Abstract
In 1992, Transnistria emerged as a de facto independent political entity, not recognized internationally. Russian emerged as a strong marker of a distinct cultural and political identity and as a powerful tool of separation from Moldova. Officially, Transnistria is trilingual in Russian, Ukrainian and Romanian (Moldovan) written in Cyrillic script, yet Russian is the language of choice for most inhabitants. This article presents a linguistic landscape study that sheds light on language use by institutional and private actors in Transnistria, exemplified by signs in the republic's mainly Russian-speaking capital Tiraspol.
Published Online: 2014-4-8
Published in Print: 2014-5-1
©2014 by Walter de Gruyter Berlin/Boston
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Introduction: Towards a sociolinguistics of the border
- A borderlands' perspective of language and globalization
- Linguistic landscapes on the other side of the border: signs, language and the construction of cultural identity in Transnistria
- Scripting the border: script practices and territorial imagination among Santali speakers in eastern India
- Determinants of language reproduction and shift in a transnational community
- From Trujillo to the terremoto: the effect of language ideologies on the language attitudes and behaviors of the rural youth of the northern Dominican border
- From ``Spanish-only'' cheap labor to stratified bilingualism: language, markets and institutions on the US-Mexico border
- Competing language ideologies about societal multilingualism among cross-border workers in Luxembourg
- Nationalist border practices: a critical account of how and why an English language classroom on the US/Mexico border reproduces nationalism
- Third border talk: intersubjectivity, power negotiation and the making of race in Spanish language classrooms
- Mobilizing voices and evaluations across representational boundaries – equitably and adequatively
- Book reviews
- Book review
- Book review
- Small languages and small language communities 76
- The Bajjika language and speech community Abhishek Kumar Kashyap
Schlagwörter für diesen Artikel
linguistic landscapes;
language policy;
border;
Transnistria;
Moldova
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Introduction: Towards a sociolinguistics of the border
- A borderlands' perspective of language and globalization
- Linguistic landscapes on the other side of the border: signs, language and the construction of cultural identity in Transnistria
- Scripting the border: script practices and territorial imagination among Santali speakers in eastern India
- Determinants of language reproduction and shift in a transnational community
- From Trujillo to the terremoto: the effect of language ideologies on the language attitudes and behaviors of the rural youth of the northern Dominican border
- From ``Spanish-only'' cheap labor to stratified bilingualism: language, markets and institutions on the US-Mexico border
- Competing language ideologies about societal multilingualism among cross-border workers in Luxembourg
- Nationalist border practices: a critical account of how and why an English language classroom on the US/Mexico border reproduces nationalism
- Third border talk: intersubjectivity, power negotiation and the making of race in Spanish language classrooms
- Mobilizing voices and evaluations across representational boundaries – equitably and adequatively
- Book reviews
- Book review
- Book review
- Small languages and small language communities 76
- The Bajjika language and speech community Abhishek Kumar Kashyap