Home Linguistics & Semiotics La perception de la langue arabe dans la diaspora maghrébine: attitudes et idéologies des non-arabophones en France et en Espagne
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

La perception de la langue arabe dans la diaspora maghrébine: attitudes et idéologies des non-arabophones en France et en Espagne

  • María Ballarín-Rosell ORCID logo EMAIL logo and Ángeles Vicente ORCID logo
Published/Copyright: August 28, 2025

Résumé

La présence de la langue arabe suscite de nombreuses réactions aussi bien en France qu’en Espagne. Dans ce travail, nous présentons les résultats d’une enquête qualitative menée auprès de 21 personnes non arabophones résidant dans les villes de Grenoble (en France) et de Saragosse (en Espagne). À travers l’analyse d’entretiens semi-directifs, nous identifions les attitudes linguistiques des participants envers la langue arabe et nous les mettons en relation avec les idéologies qui les sous-tendent. Nous révélons ainsi des attitudes appréciatives et dépréciatives envers la langue, sa sonorité et son prestige et nous décortiquons les associations que les personnes interviewées établissent entre la langue et d’autres éléments non linguistiques tels que la culture ou la religion.


Corresponding author: María Ballarín-Rosell, Universidad de Zaragoza, Zaragoza, Spain, E-mail:

Award Identifier / Grant number: PID2019-107217GB-100

  1. Financement: Cette recherche a été réalisée dans le cadre du projet de recherche espagnol PID2019-107217GB-100 financé par MCIN/AEI/10.13039/5011000 11033.

References

Ali, Farah. 2023. Multilingualism and Gendered Immigrant Identity: Perspectives from Catalonia. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.10.21832/9781800412088Search in Google Scholar

Ameziani, Mostafa. 2000. Los problemas sociológicos y lingüísticos de la inmigración marroquí. Thèse de doctorat sous la direction de: José Jesús de Bustos Tovar. Madrid, Universidad Complutense de Madrid.Search in Google Scholar

Arditty, Jo & Philippe Blanchet. 2008. La ‘mauvaise langue’ des ‘ghettos linguistiques’: la glottophobie française, une xénophobie qui s’ignore. Revue Asylon(s) 4 (en ligne).Search in Google Scholar

Barontini, Alexandrine & Dominique Caubet. 2008. La transmission de l’arabe maghrébin en France: état des lieux. Migrations et plurilinguisme en France. Cahiers de l’Observatoire des pratiques linguistiques 2, 43–48.Search in Google Scholar

Biichlé, Luc. 2011. Insécurité linguistique et réseaux sociaux denses ou isolants: le cas de femmes maghrébines dans la tourmente. Revue de linguistique et de didactique des langues 44 (en ligne).10.4000/lidil.3133Search in Google Scholar

Billiez, Jacqueline. 1985. La langue comme marqueur d’identité. Revue Européenne des Migrations Internationales 1(2). 95–105. https://doi.org/10.3406/remi.1985.982.Search in Google Scholar

Blanchet, Philippe. 2013. Repères terminologiques et conceptuels pour identifier les discriminations linguistiques. Cahiers Internationaux de Sociolinguistique 4(2). 29–39.10.3917/cisl.1302.0029Search in Google Scholar

Blanchet, Philippe. 2019 [2016]. Discriminations : combattre la glottophobie. Limoges: Lambert-Lucas.Search in Google Scholar

Blanchet, Philippe & Stéphanie Clerc Conan. 2018. Je n’ai plus osé ouvrir la bouche… Témoignages de glottophobie vécue et moyens de se défendre. Limoges: Lambert-Lucas.Search in Google Scholar

Boucherit, Aziza. 2008. Continuité, rupture et construction identitaires: analyse de discours d’immigrés maghrébins en France. International Journal of the Sociology of Language 190. 49–77.10.1515/IJSL.2008.012Search in Google Scholar

Canut, Cécile. 2000. Subjectivité, imaginaires et fantasmes des langues: la mise en discours « épilinguistiques ». Langage et Societe 93(3). 71–97.10.3917/ls.093.0071Search in Google Scholar

CEDRE (Consejo para la Eliminación de la Discriminación Racial o Étnica). 2020. Percepción de la discriminación por origen racial o étnico por parte de sus potenciales víctimas en 2020. Ministerio de Igualdad: Centro de publicaciones.Search in Google Scholar

CIS (Centro de Investigaciones Sociológicas). 2017. Actitudes hacia la inmigración (X). Estudio nº 3190. Ministerio de Trabajo e Inmigración: Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia.Search in Google Scholar

Coluzzi, Paolo. 2012. Modernity and globalization: Is the presence of English and of cultural products in English a sign of linguistic and cultural imperialism? Results of a study conducted in Brunei Darussalam and Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33. 117–131.10.1080/01434632.2011.640401Search in Google Scholar

Crépon, Marc. 2001. Ce qu’on demande aux langues (autour du monolinguisme de l’autre). Raisons Politiques 2. 27–40. https://doi.org/10.3917/rai.002.0027.Search in Google Scholar

Dabène, Louise. 1981. Langues et Migrations. Grenoble: Publications de l’Université de Grenoble III.Search in Google Scholar

Elhawari, Rasha. 2021. Teaching Arabic as a Heritage Language. Londres: Routledge.10.4324/9781351014670Search in Google Scholar

Fernández García, Alicia. 2016. Nacionalismo y representaciones lingüísticas en Ceuta y en Melilla. Revista de Filología Románica 33(1). 23–46.10.5209/RFRM.55230Search in Google Scholar

Gasquet-Cyrus, Médéric. 2013. La discrimination à l’accent en France: idéologies, discours et pratiques. In Cyril Trimaille & Jean-Michel Éloy (eds.), Idéologies linguistiques et discriminations, vol. 6, 227–245. Carnets d’atelier de sociolinguistique.Search in Google Scholar

Gasquet-Cyrus, Médéric. 2023. En finir avec les idées fausses sur la langue française. Ivry-sur-Seine: Les Éditions de l’Atelier.Search in Google Scholar

Guénif-Souilamas, Nacira. 2004. De nouveaux ennemis intimes: le garçon arabe et la fille beurette. In N. Guénif-Souilamas & É. Macé (eds.), Les féministes et le garçon arabe, 59–107. Paris: L’Aube.Search in Google Scholar

Irvine, Judith T. 1989. When talk isn’t cheap: Language and political economy. American Ethnologist 16(2). 248–267. https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040.Search in Google Scholar

Jamin, Mikaël, Cyril Trimaille & Médéric Gasquet-Cyrus. 2006. De la convergence dans la divergence: le cas des quartiers pluri-ethniques en France. Journal of French Language Studies 16(3). 335–356. https://doi.org/10.1017/s0959269506002559.Search in Google Scholar

Khan, Kamran. 2020. What does a terrorist sound like? Language and racialized representations of Muslims. In H. Samy Alim, Angela Reyes & Paul V. Kroskrity (eds.), The Oxford handbook of language and race, 398–422. Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780190845995.013.19Search in Google Scholar

Lacoste-Dujardin, Camille. 1992. Yasmina et les autres de Nanterre et d’ailleurs. Filles de parents maghrébins en France. Paris: Éditions La Découverte.10.3917/dec.coste.1992.01Search in Google Scholar

Lambert, Wallace E., Richard C. Hodgson, Robert C. Gardner & Samuel Fillenbaum. 1960. Evaluational reactions to spoken language. Journal of Abnormal and Social Psychology 60. 44–51. https://doi.org/10.1037/h0044430.Search in Google Scholar

López García, Bernabé. 2005. Cultura política, inmigración e Islam. In Rafael del Águila (ed.), Inmigración. Un desafío para España, 275–303. Madrid: Editorial Pablo Iglesias.Search in Google Scholar

Messaoudi, Alain. 2013. L’arabe à l’école: une langue mal-aimée. Plein droit 98(3). 12–15.10.3917/pld.098.0012Search in Google Scholar

Moore, Danièle. 2001. Les représentations des langues et de leur apprentissage. Références, modèles, données et méthodes. Paris: Didier.Search in Google Scholar

Moustaoui Srhir, Adil. 2020. Making children multilingual: Language policy and parental agency in transnational and multilingual Moroccan families in Spain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41(1). 108–120. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1621879.Search in Google Scholar

Naber, Nadine. 2006. The rules of forced engagement: Race, gender, and the culture of fear among Arab immigrants in San Francisco Post-9/11. Cultural Dynamics 18(3). 235–267. https://doi.org/10.1177/0921374006071614.Search in Google Scholar

Newman, Michael & Mireia Trenchs-Parera. 2015. Language policies, ideologies and attitudes in Catalonia. Part 1: Reversing language shift in the twentieth century. Language and Linguistic Compass 9(7). 285–294.10.1111/lnc3.12141Search in Google Scholar

Ready, Carol. 2021. I feel andalusí: Spatiotemporal frameworks in identity construction of Moroccan immigrants in Granada, Spain. Lengua y Migración 13(1). 7–32.10.37536/LYM.13.1.2021.1365Search in Google Scholar

Relaño Pastor, Ana María & Rosa María Soriano Miras. 2006. La vivencia del idioma en mujeres migrantes. Mexicanas en Estados Unidos y marroquíes en España. Migraciones Internacionales 3(4). 85–117.Search in Google Scholar

Silverstein, Michael. 2000. Whorfianism and the linguistic imagination of nationality. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language. Ideologies, polities and identities, 85–138. Santa Fé-Oxford: School of American Research Press-James Curry.Search in Google Scholar

Vicente, Ángeles. 2011. La diversidad de la lengua árabe como lengua de comunicación. MEAH, Sección Árabe-Islam 60. 353–370.Search in Google Scholar

Vicente, Ángeles & María Ballarín-Rosell. 2025. Linguistic attitudes towards Ceuta Arabic: Expressions and perceptions of Glottophobia. In Farah Ali, Carol Ready & Sherez Mohamed (eds.), Sociolinguistic approaches to Arabic and Spanish in contact, 53–76. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/ihll.44.04vicSearch in Google Scholar

Wagner, Lauren. 2017. Becoming Diasporically Moroccan. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/WAGNER8354Search in Google Scholar

Wakim, Nabil. 2020. L’arabe pour tous. Pourquoi ma langue est taboue en France. Paris: Éditions du Seuil.Search in Google Scholar

Yafi, Nada. 2023. Plaidoyer pour la langue arabe. Libertalia: Montreuil.Search in Google Scholar

Received: 2024-09-30
Accepted: 2025-06-02
Published Online: 2025-08-28
Published in Print: 2025-09-25

© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ijsl-2024-0130/html
Scroll to top button