Abstract
The contemporary linguistic landscape in western Brittany, once almost exclusively French, is increasingly shared with Breton. This bold official presence on road signs appears in marked contrast to the intimations of terminal language shift that the rapidly declining number of speakers, minimal intergenerational transmission, and limited role in administration and the media suggest. The bilingual or Breton sign confuses the expected information on the geographic location and/or expected proficiency in a language (Backhaus 2007) and seems to contradict the notion that the LL (linguistic landscape) makes the “language policy … immediately apparent” (Dal Negro 2009). Rather it embodies symbolic importance as a nexus of status planning and heritage commodification whose messages both position and disturb the user (Scollon and Scollon 2003). Changes in the linguistic landscape are rationalized as the restoration of authenticity but what constitutes authenticity in an almost post-language shift environment is contested. This article suggests that some aspects of the complex relationship between sign and sign-user in Finistère can be further illuminated by framing analysis of recent debates about signage in terms of tensions between memory “makers” and “consumers” (Nora 1984; Kansteiner 2002: Assmann 1995).
©[2013] by Walter de Gruyter Berlin Boston
Articles in the same Issue
- Masthead
- Introduction
- Langue bretonne : un siècle de mutations
- À propos des relations entre langue et identité en Bretagne
- La langue bretonne dans la société régionale contemporaine
- Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language
- Contested varieties and competing authenticities: neologisms in revitalized Breton
- The social practice of Breton: an epistemological challenge
- Les trois ruptures sociolinguistiques du breton
- Institutional Breton language policy after language shift
- Signe et sens en balance: le breton affiché dans la ville de Brest
- Teaching languages for a multilingual Europe – minority schools as examples of best practice? The Breton experience of Diwan
- Signs of absence: language and memory in the linguistic landscape of Brittany
- Book review
Articles in the same Issue
- Masthead
- Introduction
- Langue bretonne : un siècle de mutations
- À propos des relations entre langue et identité en Bretagne
- La langue bretonne dans la société régionale contemporaine
- Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language
- Contested varieties and competing authenticities: neologisms in revitalized Breton
- The social practice of Breton: an epistemological challenge
- Les trois ruptures sociolinguistiques du breton
- Institutional Breton language policy after language shift
- Signe et sens en balance: le breton affiché dans la ville de Brest
- Teaching languages for a multilingual Europe – minority schools as examples of best practice? The Breton experience of Diwan
- Signs of absence: language and memory in the linguistic landscape of Brittany
- Book review