Abstract
The article under studies deals with the issue of the conversives structure and semantic characteristics in the models noun – verb, verb – noun, noun – adjective and adjective – noun. It consists of four stages. The first stage regards the main approaches to the phenomenon of conversion in line with system-structural, communicative-functional and cognitive paradigms, as well as elaborates the definitions, used in the work. The purpose of the second stage is to form the research material. By a continuous sample of three academic dictionaries New Webster’s Dictionary of the English Language (2009. 5th ed. London: Pearson education), Macmillian English Dictionary (2006. In M. Rundell (ed.), For advanced learners. London: Palgrave Macmillan) and Longman Dictionary of Contemporary English (2009. 5th ed. London: Pearson education), a total amount of 18,263 conversives was written out. To avoid repeating the conversives given in the dictionaries, we have developed a sample, in which every conversion pair occurred once. The total number of the studied conversives is 10,140 tokens, grouped into 5,070 conversion pairs. The third stage highlights the structural and semantic features of conversives in modern English. It describes the peculiarities of parts of speech and semantic transitions, as well as determines the conversives structural models and their modifications. In order to establish regular semantic changes, the conversion semantic models are singled out, quantitative characteristics of each model are established and the most productive transitions from the generative to the derivative are described. At the final stage, the results of the work are summarized and the prospects for further research are outlined. The obtained results will enrich the theory of nomination with the new systematized material of conversives, which are an integral part of natural languages, and the analysis of English language conversives will supplement the theoretical and methodological basis for further study of the phenomenon of conversion in other languages.
References
Bain, Alexander. 1880. A higher English grammar, New Edition revised and enlarged. New York: Henry Holt and Co.Search in Google Scholar
Balteiro, Isabel. 2007. A contribution to the study of conversion in English. Munster: Waxmann.Search in Google Scholar
Bloomfield, Leonard. 1984. Language. Chicago: Univ. of Chicago Press.Search in Google Scholar
Bradley, Henry. 1904. The making of English. New York: The Macmillan Company, London: Macmillan and Co.Search in Google Scholar
Buchanan, James. 1968. The British grammar. London, 1762. In Robin Carfae Alston (ed.), English linguistics 1500–1800. A collection of facsimile reprints. Menston: The Scolar Press Limited.Search in Google Scholar
Greenwood, James. 1753. An essay towards a practical English grammar. London: J. Nourse.Search in Google Scholar
Hazlitt, William. 1810. A new and improved grammar of the English tongue: For the use of schools. London: For M.J. Godwin at the Juvenile Library.Search in Google Scholar
Ivanova, Irina P. 2014. Struktura angliyskogo imeni sushchestvitelnogo [Structure of the English noun]. Мoscow: URSS.Search in Google Scholar
Kharitonchik, Zinaida A. 1992. Leksikologiya angliyskogo yazyka [Lexikology of English]. Мinsk: Vysshaya shkola.Search in Google Scholar
Kiyko, Svitlana V. 2014. Omonimy v movi i movlenni [Homonyms in langue and parole]. Ruta: Chernivtsi.Search in Google Scholar
Kiyko, Svitlana & Tetyana Rubanets. 2020. Modeli konversii v suchasniy angliiskiy movi [Models of conversion in Modern English]. Mizhvuzivskyi zbirnyk naukovykh prats molodykh vchenykh Drohobytskoho Derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka. Drogobych 30. 226–232.Search in Google Scholar
Kruisinga, Etsko. 1953. A handbook of present day English, 5th ed. Groningen: P. Noordhoff.Search in Google Scholar
Kubryakova, Yelena S. & Vyacheslav А. Gureyev. 2002. Konversiya v sovremennom fyuliyskom yazyke [Conversion in modern English]. Vestnik of Voronesh State University. Linguistics and Intercultural Communication 2. 33–38.Search in Google Scholar
Kubryakova, Yelena S. 2004. Yazyk і znaniye [Language and knowledge]. Мoscow: Yazyki slavianskoi kultury.Search in Google Scholar
Langacker, Ronald W. 1987 Foundations of cognitive grammar: Theoretical prerequisites, vol. 1. Stanford: University Press.Search in Google Scholar
Martsa, Sandor. 2013. Conversion in English: A cognitive semantic approach. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar
Marchand, Hans. 1967. Expansion, transposition and derivation. La Linguistique 1. 13–36.Search in Google Scholar
Morris, Richard. 1875. English grammar. London: Macmillan.Search in Google Scholar
Smirnitskiy, Alexander I. 1957. Sintaksis angliyskogo yazyka [Syntax of English]. Мoscow: Izdatelstvo literatury na inistrannyhk yazykahk.Search in Google Scholar
Štekauer, Pavol. 1999. Fundamental principles of an onomasiological theory of English word-formation. Brno studies in English 25. 75–98.10.1075/sfsl.46Search in Google Scholar
Sweet, Henry. 1891. A new English grammar. Logical and historical. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar
Talmy, Leonard. 1987. Force dynamics in language and cognition. Cognitive Science 12. 49–100. https://doi.org/10.1207/s15516709cog1201_2.Search in Google Scholar
Ufimtseva, Anna A. 1968. Slovo v leksiko-semanticheskiy sisteme yazyka [Word in the lexical-semantic system of language]. Мoscow: Nauka.Search in Google Scholar
Ward, John. 1967. Four essays upon the English language. London, 1758. In Robert Carfae Alston (ed.), English linguistics 1500–1800. A collection of facsimile reprints. London: The Scolar Press Ltd.Search in Google Scholar
Dictionaries
Ahkmanova, Olga S. 2020. Slovar lingvisticheskihk terminov, 3-d ed. Moscow: URSS.Search in Google Scholar
Macmillan English Dictionary. 2006. In M. Rundell (ed.), For advanced learners. London: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar
Longman Dictionary of contemporary English. 2009. 5th ed. London: Pearson education.Search in Google Scholar
Webster’s new Dictionary of the English language. Revised and updated. 2001. Ed. by Merriam-Webster. New York: Popular Publishing.Search in Google Scholar
Word Frequency Data. http://www.wordfrequency.info (accessed 06 July 2022).Search in Google Scholar
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Articles
- Models of conversion in Modern English
- Scenic communication in specialized communication
- Beyond warzones: conflict-stricken states as viewed by the Czech corpus collocations
- Verfasserverweise und Typen wissenschaftssprachlichen Handelns: Eine vergleichende Korpusstudie anhand deutscher und polnischer Abschlussarbeiten
- Repräsentation der positiven Basisemotionen in der deutschen digitalen kommunikation
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Articles
- Models of conversion in Modern English
- Scenic communication in specialized communication
- Beyond warzones: conflict-stricken states as viewed by the Czech corpus collocations
- Verfasserverweise und Typen wissenschaftssprachlichen Handelns: Eine vergleichende Korpusstudie anhand deutscher und polnischer Abschlussarbeiten
- Repräsentation der positiven Basisemotionen in der deutschen digitalen kommunikation