Home Linguistics & Semiotics The Pragmatics of Well and Bueno in English and Spanish
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The Pragmatics of Well and Bueno in English and Spanish

  • María José García Vizcaíno and Miguel A. Martínez-Cabeza
Published/Copyright: July 27, 2005
Become an author with De Gruyter Brill
Intercultural Pragmatics
From the journal Volume 2 Issue 1

Abstract

The aim of this paper is to investigate the pragmatic functions of the discourse markers well and bueno and to distinguish which of those functions are related to politeness phenomena in English and Spanish. For that purpose, our inquiry will be based on an analysis of different types of discourse samples taken from spoken corpora. The corpus for this study has been obtained from the British National Corpus (BNC) and the Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo (COREC) developed at the Universidad Autónoma de Madrid. Our results indicate that well and bueno function in a similar way by playing up both pragmatic and textual roles, all of them within the scope of four rapport management domains (Spencer-Oatey 2000, 2002), namely, illocutionary, discourse, participation, and stylistic domains. However, we contend that a strict distinction between textual and pragmatic levels obscures the fact that the very organization and structuring of discourse can function as a strategy to give face. In this respect well and bueno merge both functions in the same way that they combine uses as largely empty discourse markers with those as fully lexical adjuncts.

:
Published Online: 2005-07-27
Published in Print: 2005-01-01

© Walter de Gruyter

Downloaded on 17.2.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/iprg.2005.2.1.69/html
Scroll to top button