognitive resources in translation. Copenhagen: Copenhagen Business School.Suche in Google Scholar

Jensen, Kristian Tangsgaard. 2009. Indicators of text complexity. Copenhagen Studies in Language. 61–80.Suche in Google Scholar

Jiang, Xinlei & Yue Jiang. 2020. Effect of dependency distance of source text on disfluencies in interpreting. Lingua 243. 102873. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102873.Suche in Google Scholar

Jiang, Qianqian, Jingyang Jiang & Haitao Liu. 2023. Distance-invoked difficulty as a trigger for errors in Chinese and Japanese EFL learners English writings. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. https://doi.org/10.1515/iral-2023-0267.Suche in Google Scholar

Jiang, Jingyang, Jinghui Ouyang & Haitao Liu. 2019. Interlanguage: A perspective of quantitative linguistic typology. Language Sciences 74. 85–97. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2019.04.004.Suche in Google Scholar

Jiménez Ivars, Amparo. 2008. Sight translation and written translation. A comparative analysis of causes of problems, strategies and translation errors within the PACTE translation competence model. Forum 6(2). 79–103. https://doi.org/10.1075/forum.6.2.05iva.Suche in Google Scholar

Köhler, Reinhard. 1982. Das Menzerathsche Gesetz auf Satzebene. In Werner Lehfeldt & Udo Straus (eds.), Glottometrika, 4, 103–113. Bochum: Brockmeyer.Suche in Google Scholar

Leech, Geoffrey N., Paul Rayson & Andrew Wilson. 2002. Word frequencies in written and spoken English: Based on the British national corpus. Nachdr. Harlow Munich: Longman.Suche in Google Scholar

Lei, Lei & Matthew L. Jockers. 2020. Normalized dependency distance: Proposing a new measure. Journal of Quantitative Linguistics 27(1). 62–79. https://doi.org/10.1080/09296174.2018.1504615.Suche in Google Scholar

Levy, Roger. 2008. Expectation-based syntactic comprehension. Cognition 106(3). 1126–1177. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2007.05.006.Suche in Google Scholar

Liang, Jungying, Yuanyuan Fang, Qianxi Lv & Haitao Liu. 2017. Dependency distance differences across interpreting types: Implications for cognitive demand. Frontiers in Psychology 8. 2132. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.02132.Suche in Google Scholar

Liu, Haitao. 2008. Dependency distance as a metric of language comprehension difficulty. Journal of Cognitive Science 9(2). 159–191. https://doi.org/10.17791/jcs.2008.9.2.159.Suche in Google Scholar

Liu, Haitao. 2010. Dependency direction as a means of word-order typology: A method based on dependency treebanks. Lingua 120(6). 1567–1578. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2009.10.001.Suche in Google Scholar

Liu, Minhua. 2013. Design and analysis of Taiwans interpretation certification examination. Assessment issues in language translation and interpreting, 163–178. Bern: Peter Lang Publishing.Suche in Google Scholar

Liu, Minhua & Yu-Hsien Chiu. 2011. Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment. In R. Setton (ed.), Benjamins Current Topics, 29, 135–156. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/bct.29.08liuSuche in Google Scholar

Liu, Haitao & Jin Cong. 2014. Empirical characterization of modern Chinese as a multi-level system from the complex network approach. Journal of Chinese Linguistics 42(1). 1–38.Suche in Google Scholar

Liu, Haitao, Chunshan Xu & Junying Liang. 2017. Dependency distance: A new perspective on syntactic patterns in natural languages. Physics of Life Reviews 21. 171–193. https://doi.org/10.1016/j.plrev.2017.03.002.Suche in Google Scholar

Liu, Yanmei, Binghan Zheng & Hao Zhou. 2019. Measuring the difficulty of text translation: The combination of text-focused and translator-oriented approaches. Target 31(1). 125–149. https://doi.org/10.1075/target.18036.zhe.Suche in Google Scholar

Liu, Xueying, Haoran Zhu & Lei Lei. 2022. Dependency distance minimization: A diachronic exploration of the effects of sentence length and dependency types. Humanities and Social Sciences Communications 9(1). 420. https://doi.org/10.1057/s41599-022-01447-3.Suche in Google Scholar

Lv, Qianxi & Junying Liang. 2019. Is consecutive interpreting easier than simultaneous interpreting? – A corpus-based study of lexical simplification in interpretation. Perspectives 27(1). 91–106. https://doi.org/10.1080/0907676x.2018.1498531.Suche in Google Scholar

Ma, Xingcheng, Dechao Li & Yuyin Hsu. 2021. Exploring the impact of word order asymmetry on cognitive load during Chinese–English sight translation: Evidence from eye-movement data. Target. International Journal of Translation Studies 33(1). 103–131. https://doi.org/10.1075/target.19052.ma.Suche in Google Scholar

Maier, Robert M. 2008. Structural interference from the source language. Edinburgh: University of Edinburgh.Suche in Google Scholar

Mazza, Cristina. 2001. Numbers in simultaneous interpretation. The Interpreters’ Newsletter 11. 87–104.Suche in Google Scholar

Meshkati, Najmedin. 1988. Toward development of a cohesive model of workload. Advances in Psychology 52. 305–314. https://doi.org/10.1016/s0166-4115(08)62394-8.Suche in Google Scholar

Moratto, Riccardo & Zhimiao Yang. 2023. Probing the cognitive load of consecutive interpreters: A corpus-based study. Translation and Interpreting Studies. https://doi.org/10.1075/tis.22047.mor.Suche in Google Scholar

Orru, Giuliano & Luca Longo. 2019. The evolution of cognitive load theory and the measurement of its intrinsic, extraneous and germane loads: A review. In Luca Longo & Maria Chiara Leva (eds.), Human mental workload: Models and applications, vol. 1012, 23–48. Cham: Springer International Publishing.10.1007/978-3-030-14273-5_3Suche in Google Scholar

Plevoets, Koen & Bart Defrancq. 2016. The effect of informational load on disfluencies in interpreting: A corpus-based regression analysis. Translation and Interpreting Studies 11(2). 202–224. https://doi.org/10.1075/tis.11.2.04ple.Suche in Google Scholar

Plevoets, Koen & Bart Defrancq. 2018. The cognitive load of interpreters in the European parliament: A corpus-based study of predictors for the disfluency uh(m). Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20(1). 1–32. https://doi.org/10.1075/intp.00001.ple.Suche in Google Scholar

Read, John. 2000. Assessing vocabulary. Oxford: Oxford University Press.10.1017/CBO9780511732942Suche in Google Scholar

Robinson, Peter. 2001. Task complexity, task difficulty, and task production: Exploring interactions in a componential framework. Applied Linguistics 22(1). 27–57. https://doi.org/10.1093/applin/22.1.27.Suche in Google Scholar

Seeber, Kilian G. 2011. Cognitive load in simultaneous interpreting: Existing theories – new models. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 13(2). 176–204. https://doi.org/10.1075/intp.13.2.02see.Suche in Google Scholar

Seeber, Kilian G. & Dirk Kerzel. 2012. Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data. International Journal of Bilingualism 16(2). 228–242. https://doi.org/10.1177/1367006911402982.Suche in Google Scholar

Shao, Zhangmingzi & Mingjiong Chai. 2020. The effect of cognitive load on simultaneous interpreting performance: An empirical study at the local level. Perspectives 29(5). 778–794. https://doi.org/10.1080/0907676x.2020.1770816.Suche in Google Scholar

Shen, Minxia, Yumeng Lin, Qianxi Lv & Junying Liang. 2023. A corpus-based analysis of the effect of syntactic complexity on disfluency in consecutive interpreting. Lingua 291. 103562. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2023.103562.Suche in Google Scholar

Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz & Angelone Erik. 2010. Cognitive effort, syntactic disruption, and visual interference in a sight translation task. In Gregory M. Shreve & Erik Angelone (eds.), Translation and cognition, 63–84. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/ata.xv.05shrSuche in Google Scholar

Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz & Angelone Erik. 2011. Sight translation and speech disfluency: Performance analysis as a window to cognitive translation processes. In Cecilia Alvstad, Adelina Hild & Elisabet Tiselius (eds.), Benjamins translation library, vol. 94, 93–120. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.94.09shrSuche in Google Scholar

Skehan, Peter. 2009. Modelling second language performance: Integrating complexity, accuracy, fluency, and lexis. Applied Linguistics 30(4). 510–532. https://doi.org/10.1093/applin/amp047.Suche in Google Scholar

Sun, Sanjun. 2012. Measuring difficulty in English-Chinese translation: Towards a general model of translation difficulty. Kent: Kent State University. Available at: https://api.semanticscholar.org/CorpusID:147367178.Suche in Google Scholar

Sun, Sanjun. 2015. Measuring translation difficulty: Theoretical and methodological considerations. Across Languages and Cultures 16(1). 29–54. https://doi.org/10.1556/084.2015.16.1.2.Suche in Google Scholar

Tang, Fang & Dechao Li. 2017. A corpus-based investigation of explicitation patterns between professional and student interpreters in Chinese-English consecutive interpreting. The Interpreter and Translator Trainer 11(4). 373–395. https://doi.org/10.1080/1750399x.2017.1379647.Suche in Google Scholar

Temperley, David. 2008. Dependency-length minimization in natural and artificial languages. Journal of Quantitative Linguistics 15(3). 256–282. https://doi.org/10.1080/09296170802159512.Suche in Google Scholar

Tesnière, Lucien. 1959. Eléments de Syntaxe Structurale. Paris: Klincksieck.Suche in Google Scholar

Timarová, Šárka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec & Duyck Wouter. 2014. Simultaneous interpreting and working memory executive control. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 16(2). 139–168. https://doi.org/10.1075/intp.16.2.01tim.Suche in Google Scholar

Togato, Giulia, Natalia Paredes, Pedro Macizo & Teresa Bajo. 2015. Syntactic processing in professional interpreters: Understanding ambiguous sentences in reading and translation. Applied Linguistics 38(4). 581–598.10.1093/applin/amv054Suche in Google Scholar

Ure, Jean. 1971. Lexical density: A computational technique and some findings. In Malcolm Coultard (ed.), Talking about text, 27–48. Birmingham: University of Birmingham.Suche in Google Scholar

Van Dyke, Julie A. 2007. Interference effects from grammatically unavailable constituents during sentence processing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 33(2). 407–430. https://doi.org/10.1037/0278-7393.33.2.407.Suche in Google Scholar

Vasishth, Shravan & Heiner Drenhaus. 2011. Locality in German. Dialogue & Discourse 2(1). 59–82. https://doi.org/10.5087/dad.2011.104.Suche in Google Scholar

Wang, Yaqin & Haitao Liu. 2017. The effects of genre on dependency distance and dependency direction. Language Sciences 59. 135–147. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.09.006.Suche in Google Scholar

Wen, Qiufang & Jinquan Wang. 2009. Parallel corpus of Chinese EFL learners. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Suche in Google Scholar

Wu, Zhiwei. 2019. Text characteristics, perceived difficulty and task performance in sight translation: An exploratory study of university-level students. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21(2). 196–219. https://doi.org/10.1075/intp.00027.wu.Suche in Google Scholar

Xiao, Richard. 2015. Source language interference in English-to-Chinese translation. In Jesus Romero-Trillo (ed.), Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2015, 139–162. Cham: Springer International Publishing.10.1007/978-3-319-17948-3_7Suche in Google Scholar

Yang, Xiaomin & Wenping Li. 2024. The development of syntactic complexity of Chinese JFL learners based on mean dependency distance and mean hierarchical distance. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 62(1). 79–104. https://doi.org/10.1515/iral-2023-0010.Suche in Google Scholar

Received: 2024-02-28
Accepted: 2024-06-18
Published Online: 2024-07-15

© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 8.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/iral-2024-0065/html
Button zum nach oben scrollen