Résumé
A l'issue d'une large désaffection au cours du XXe siècle, la langue bretonne se parle aujourd'hui selon deux grandes modalités, opposables tant par leurs caractéristiques internes que par leur assise sociolinguistique: d'une part, le breton dit « populaire », d'autre part le « néo-breton ». Pour comprendre cette situation présente, il convient de mettre en perspective trois grandes ruptures qui ont affecté la transmission de la langue. La troisième de ces ruptures est actuellement en cours et voit la substitution du néo-breton, d'origine livresque, au breton populaire, de tradition immémoriale. Ce processus entraîne des réactions et des discours passionnels, dont il convient pourtant de sortir. Une juste analyse de la situation commande en fait de redéfinir les termes de la discussion: le ‘breton populaire’ sera ainsi mieux appréhendé en tant qu'endolecte; tandis que le générique « néo-breton » doit être compris comme recouvrant une somme de réalités diverses, qui ne constituent pas forcément toutes une cassure par rapport à la langue originelle.
©[2013] by Walter de Gruyter Berlin Boston
Articles in the same Issue
- Masthead
- Introduction
- Langue bretonne : un siècle de mutations
- À propos des relations entre langue et identité en Bretagne
- La langue bretonne dans la société régionale contemporaine
- Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language
- Contested varieties and competing authenticities: neologisms in revitalized Breton
- The social practice of Breton: an epistemological challenge
- Les trois ruptures sociolinguistiques du breton
- Institutional Breton language policy after language shift
- Signe et sens en balance: le breton affiché dans la ville de Brest
- Teaching languages for a multilingual Europe – minority schools as examples of best practice? The Breton experience of Diwan
- Signs of absence: language and memory in the linguistic landscape of Brittany
- Book review
Articles in the same Issue
- Masthead
- Introduction
- Langue bretonne : un siècle de mutations
- À propos des relations entre langue et identité en Bretagne
- La langue bretonne dans la société régionale contemporaine
- Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language
- Contested varieties and competing authenticities: neologisms in revitalized Breton
- The social practice of Breton: an epistemological challenge
- Les trois ruptures sociolinguistiques du breton
- Institutional Breton language policy after language shift
- Signe et sens en balance: le breton affiché dans la ville de Brest
- Teaching languages for a multilingual Europe – minority schools as examples of best practice? The Breton experience of Diwan
- Signs of absence: language and memory in the linguistic landscape of Brittany
- Book review