Los tiempos compuestos en el leonés medieval: haber + participio[*]
Resumen
Este trabajo tiene como objeto de estudio la aparición y evolución de los tiempos compuestos durante la Edad Media en el sistema verbal leonés, caracterizado por su menor propensión al uso de las formas analíticas, en comparación con otros romances, como el castellano. Concretamente, pretendemos centrarnos en el siglo XIII, tanto por ser el periodo en el que se produce la progresiva sustitución de la escritura latina por la vernácula en las escribanías de la Península Ibérica como por el hecho de que, durante esta centuria, todavía no es tan acusada en las notarías del antiguo reino de León la influencia del vecino castellano, que a lo largo de los siglos posteriores prácticamente hará desaparecer de la escritura buena parte de los rasgos que caracterizan al dialecto leonés. Para llevar a cabo nuestro estudio nos hemos basado en un conjunto representativo de documentos notariales redactados entera o mayoritariamente en romance en diversos puntos de la actual provincia de León, con lo que se encuentran representadas las tres grandes subvariedades (la oriental, la central y la occidental) en las que suele dividirse la modalidad del asturiano-leonés hablada al sur de la Cordillera Cantábrica. Hemos observado que las formas compuestas, que apenas se registran en la primera mitad del siglo, tienden a ser más abundantes en las décadas finales de la centuria, como también resultan más frecuentes en los documentos redactados en los dominios más orientales del leonés, colindantes con Castilla, en lo que podría apreciarse un notable influjo del castellano, que se manifiesta precisamente de forma más acusada en el oriente de León conforme el siglo XIII se aproxima a su fin.
About the author
Bibliografía
Corpus
Casado Lobato, María Concepción (ed.) (1983): Colección diplomática del Monasterio de Carrizo, vols. 1 (969–1260) y 2 (1260–1299), León: Centro de estudios e investigación “San Isidoro” (CECEL)/Caja de Ahorros y Monte de Piedad/Archivo histórico diocesano.Suche in Google Scholar
Fernández Catón, José María (ed.) (1991): Colección documental del archivo de la Catedral de León (775–1230), vol. 6 (1188–1230), León: Centro de estudios e investigación “San Isidoro” (CSIC-CECEL)/Caja España de Inversiones/Archivo histórico diocesano de León.Suche in Google Scholar
Fernández Flórez, José Antonio (ed.) (1994): Colección diplomática del Monasterio de Sahagún, vol. 5 (1200–1300), León: Centro de estudios e investigación “San Isidoro” (CECEL)/Caja España de Inversiones/Caja de Ahorros y Monte de Piedad/Archivo histórico diocesano de León.Suche in Google Scholar
Martín Fuentes, José Antonio; Ruiz Asencio, José Manuel (eds.) (1994): Colección documental del archivo de la Catedral de León, vol. 9 (1269–1300), León: Centro de estudios e investigación “San Isidoro” (CECEL)/Caja España de Inversiones/Caja de Ahorros y Monte de Piedad/Archivo histórico diocesano de León.Suche in Google Scholar
Ruiz Asencio, José Manuel (ed.) (1993): Colección documental del archivo de la Catedral de León, vol. 8 (1230–1269), León: Centro de estudios e investigación “San Isidoro” (CECEL)/Caja España de Inversiones/Caja de Ahorros y Monte de Piedad/Archivo histórico diocesano de León.Suche in Google Scholar
Estudios
Azofra Sierra, Ma Elena (2009): Morfosintaxis histórica del español: de la teoría a la práctica, Madrid: UNED.Suche in Google Scholar
Borrego Nieto, Julio (1996): «Leonés», en: Alvar, Manuel (dir.): Manual de dialectología hispánica. El español de España, Barcelona: Ariel, pp. 139–158.Suche in Google Scholar
Company Company, Concepción (1983): «Sintaxis y valores de los tiempos compuestos en el español medieval», Nueva Revista de Filología Hispánica 32.2, pp. 235–257.Suche in Google Scholar
Egido Fernández, Ma Cristina (1996): El sistema verbal en el romance medieval leonés, León: Universidad de León.Suche in Google Scholar
García de Diego, Vicente (1959): Manual de Dialectología española, Madrid: Ediciones Cultura Hispánica del Centro Iberoamericano de Cooperación.Suche in Google Scholar
García Martín, José María (2001): La formación de los tiempos compuestos en español medieval y clásico, Valencia: Universitat de València.Suche in Google Scholar
Jacob, Daniel (2001): «¿Representatividad lingüística o autonomía pragmática del texto antiguo? El ejemplo del pasado compuesto», en: Jacob, Daniel; Kabatek, Johannes (eds.): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica, Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.10.31819/9783865278432Suche in Google Scholar
Marcet Rodríguez, Vicente J. (2010): «Cronología de la castellanización del dominio románico leonés», Romanitas. Lenguas y literaturas romances 4.2 [en línea: http://romanitas.uprrp.edu/, 01/02/2013].Suche in Google Scholar
Martínez Álvarez, Josefina (1973): «Las formas compuestas en el verbo del bable central», Archivum 23, pp. 299–309.Suche in Google Scholar
– (1996): «Las hablas asturianas», en: Alvar, Manuel (dir.): Manual de dialectología hispánica. El español de España, Barcelona: Ariel, pp. 119–133.Suche in Google Scholar
Martínez Díez, Ma Cruz (1988–1989): «Sobre el verbo asturiano en los siglos medievales», Archivum 37/38, pp. 61–73.Suche in Google Scholar
Neira Martínez, Jesús (1976): El bable. Estructura e historia, Salinas: Ayalga.Suche in Google Scholar
Rodríguez Molina, Javier (2003): «Algunas reflexiones sobre el origen y formación de la perífrasis haber + participio en la lengua medieval», Res Diachronicae 2, pp. 294–302.Suche in Google Scholar
– (2004): «Difusión léxica, cambio semántico y gramaticalización: el caso de haber + participio en español antiguo», Revista de Filología Española 84, pp. 169–209.Suche in Google Scholar
– (2006): «Tradición manuscrita y gramática histórica: los tiempos compuestos en los textos medievales», en: Pons Rodríguez, Lola (coord.): Historia de la lengua y crítica textual, Madrid/Frankfurt am Main: Vervuert/Iberoamericana, pp. 19–67.Suche in Google Scholar
– (2008): «La extraña sintaxis verbal del Libro de Alexandre», Troianalexandrina 8, pp. 115–146.Suche in Google Scholar
Romani, Patrizia (2006): «Tiempos de formación romance i. Los tiempos compuestos», en: Company Company, Concepción (coord.): Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal, México: Universidad Nacional Autónoma de México/Fondo de Cultura Económica, vol. 1, pp. 243–348.Suche in Google Scholar
Viejo Fernández, Xulio (1998): Las formas compuestas en el sistema verbal asturiano, Oviedo: Departamento de Filología Española.Suche in Google Scholar
© 2013 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- Editorial
- Presentación
- ¿Es posible una lingüística histórica basada en un corpus representativo?
- La frecuencia textual en la evolución histórica de los clíticos pronominales en español
- Los tiempos compuestos en el leonés medieval: haber + participio
- Usos y valores de venga a + infinitivo
- La evolución de los adverbios de foco particularizadores
- Formación e historia de vuecencia en español como proceso de rutinización lingüística
- Arno Gimber, José Manuel Rodríguez Martín, Jutta Schütz, Klaus Peter Walter (eds.):Spanien verstehen, Darmstadt: Primus, 2012 (328 pp.)
- Klaus Küpper:Bibliographie der brasilianischen Literatur. Prosa, Lyrik, Essay und Drama in deutscher Übersetzung. Köln/Frankfurt am Main: Klaus Küpper/TFM, 2012 (496 pp.).
- Rowena Sandner:Konstruktionen der Konquista im Umfeld des Quinto Centenario. Mediale Inszenierungen im mexikanischen Drama und Film, Hildesheim, Zürich, New York: Olms 2012 (= TPT 19) (440 pp.).
- Libros recibidos
- Autores que colaboran
- Manual para autores
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- Editorial
- Presentación
- ¿Es posible una lingüística histórica basada en un corpus representativo?
- La frecuencia textual en la evolución histórica de los clíticos pronominales en español
- Los tiempos compuestos en el leonés medieval: haber + participio
- Usos y valores de venga a + infinitivo
- La evolución de los adverbios de foco particularizadores
- Formación e historia de vuecencia en español como proceso de rutinización lingüística
- Arno Gimber, José Manuel Rodríguez Martín, Jutta Schütz, Klaus Peter Walter (eds.):Spanien verstehen, Darmstadt: Primus, 2012 (328 pp.)
- Klaus Küpper:Bibliographie der brasilianischen Literatur. Prosa, Lyrik, Essay und Drama in deutscher Übersetzung. Köln/Frankfurt am Main: Klaus Küpper/TFM, 2012 (496 pp.).
- Rowena Sandner:Konstruktionen der Konquista im Umfeld des Quinto Centenario. Mediale Inszenierungen im mexikanischen Drama und Film, Hildesheim, Zürich, New York: Olms 2012 (= TPT 19) (440 pp.).
- Libros recibidos
- Autores que colaboran
- Manual para autores