Abstract
This study examines the development of stand-alone independent conditional clauses from the Old Hungarian period to the present. The analysis covers insubordinate conditional clauses with and without interjections, aiming to answer the question of what role interjections may have played in the emergence of these clauses. The results indicate that versions with interjections in the data appeared earlier (during the Old Hungarian period) and in greater quantities than those without, suggesting that interjections may have played a crucial role in the formation of indirect wishes and exclamatives/evaluations. Therefore, the independent clauses containing interjections are not merely occasional variants. This can be explained by the fact that interjections anticipate and emphasize the main characteristic of insubordinate clauses: their strong emotional charge. Since main clauses conveying emotional consequences with a more general meaning cannot be identified from the data, we consider hypoanalysis to be likely in the case of stand-alone conditional clauses.
1 Introduction
The study of the emergence of insubordinate clauses is fraught with multiple and severe challenges for the researcher: prior discussions of the history of these clauses are few and far between (cf. D’Hertefelt 2018: 220), while quite a few rival theories have been proposed with respect to their emergence. Historical corpora do not necessarily represent the appropriate genres and registers (or at least not in sufficient quantities) in which such sentence types could typically occur. To make matters worse, their various subtypes include a high number of transitional instances, and their syntactic/pragmatic independence or their actual functions are also debatable in many cases. Nevertheless, online diachronic databases constitute extremely valuable source materials for the exploration of these clauses: they allow us to review long periods of time and large quantities of data, even if insubordinate clauses tend to occur in them in small numbers compared to subordinate clauses involving the same conjunctions, and even if their exploration invariably requires manual annotation.
The present paper studies the emergence of stand-alone insubordinate conditional clauses in four Hungarian diachronic databases (ÓMK, TMK, KED, MTSz, see Section 4) whose combined materials cover the period between Old Hungarian and Contemporary Hungarian (1200–2010), that is, more than eight hundred years. Our main aim is to answer the research question of what role interjections might have played in the emerging independence of these conditional clauses.
Our interest in this topic was aroused by two prior explorations in this general area. One of them yielded the observation that, with respect to insubordinate complement clauses introduced by the conjunction hogy ‘that’, the earliest attested data also involved interjections (Dér 2022). The other prior exploration was a questionnaire study (Dér 2023a) supporting the claim that insubordinate optative clauses expressing desire and involving conditional conjunctions (ha ‘if’, hogyha ‘on the condition that’) are more acceptable for native speakers if they also include interjections (ó ‘ah’, jaj ‘oh my’) than if they lack such elements.
This paper is structured as follows: Section 2 introduces various types of insubordinate clauses and briefly summarises some theories concerning their emergence. Section 3 describes interjections occurring alongside insubordinate clauses, followed by Section 4 in which we survey the databases used and the methods of analysis employed. Section 5 presents the results of this study organised in terms of the periods of the history of Hungarian, and enumerates the possible ways that such insubordinate clauses emerged. Finally, Section 6 presents our conclusions.
2 The types and emergence of insubordinate clauses
Complex sentences including conditional clauses typically consist of a subordinate clause known as a protasis, preceding the matrix clause and giving a condition, and an apodosis, the matrix clause following the subordinate clause, where “the truth of the proposition in the matrix clause is a consequence of the fulfilment of the condition in the conditional clause” (Quirk et al. 1985: 1088, cited by Lastres-López 2020: 24), for instance:
Ha | el-fordul-tok, | akkor | le-vetkőz-öm. |
if | vpfx-turn.away-2pl | then | vpfx-undress-1sg |
‘If you guys turn away, I will undress.’ | |||
(MNSz2, #5037214, doc#171, fiction) |
Conditional constructions come in several diverse kinds, and the typical way in which they are semantic expanded is when ideational conditionals with a descriptive referential meaning turn into interpersonal or textual conditionals (Halliday and Matthiessen 2014, summarised by Lastres-López 2021: 46–50). The last stage of that process is when the subordinate clause of the conditional construction becomes insubordinate (Lastres-López 2021: 149).
By insubordinate clauses we mean, citing a classic definition by Evans (2007: 367), cases where clauses retain their formal features as subordinate clauses but are conventionalised as matrix clauses in language use. Two dominant subtypes are usually differentiated: elaborative clauses that are only syntactically independent and stand-alone clauses that are independent both syntactically and pragmatically. The latter type is also described by attributes such as “performative”, “autonomous”, and “self-contained”, given that they have a specific meaning in isolation, too (see Debaisieux et al. 2019; D’Hertefelt 2018; Kaltenböck 2019). Some researchers also claim that they are prosodically delimited as well (e.g. in Spanish, they are characterised by a specific intonation and boundary-marking stress: Elvira-García et al. 2017). Consider an English (2), a Spanish (3) and a Hungarian example (4) for stand-alone versions:
If you didn’t put your feet up on me |
(<ICE-GB:S1A-032 #021:1:A>; cited by Lastres-López 2020: 72) |
¡Si acabara la tesis este verano! |
‘If I could finish the dissertation this summer!’ |
(Gras 2011: 292; cited by Lastres-López 2021: 44) |
MARSI PÉTER PÁL (MIÉP) Elnézést, közben a költségvetésért felelős főpolgármester-helyettessel beszélgettem. | |||||
Ha | még | egyszer | meg-ismétel-né | a | javaslat-ot! |
if | prt | once | vpfx-repeat-cond | the | motion-acc |
‘Mr P. P. Marsi (Hungarian Justice and Life Party): Sorry, I was talking to the deputy lord mayor responsible for the budget of the city. If you repeated the motion once more!’ | |||||
(MNSz2, #134479973, official) |
As far as Indo-European languages are concerned, book-length studies have been published on insubordinate clauses in Germanic and Romance languages (mainly Spanish and French, see D’Hertefelt 2018; Lastres-López 2021). These studies describe two major productive groups of stand-alone varieties: complement clauses that are introduced by a complementizer meaning ‘that’ and insubordinate conditional clauses that involve conjunctions meaning ‘if’ (D’Hertefelt 2018).
Conditional clauses that are syntactically free but pragmatically non-independent are referred to by D’Hertefelt (2018) as “post-modifying conditional constructions” giving an extra condition. She uses the term “elaborative” for complement clauses of this kind and takes them to be functionally equivalent with the former type. Post-modifying conditionals elaborate on an earlier utterance, making it more accurate. In the following example, the clause expresses a further condition, attaching it to Speaker A’s prior utterance. The exchange takes place in a conversation between a dog trainer (A) and the dog’s owner (B):
A: Maybe tomorrow he’ll lie down on his own. |
B: You think so? |
A: If you practice. If you don’t give in. If you don’t go all softhearted. |
(Dancygier and Sweetser 2005: 264; cited by D’Hertefelt 2018: 171–172) |
It is important to note that D’Hertefelt (2018: 170) takes the latter type to have emerged by dependency shift, rather than by insubordination (that is, by ellipsis of the matrix clause, see below for details).[1]
Several ideas have been raised with respect to the emergence of insubordinate clauses (cf. Cristofaro 2016: 395–399; Lastres-López 2021: 38–40); these will be introduced briefly in the order of their having been proposed.[2] It is important to see that these theories did not all come about to describe the emergence of the same construction: some approaches address only stand-alone clauses, while other approaches also address (other) insubordinate clauses, and moreover, the same construction can emerge in a language in more ways than one.
The earliest idea was Evans’ ellipsis- or redeployment-hypothesis (Evans 2007; Evans and Watanabe 2016; cf. Heine et al. 2016; Schröder 2016): this stated that stand-alone insubordinate clauses had evolved from complex sentences by the omission of the matrix clause. This ellipsis-based construction was later conventionalised, and the clause was constructionalised as a matrix sentence (Evans 2007: 375; cf. Brinton 2014: 286). Thus, for instance, in the case of insubordinate clauses expressing modality, predicates expressing thinking, apperception, emotions, or appreciation were ellipted, while in the case of insubordinate clauses expressing indirectness or interpersonal control, predicates describing a wish, permission, command, etc. were omitted. In insubordinate clauses, linking elements perform discourse linking (cf. “redeployment of linkages from intra-clausal to general discourse links”, Evans 2007: 370). D’Hertefelt (2018: 220) claims that synchronic studies support the ellipsis hypothesis in stand-alone cases, where the process can be gradual, not merely abrupt or instantaneous. However, the ellipsis theory raises a few issues according to Van linden and Van de Velde (2014: 241): does it mean that the matrix clause is invariably recoverable? And is it uniquely recoverable in all cases, or can we think of several ways of recovering it?
Mithun (2008, 2019) describes the emergence of insubordinate clauses as extension (“extension of dependency”), during which the use of sentence-level markers extends beyond the sentence level, to the discourse situation, and such sentences describe contextual (background) information. In her view, there was no matrix clause that would have been omitted from beside the subordinate clause. D’Hertefelt (2018: 168) thinks that Mithun’s idea correctly explains the emergence of elaborative constructions that “are used to describe the different subevents of one more complex situation”.
Brinton (2014) uses the idea of constructionalisation taken from construction grammar in the case of metalinguistic constructions like if you like/choose/want etc. – that can be taken to be elaborative in view of the foregoing – for explaining their emergence, meaning the ways “in which ambient linguistic patterns may give rise to the emergence of new constructions of different degrees of schematicity and substantivity” (Hoffmann and Trousdale 2011: 12).
Croft’s (2000) concept of hypoanalysis was revived by Van linden and Van de Velde (2014: 228, 240) as a notion complementing Evans’ ellipsis hypothesis in the explanation of Dutch (semi)autonomous subordinate clauses[3] with the illocutionary force of exclamations. Hypoanalysis is “[a] form-function reanalysis such that a contextual semantic/functional property is reinterpreted as an inherent property of a syntactic unit” (Van linden and Van de Velde 2014: 241). In the present case, subordinate constructions with the conjunction dat acquired an interpersonal meaning in a non-subordinate context, expressing strong emotional involvement on the part of the speaker.
Cristofaro (2016) takes several paths of emergence to be possible for the same conditional form (e.g. for an insubordinate clause expressing request), though she does not, in some cases, reject the ellipsis hypothesis either. Another way of emergence that differs from the foregoing is clausal disengagement, in which the relationship between the matrix clause and the subordinate clause weakens, and the latter can begin to occur on its own as time goes by (such are some uses of German weil or English because – these are syntactically independent elaborative cases, and their occurrence is characteristic of conversations).
Another explanation we should mention here is the cooptation account of insubordinate clauses (Heine et al. 2016), according to which the operation of cooptation reallocates linguistic units taken from sentence grammar (SG) to thetic grammar (TG)[4] – this is what also happens to subordinate clauses in the present case. The linking unit they include now serves discourse linking, too, and such (in)subordinate clauses are grounded in the discourse situation. Kaltenböck (2019: 178) explains the productivity of stand-alone insubordinate conditional clauses (as opposed to non-conditional ones) by saying that a general semantic relationship emerges in them between two states or events, and hence it becomes possible that they get detached from preceding discourse.
D’Hertefelt (2018: 147–179) explains the insubordination of elaborative and post-modifying conditional clauses by a dependency shift that resembles Mithun’s extension of dependency: “This is a mechanism that serves to analyse cases in which subordinating conjunctions shift away from under the scope of their main clause and develop towards more ‘coordinate-like’ uses” (D’Hertefelt 2018: 160–161). She does not hold the idea of ellipsis probable in these cases since the utterances they modify work as a kind of anchor for them (and can be interpreted as their matrix clauses at the propositional level). Since there is no omitted main clause, there is also no main clause to reconstruct, as the conditional clause remains linked to its former matrix clause in a kind of dependency relationship.
Debaisieux et al. (2019: 372) explain the emergence of French exclamative clauses like si tu savais ‘if you knew’ in a way that differs from all the foregoing ones: “the construction has involved stance framing, with no apodosis, from the beginning”. That is, they assume that this construction was an exclamative main clause to begin with, an idea that is supported by the fact that the transfiguration of a declarative subordinate clause into an exclamative insubordinate clause is unlikely (assuming an omitted main clause one has to take it to be declarative, too): “It would not be easy to explain how the integration of a declarative clause in the subordinate clause results in a shift of illocutionary force from assertive to exclamative, including a change in prosodic contour” (Debaisieux et al. 2019: 371).
3 Interjections in insubordinate clauses
In a comprehensive paper reviewing the history of linguistic descriptions of interjections, Ameka (1992) defines interjection as a word-level unit, a part of speech that expresses speakers’ mental state and their action/attitude/reaction with respect to the speech situation (and is hence strongly context-dependent). Primary interjections are short, stressed, typically monosyllabic words or non-words[5] (Ouch!, Wow!, Gee!, Oho!, Oops!) that can constitute an utterance in themselves, and typically do not form constructions with other words (Ameka 1992: 105–106; cf. Dingemanse 2023; Traugott 2014). Secondary interjections have a semantic value of their own, conventionally reflect mental states or attitudes (e.g. Help! Fire! Careful! Damn! Shame!), and typically emerge from content words by conversion (Deák 1936: 11). Interjections can be classified into expressive (e.g. wow!), conative (e.g. sh!, eh?) and phatic ones (e.g. uh-huh, yeah). Interjections are syntactically (relatively) independent, and as utterances they can be classified as exclamations.
In Hungarian part-of-speech classifications, interjections are usually categorized under sentence-words (e.g. Kugler 2000b: 295). Syntactically, they count as independent unarticulated sentences (Balázs 1995: 71–75), just like forms of address and disjunct adverbials. An important theoretical issue arises as to what the relationship may be between interjections and other cooccurring parts, like articulated but insubordinate clauses or other unarticulated sentences like further interjections or forms of address. All these are relevant categories for our investigation since, in the case of insubordinate clauses occurring alongside interjections, certain items can be wedged in between the interjection and the subordinating conjunction without modifying the syntactic/semantic relationship of the two: these are most often forms of address (in Late Old Hungarian, 62.3 % of the sentence types attested in the core material under investigation were forms of address, Balázs 1995: 80) or other interjections.
Balázs (1991) mentions with respect to the double interjection ó, jaj! that interjections rarely occurred on their own in written texts in the Old Hungarian period, and when they occurred between articulated sentences, “they could not be preserved in their original status, either, but both their functional and structural properties underwent modifications as they interacted with articulate linguistic constructions” (Balázs 1991: 58). This point is important to bear in mind since most of them co-occur with articulate sentences (Balázs 1991: 59), as is the case with insubordinate clauses of the kind studied here.
The relationship between interjections and articulate sentences has, in historical lingusitics, been interpreted in various ways: it is either listed under one of the types of coordinate or subordinate relationships, or taken to be similar to those (Deme 1971: 102, cited by Balázs 1991: 59–60). Balázs takes up a third view: she considers that relationship to have existed historically before the emergence of subordinate and coordinate kinds of relationships and calls it equivalence (Balázs 1991: 60). Equivalence means that the emotional, volitional or affective content that the interjection expresses in its unarticulated form is once more represented by the following sentence, but in an articulated and detailed form (Balázs 1991: 60). If this is the case, the function of the interjection will determine what modality the articulate sentence that follows may have. Gallasy (1992: 849) makes a similar statement: whenever ó and jaj are used without being included in a sentence structure, their “content will rhyme with the exclamative or optative modal content of the subsequent sentence or sentences”. We have seen this before, where interjections were referred to as exclamations (Ameka 1992), and this point will prove to be relevant with respect to my own investigation, too.
It is important that interjections may lose some of their independence when they are used alongside articulate sentences and may become either members of some major word class or grammatical-pragmatic tools (e.g. discourse markers like English oh, Schiffrin 1987; or like the Hungarian vocative marker ó, Balázs 1991). An example of the former type of change is the nominalisation (conversion) of the Hungarian interjection jaj in the meanings ‘cry, grief, bitter/grievous fate’ or ‘pain, suffering’ (Balázs 1991: 61) that can express a threat, a complaint, or fear as the nominal part of a predicate and can even take arguments. The construction jaj nekem ‘poor me!/it is painful for me that…’ (similarly in other persons and numbers) was in use in quite a few variants in the Old Hungarian period and is still used today, hence I have excluded such cases from my own investigation due to the syntactic role that jaj has in them.
Some 19th-century Hungarian grammars address interjection-initial conditional clauses, covering some insubordinate examples of wishes, albeit without characterising them further. Thus, in Ferenc Verseghy’s early 19th-century grammar the author writes about interjections: “After vajha and óh ha the verb stands in the wishing mood, as in vajha otthon volnék ‘I wish I were at home’, Óh ha én még egyszer ifiú lehetnék ‘Oh if I could be young once more’” (Verseghy 1818: 492). In the insubordinate example, the co-occurrence of ó ha is noteworthy, and perhaps not unintended. János Fogarasi, in a later grammar, classifies ó ha with optative interjections in his list of the means for expressing wishes: “We normally employ the optative mood if we want to express a possibility. That is, […] 2. After many optative interjections like beh, bár, bárcsak, ó ha, vajha, vajmi etc.” (Fogarasi 1843: 251–252).[6] Three years later, the grammar published by the Magyar Tudós Társaság also lists optative particles among interjections and gives an example with Ó HA: “óh, ha, bárcsak; vajmi, vajha are usually found with a verb in the wishing mood[7] e.g. óh ha tud-nám! ‘oh, if I knew’, bárcsak megnyer-néd! ‘I wish you won it’, vajmi szép len-ne ‘how nice it would be’, vajha kijő-ne! ‘I wish she came out’” (Magyar Tudós Társaság 1846: 100).
None of the aforementioned three grammars employ the term particle, which had been used in 17th-century grammars for non-inflectable parts of speech (adverbs, prepositions, conjunctions and interjections) (Vladár 2012: 11).[8] It is possible that they did not mention ha among the conjunctions because it was classified among interjections when it occurred along with Ó, since they must have felt the two items belonged inseparably together, as they only mention them in tandem.
A seven-volume dictionary representing the state of Hungarian in the beginning and middle of the 20th century, A magyar nyelv értelmező szótára (‘Definitive dictionary of Hungarian’) defines ha (in the entry ha 1) as an adverb, in the optative meaning ‘I wish’ (with the qualifying label “rare”) (Az MTA Nyelvtudományi Intézete 1960: 4). It also discusses ha as a conjunction, in both of the main functions I have assumed it had in insubordinate clauses, i.e. in wishes and in exclamations (Az MTA Nyelvtudományi Intézete 1960: 6–7):
rare <in main clauses expressing volition, wish, without a main clause, often after the interjections ó, hej> Ha nekem egyszer a lottón ötös találatom lenne. ‘If I once won the jackpot at lottery’, Ha ezt el tudnám felejteni! ‘If I could forget this!’ […] <In similar sentences to express that the speaker is afraid the conjecture might come true or does not want it to come true; sometimes after the interjections ó, jaj> Ha meg találna halni! ‘If she happened to die!’, Egek! ha el találja magát árulni! ‘Heavens! If he happens to break cover!’ (Ferenc Kazinczy).
As can be seen, ha does not appear in the dictionary as an interjection; its use with ó is thought to be receding. The form ha in present-day Hungarian optative sentences is taken to be practically obsolete by Kas (2005). On the other hand, a 299-participant questionnaire study (with convenience sampling, Dér 2023a) proved that over two thirds of the participants accepted the same optative sentence involving an optative particle, interjection + optative particle, or interjection + conjunction if it contained ha alone (204 subjects for written language, 225 subjects for spoken language). Versions with an interjection were accepted by even more participants (ó ha: written: 254 subjects, spoken: 258 subjects, respectively jaj ha: written: 234 subjects, spoken: 246 subjects). A corpus study complementing that examination (on the MNSz2 corpus of 1.5 billion running words)[9] also showed that almost half a thousand hits can be attested from present-day Hungarian language use for insubordinate conditional clauses beginning with interjection + ha/hogyha.
In what follows, I will briefly review where and how interjections were treated in the international literature on insubordinate clauses, primarily (but not only) in monographs and edited volumes. Traugott (2017: 301) mentions cases involving the interjections o, oh among exclamative if- and what-monoclauses, and points out that in conditional requests it is the interjection that refers to their exclamative nature (requests involve wishes, a reason why there may be an overlap between if-requests and if-exclamations). In her monograph, D’Hertefelt (2018: 55) mentions secondary interjections like Danish tænk and Swedish tänk, both of which have lexicalised from an imperative verb form (‘think!’) and can precede insubordinate clauses beginning with a ‘that’-complementiser. Several primary interjections (e.g. English oh, Swedish ååå) are frequent, if not compulsory, elements of insubordinate wishes (D’Hertefelt 2018: 83). Beijering and Norde (2019: 81) mention social formulas (e.g. forms of thanking) and curses among interjections occurring in semi-insubordinate constructions.
To date, the topic has been treated most comprehensively by Sansiñena (2019: 202), who studied Spanish insubordinate clauses having an optative, evaluative, or discourse linking function and introduced by que ‘that’. In particular, she studied vocatives, primary interjections (ah, ay, eh, hey, ja, je, ji, jo, oh, uf, uh, uy), and expressions derived from certain lexicalised forms occurring as turn construction units (TCUs) in such clauses and referred to collectively as ‘prefaces’. She claims that polyvalent interjections may occur in a wide variety of contexts (Sansiñena 2019: 214–215) and can be of three general types: those expressing emotions, those mirroring the speaker’s mental state (without expressing emotions or will), and those trying to catch the addressee’s attention (Sansiñena 2019: 215).
4 Methods and material
The present research focuses on the emergence of stand-alone insubordinate conditional clauses in Hungarian. In our study, we employ a functional-pragmatic approach (cf. Lastres-López 2021: 19), meaning that we analyse the conditional insubordinate clauses extracted from the corpora by assigning them to discourse functions. These functions are defined based on earlier categories found in the literature on insubordinate conditionals (primarily Kaltenböck 2016: 349; Lastres-López 2021: 131–142), adapted to the data from the Hungarian language. In the initial phase, we distinguish between directives, wishes and exclamatives. We combine this perspective with a corpus-based approach, as we deem it essential to incorporate quantitative analyses based on a larger dataset when examining insubordinate subordinate clauses diachronically. Additionally, a third dimension is relevant to the current research, namely the discourse variation analysis (Levey et al. 2013; Pichler 2013), since at the outset of the analysis, we consider the insubordinate conditionals with and without interjections (e.g., ó ha vs. ha, hogyha) as variants of each other. Discourse variation analysis combines the methods of grammaticalization theory, discourse analysis, and corpus linguistics to describe discourse-pragmatic variants, as their characteristics (variety of forms, and correspondingly variation in origin, context sensitivity) necessitate a complex approach. Through this method, we compare variants of linguistic units with the same or very similar discourse functions but with varying degrees of formal difference.
The available online databases cover the whole attested era of the history of Hungarian[10] beginning with the appearance of coherent texts: over 800 years from the very first extant coherent text (Funeral Sermon and Prayer, 1192/95) to Contemporary Hungarian, the period up to and including the present state of the language (until 2010).
In chronological order, these corpora are as follows: ÓMK (1192–1526; registers: letters, religious genres: Bible translations, parables, sermons, prayers, psalms, etc.; size: 3.2 million words); TMK (end of the 15th century–1772; registers: witness testimonies of witch trials and private letters; size: 1 million words); KED (1550–1772; registers: memoirs, dramas; size: 200,000 words); MTSz (1772–2010; registers: fiction and press language, legal, professional, personal texts; size: 30 million words).
My fundamental aim was to gather data to the fullest possible extent, and I was able to achieve that with respect to insubordinate conditional clauses by searching for their subordinating conjunctions (ha ‘if’, hogyha ‘provided that’, hogy ha ‘that if’), selected interjections (e.g. oh, jaj), and their co-occurrences (either directly next to one another or indirectly, in the vicinity of each other). I gleaned them via a manual search, given that automatic search of subordinating conditional conjunctions would deliver all conditional clauses, not just insubordinate ones. Using interjections and conjunctions as search terms, I received extremely large sets of hits. In cases when I got lists of under a thousand hits, I perused the full lists, whereas in cases when the full list was above one thousand hits, I queried a random one-thousand-hit sample. That is, I collected insubordinate items in several ways from each database, since I wanted to study insubordinate conditional clauses lacking an interjection, too, and compare them to those involving an interjection, thus I collected occurrences of the latter type, too, with the same methods (full lists under one thousand hits and one-thousand-hit samples of larger lists). In the case of each database, I will give details on the exact method of data collection and the proportions obtained. I studied a total of approximately 12,000 listed hits in the four diachronic corpora.
Regarding the method for categorizing independent clauses: since we collected stand-alone cases, we focused on identifying which subordinate clauses starting with (interjection +) conditional conjunction appear without a main clause. However, it was not only necessary for the main clause to be physically absent, but the clause could not be elliptical either, meaning that the main clause could not be reconstructed from the surrounding context as part of the given subordinate clause.
It is important to see that in the older periods, in the absence of a unified Hungarian language and spelling, lowercase versus uppercase initials, as well as the punctuation employed and spelling items as one word versus multiple words, exhibited a large scatter, a fact that has repercussions for the topic of this investigation, especially with respect to how close-knit the relationship of an interjection and a conjunction might have been.
5 Results
5.1 Insubordinate conditional clauses in Old Hungarian (ÓMK)
The interjections ó and jaj were synonymous in the Old Hungarian period (Balázs 1991: 61).[11] In Old Hungarian materials, ó was most often attached to exclamations (and only rarely to statements or questions), with an augmentative/enhancing import (as a particle of enhancement, it was already used with interrogative pronouns like mely ‘what’, mennyiszer ‘how many times’, hogy(an) ‘how’, etc.), but jaj is also attested in such constructions (Balázs 1991: 60–61):[12]
Oh | melÿ, | vtalatos, | isten-nek | az | zerzetes | kÿ | alazatos |
oh | how | spiteful | god-dat | the | monk | who | humble |
rvha-t | vez-en | fel | es | zÿw-e | kewel | ||
garment-acc | wear-3sg | vpfx | and | heart-poss.3sg | proud | ||
‘Oh, how contemptuous for God is the monk who wears humble garments but has a proud heart!’ | |||||||
(ÓMK, WeszprK. 141, 71r, first quarter of the 16th century) |
ÿaÿh | menezer | o̗ | to̗lleh |
oh | how.many.times | he | he.abl |
el | zakad-unk | ||
vpfx | fall.away-1pl | ||
‘Oh my, how many times we fall away from Him!’ | |||
(ÓMK, Booklet, 3r, 1521) |
Balázs claims that what is typical in the sentences of various modalities following interjections is that the interjection is followed by a vocative (rather than standing by itself), especially in Late Old Hungarian texts (Balázs 1991: 61) – among other things, this is because, due to the influence of Latin, ó (ó, o, oh, óh) signals the vocative, too:
Oh | azo̗ń-o̗m | maria, | hiz-em | hoǵ | te | o̗ro̗mest |
oh | lady-poss.1sg | Mary | believe-1sg | that | you | gladly |
el | vi-nn-ed | o̗t-et | ||||
vpfx | carry-inf-2sg | he.acc-acc | ||||
‘Oh, my Lady Mary, I believe that you would be glad to carry him away.’ | ||||||
(ÓMK, VitkK., 83, 1525) |
Although Balázs also discusses subordinate clauses that are linked to the interjection jaj with a subordinating conjunction (especially mert ‘because’, rarely also hogy ‘that’),[13] she adds with respect to (9) that hogy can also be interpreted as a complementizer (Balázs 1991: 61), but this is only possible if jaj is taken to be a nominal predicate (with a covert argument: jaj nekem, hogy… ‘it is painful for me that…’).
ẏaÿ | hogh | farad-e-k | Bor | y-thlan 14 |
oh | how | got.tired-pst-1sg | wine | drink-priv |
‘Oh, how I got tired without drinking wine!’ | ||||
(ÓMK, PozsK. 1520: 22v) |
- 14
Consider an analogous example of the form itlan ‘without drinking’ occurring in TelK. and DebrK.: a gonoz feiedelo̗m To̗ mlo̗czbe vettete/skilencz napeeg/etlen itlan /ot tartata ‘the vicious prince put him in prison/and for nine days/without food or drink/kept him there’ (DebrK. 1519: 185; cf. Korondi 2012: 66).
Note that in ÓMK there is no other instance of stand-alone insubordinate clauses introduced by hogy; it is quite clear that such constructions only emerge in Modern Hungarian (Dér 2019a). Balázs (1991: 60) describes the sentence in (10) as “an optative clause abbreviated from a complex sentence”, but in fact it is an insubordinate wish:
Nagÿ fohazkodassal . monda herodes . | oh | ha | |||
oh | if | ||||
lat-hat-naa-m | zem-eÿ-m-mel . | Az | |||
see-pot-cond-1sg | eye-poss.pl-poss.1sg-instr | the | |||
veen-nek | halal-aa-t . | ||||
old.man-gen | death-poss.3sg-acc | ||||
es | teeghód-et | ez | vÿlag-nak | wr-a-nak | lee-nnÿ |
and | you.acc-acc | this | world-gen | lord-poss.3sg-dat | be-inf |
‘Herod said with great supplication, Oh, if I could see with my eyes the death of the old man and you being the Lord of this world!’ | |||||
(ÓMK, ÉrdyK.1526: 443b) |
In ÓMK, I searched for primary interjections (the spellings oh∼ó∼o, jaj∼jay∼iay∼yay∼jai, ah,[15] both with lowercase and uppercase first letters) as variants of the lexemes Ó and JAJ (the item ah has a single form),[16] and I perused all hits to see what sentence type they introduce. Given that a mere 26 % of the material is normalised, and that the non-normalised 74 % amount to 9,750,000 characters, this move seemed to be necessary for me to be able to access hits within the non-normalised part of the corpus. Another method was searching for the forms ha, hogyha ∼ hogy ha of conditional conjunctions so that the interjection-less cases can also be found (obviously, the search engine listed the cases preceded by interjections and/or forms of address, too). Given that for Ha/ha I got more than ten thousand hits, I chose a one-thousand-hit sample for these. For Hogyha/hogyha and Hogy ha/hogy ha, I got a total of 128 hits and I perused all of those.[17]
In ÓMK, a total of 10 cases are attested with an interjection.[18] All of these occurred at the very end of the Old Hungarian period, or at the beginning of Middle Hungarian, and all of them are variants of the Ó HA interjection-conjunction pair (both items are more frequent by several orders of magnitude as opposed to other interjections and conjunction varieties). Apart from three cases of exclamation/evaluation, all express wishes, with a conditional form of the verb. These two types are the ones that the literature usually mentions with respect to insubordinate conditional clauses (D’Hertefelt 2018: 66–146; Kaltenböck 2016: 349), and they are closely interrelated and sometimes difficult to tell apart. I used two criteria to tell them apart in all periods under investigation:
By a meticulous investigation of the context and the situation, I tried to establish whether the speaker really wants (wishes for) the thing or the fulfilment of the event or not. In the latter case, typically some negative phenomenon occurred in the subordinate clause that makes the speaker frightened/afraid/be taken aback etc. that is, arouses some negative sentiment in the speaker.
If the sequence of (interjection +) ha/hogyha ∼ hogy ha can be replaced by either of the optative particles bár, bárcsak (both meaning approximately ‘I wish’) in use since the beginning of the Old Hungarian period, without a change in the overall meaning, we are dealing with a wish.
The following represent examples for wishes and exclamations, respectively:
O | ha | en | ez | edes | gyermek-et | kar-yay-m-mal |
oh | if | me | this | sweet | child-acc | arm-poss.pl-poss.1sg-instr |
meg | zoreyt-hat-na-m | es | edes | evlelees-sel | kevr nyevl | |
vpfx | embrace-pot-cond-1sg | and | sweet | hug-instr | vpfx | |
ve-het-ne-m · | es | ev-neky | aytatos | |||
embrace-pot-cond-1sg | and | he-he.dat | pious | |||
zolgalat-ot 19 | te-het-nee-k · | |||||
service-acc | do-pot-cond-1sg | |||||
‘Oh, if I could take this sweet child in my arms and could embrace him with a sweet hug and could do him a pious service!’ | ||||||
(ÓMK, HorvK. 1522: 48r) |
- 19
There are words written separately in the examples, which are glossed together because they are not separated by a morphological boundary.
Es hogy oda koͤzelgete, látuán a’ vároſt ſira rayta, monduán: | |||||||
ó | ha | te | tud-ná-d, | auagy | czac 20 | e’ | te |
oh | if | you | know-cond-2sg | prt | prt | this | you |
nap-od-on, | melly-ec | a’ | te | békeſség-ed-re | |||
day-poss.2sg-supess | which-pl | the | you | peace-poss.2sg-subl | |||
vad-nac: | De | moſt | el | vad-nac | reytet-uén | ||
be-3pl | but | now | vpfx | be-3pl | hide-adv.ptcp | ||
a’ | te | ſʒoͤm-ei-d | eloͤt | ||||
the | you | eye-poss.pl-poss.2sg | before | ||||
‘And as he approached there, he saw the city and wept, saying Oh, if you knew it, if only on this day, which is for your peace: but it is now hidden from your eyes.’ | |||||||
(ÓMK, Heltai ÚT. 1565: V7r–V7v) |
- 20
The form avagycsak means ‘if only’ here (cf. Pólya 1995: 21).
For the interjection jaj I found a single case of an apparently insubordinate conditional clause in a single source but, given the possible nominal meaning of jaj ‘pain, misery’, as well as the indicative form of the verb, this case is ambiguous and cannot be taken as a trustworthy piece of data:
orczaya megh ranczoswl . ÿnaÿ nem bÿrÿaak ha le ÿl | ||||
ees | ÿaÿ. | ha | ffel | keel |
and | woe | if | vpfx | get.up |
‘Her face shrivels up; her sinews give in if she sits down and woe if she gets up!’ | ||||
(ÓMK, ÉrdyK. 1526: 40b) |
Among interjection-less clauses introduced by ha ‘if’ or hogyha ∼ hogy ha ‘(that) if’, no insubordinate cases have been found in the thousand-word-strong samples.
5.2 Insubordinate conditional clauses in Middle Hungarian (TMK, KED)
The two databases of the Middle Hungarian period cover genres (from a period that is extremely rich in various genres) that are close to spontaneous spoken language and thus reflect spoken-language phenomena, too: witch trials, aristocrats’ and bondsmen’s letters, as well as memoirs and stage plays. This is a fortunate circumstance with respect to the present investigation, given that insubordinate clauses are more typical of conversations than of any other genre, and in fictional written genres, too, they typically occur in dialogues (Dér 2019b). In TMK, of the interjection-less conditional clauses, we investigated all of the occurrences of Ha with a capital letter (782 hits), and a one-thousand-item random sample of ha cases (there are a total of 6,278 hits for that conjunction).[21] The items hogyha and Hogyha together yielded 385 hits, and hogy ha ∼ Hogy ha yielded 84; all of these were looked at one by one. Among the instances involving interjections, no valid insubordinate clause has been found. Among those not involving an interjection, all relevant cases of conditional clauses were introduced by the discourse marker hát ‘well’. A peculiar feature of some of these cases is that the sequences of hát ‘well’ and ha ‘if’ in them fused into a unitary particle probably early in the 18th century (cf. the particle expressing insecurity, hopefulness hátha ‘may(be), in case’, Dér 2024). On the other hand, clause variants involving unfused hát ha also occur until the present day; some of them can be more independent than others, but the degree to which they have been conventionalised is doubtful. The correspondence of Krisztina Barkóczy and her husband Baron Sándor Károlyi includes four instances of hátha and two of hát ha, where one of the latter two occurs with a main clause (14), and the other without one (15):[22]
Az | terem-i | quártélyos-nak | maga-m | is | |
the | quarter-adj | quartermaster-dat | refl-poss.1sg | also | |
meg-jövendöl-t-em | én | az-t, | hát | ha | még |
vpfx-foretold-pst-1sg | me | that-acc | well | if | still |
Ocsvá-n | német | vol-na, | mi | le-nne. | |
Ocsva-supess | German | be-cond | what | be-cond | |
‘I also foretold to the quartermaster of the hall, well if still there were Germans in Ocsva, what would happen.’ | |||||
(TMK, Kár. 168., 1719) |
Az fundamentoma nem jól esvén, máris válni kezdet volt. De megint aláb ástak, amint mondja, s lábakot raktak alá az eleven földre. | |||||
Ez-ek-et | még | csak | az | ablak-rul | lát-t-am, |
this-pl-acc | prt | just | the | window-del | see-pst-1sg |
hát | ha | még | meg-jár-om. | ||
well | if | prt | vpfx-walk.around-1sg | ||
‘Its fundament being inadequate, it started to come off directly. But they kept digging, as he says, and put beams under it to the virgin ground. These things I just saw from the window, well what if I walk around.’ (assumed implicature: ‘[but if I walked around] what great problems I would have seen’) | |||||
(TMK, Bark. 182., 1708) |
Of the hátha forms (written as a single word) of the married couple, two actually correspond to hát ha (a sequence of two separate items), (16) is an instance, while one case is ambiguous (it can be interpreted either as involving a particle or as a conditional clause), see (17), and one case seems to exhibit a clearly particle meaning (‘perhaps, possibly’), see (18); but there is no main clause in any of these cases:
4 poltúrán árulván, töb volt 6 öreg csebernél, mégis az országnak 18 forintja jöt rajta, csak seprején kívül. | |||
Hátha | még | fel-jebb | ad-ná-m! |
well.if | prt | adv-dgr | sell-cond-1sg |
‘Sold at four shillings, it was more than six big bucketfuls, yet the country gained 18 forints on it, apart from the draff. What if I sold it for more!’ (assumed implicature: ‘[if I sold it for more], how much more would the country have gained on it!’) | |||
(TMK, Bark. 328, 1711) |
Posonyban is hiszem, vagyon az marhám ára s azok is azt kivánják, küldjek reá. | |||||
Mind | költség, | hátha | még | maga-m-nak | kell |
all | cost | well.if | prt | refl-poss.1sg-dat | must |
fel-me-nn-em. | |||||
vpfx-go.up-inf-1sg | |||||
‘In Pressburg, I think, is the price of my goods, and they want me to send more (money). All costs there, and what if I am to go up myself.’ (assumed implicature: ‘[if I am to go up myself], how much cost it would entail!’) | |||||
(TMK, Kár. 171, 1719) |
De | nem | első | az | illyen, | nem | tud-om, | mi |
but | not | first | the | adj.dem | not | know-1sg | what |
lesz | a | vég-e | hátha 23 | Pater [Kozma]24 | |||
will.be | the | end-poss.3sg | well.if | Pater | |||
haza-jű . | |||||||
vpfx-come | |||||||
‘But this is not the first time, I don’t know what will finally happen when Father Kozma comes home.’ | |||||||
(TMK, Bark. 189, 1708) |
- 23
Here hát means ‘then’ (hátha is no longer used in the meaning ‘if’ in Contemporary Hungarian).
- 24
The word Pater here stands for the letter P in the original (the missing but unambiguous part has been reconstructed); the word set in square brackets is illegible in the original (Fogarassy and Kovács 2011: 9).
There is a single case in TMK of an insubordinate conditional clause without either an interjection or any other sentence-external item (discourse marker, term of address). This case is also from Krisztina Barkóczy and it refers to a wish (an optative/volitional clause ‘I wish you caught hold of it’):
A nyáron is láttatta, s nálla volt, semmi hibája nem lévén. | |||
Ha | kegyelmed | kez-é-re | kerít-het-né! |
if | your.grace | hand-poss.3sg-subl | catch.hold-pot-cond |
‘He showed it [the horse] in the summer, too, it was at his place, and it had no fault at all. If you could catch hold of it!’ | |||
(TMK, Bark. 134, 1706) |
In the part of TMK containing witch trials, too, four instances of hát ha are attested (but in none of these instances is it written as a single word); three times with a main clause (e.g. [20]), and once without (21):
Hát | ha | tanit-ani | nem | akar-t, |
well | if | teach-inf | not | want-pst |
mi okbul beszéllette elötted az illyen mesterséges tudományát? | ||||
‘Well, if he did not want to teach you, wherefore did he disclose his artful mastery to you?’ | ||||
(MTK, Bosz. 349, 1714) |
Hát mért fenyegettetél. | ||||
Nem tudom ha fenyegettem valakit, vagy sem. | ||||
Hát | ha | szem-ed-be | mond-gyák | hogy |
well | if | eye-poss.2sg-ill | tell-3pl | that |
fenyeget-t-el, | és | fenyegetéss-ed | után | |
threaten-pst-2sg | and | threat-poss.2sg | after | |
romláss-ok | es-t-ek. | |||
disease-pl | happen-pst-3pl | |||
‘Well why did you threaten them? | ||||
I don’t know if I threatened someone or not. | ||||
Well, if/when25 you are told right out that you did threaten and there were diseases after your threats?!’ (assumed implicature: ‘[if you are told you threatened someone], how can you say you don’t know if you threatened someone or not?’) | ||||
(TMK, Bosz. 361, 1744) |
- 25
The earlier time adverbial meaning of ha ‘when’ cannot be totally excluded here, either.
The next example shows insubordinate implementation of a polite request where the presumably requesting main clause (akkor arra kérem ‘then I ask you to’) that would govern the insubordinate clause is missing after the second clause:
Ha | meg | nem | bant-om | kegyelmed-et, |
if | vpfx | not | offend-1sg | your.grace-acc |
minthogy | nem | ir-hat-ok | Aszony | ő |
since | not | write-pot-1sg | ladyship | she |
Nagysaga-nak: | az | mi | Anya-nk-nak | |
ladyship-dat | the | we | mother-poss.1pl-dat | |
meltoztas-s-ek | alazatosan | fiui | szolgalat-om-at | mond-any, |
deign-imp-3sg | humbly | filial | service-poss.1sg-acc | tell-inf |
mert | ha | kegyelmed | engedelm-e-bül | le-het, |
because | if | your.grace | permission-poss.3sg-elat | be-pot |
enis | ő | Nachaga | fia-nak | tart-om |
me.prt | she | ladyship | son-dat | hold-1sg |
maga-m-at. | ||||
refl-poss.1sg-acc | ||||
‘If I do not offend your grace, since I cannot write to her ladyship: would you be so kind to offer my filial service to our mother, for if it is possible, by your permission, I take myself to be her son, too.’ | ||||
(TMK, Zr. p. 57, 1633) |
Although in the peregrine[26] letters quite a few requests can be attested, not a single example occurs in them for insubordinate solutions. This could be explained by the fact that it was in the interests of the peregrines to formulate their requests addressed to their sponsors in the most polite and unambiguous manner, and probably that is why they are dominated by the two most direct categories: the use of the explicit performative verb kér ‘request’ (23) and any derived manner of asking (the use of imperatives or functionally equivalent forms like infinitives) (cf. Bácsi 2024: 105, for the categories see Blum-Kulka and House 1989):
nevezetesen | ker-em | alázatoson | a | M. | Vr-at | |
namely | ask-1sg | humbly | the | honourable | sir-acc | |
alkalmatossag-a | ad-at-van | meltoztas-s-ek | az | Ur | ||
occasion-poss.3sg | give-pass-adv.ptcp | deign-imp-3sg | the | sir | ||
Bethlen | Adam | Vr-am-mal | az | iránt | az | meg |
Bethlen | Adam | sir-poss.1sg-com | that | pp | the | vpfx |
iger-t | beneficium | irant | beszell-eni | |||
promise-pst.ptcp | tenure | pp | talk-inf | |||
‘Namely, I humbly request you, Right Honourable Sir, to deign to talk to Mr Gábor Bethlen at your convenience with respect to that promised tenure.’ | ||||||
(TMK, Peregr1. 79, 1717) |
In the case of other requests addressed to aristocrats, the solution is generally not the use of insubordinate clauses, but rather that of subordinate clauses governed by main clauses containing akarnám ‘I would want’, kívánnám ‘I would wish’:
Eztÿs | kÿwan-na-m | .k. | hogÿ | Ha | lehettseges | |
this.prt | wish-cond-1sg | your.grace | that | if | possible | |
dologh | vol-na, | Es | vgÿ | hogÿ | ha | .k. |
thing | be-cond | and | that.way | that | if | your.grace |
Alkolmatossag-a | le-nne | hozza, | hogÿ | |||
occasion-poss.3sg | be-cond | it.all | that | |||
Az | kÿs | Blagaÿ-tt | .k. | szerez-ne | az | kÿralÿ |
the | little | Blagai-acc | your.grace | get-cond | the | king |
fÿa-ÿ | közÿbe | az | kÿs | hercheg-ek | közÿbe | |
son-poss.pl | among.them | the | little | prince-pl | among.them | |
‘I would also ask your grace, if it were possible, and if your grace had the occasion, to get young Blagai permission to join the king’s sons, the little princes.’ | ||||||
(TMK, Svetk. 129., 1569) |
In the KED corpus,[27] among the hits involving an interjection, there is a single insubordinate example, conveying a wish:
De te nem akarsz véle élni; | ||||
ó | ha | úgy | praktizál-ná-d, | |
oh | if | that.way | practice-cond-2sg | |
amely | könnyen | s | poronyán | mond-od: |
rel | easily | and | boorishly | say-2sg |
Natura paucis contenta | ||||
‘But you don’t want to live with her; oh, if you practised it as you easily and boorishly say: Nature rests content with little.’ | ||||
(KED, Miklós Bethlen’s memoirs, from around 1710) |
The number of insubordinate clauses without interjections and involving the forms Ha∼ha, Hogyha∼hogyha, Hogy ha∼hogy ha (total number of hits for these items: 1457) is extremely small. There is a single case of a stand-alone ha tudná construction, already attested in the previous period, too:
mind a Kapitány, mind pedig ama Deakos ember azt gondollyák felölem, hogy jó barattyok vagyok. | ||
Pedig | ha | tud-ná-k! |
though | if | know-cond-3pl |
Addig szinlelem tehát elöttök hiv szivemet, meglen mind a kettőt megejtem. | ||
‘Both the captain and that man who speaks Latin think of me that I am a good friend of theirs. If they knew, though! I will therefore feign a true heart to them until I beguile both.’ | ||
(KED, András Dugonics: Piarist 11, 1770) |
5.3 Insubordinate conditional clauses in Modern and Contemporary Hungarian (MTSz)
Modern Hungarian was given top priority in this research, given that after (more) sporadic data from Old and Middle Hungarian it was this period in which stand-alone conditional clauses started to occur in Hungarian in a larger number (Dér 2024).
The MTSz database[28] contains data from between 1772 and 2010. In it, I searched for constructions involving the functionally equivalent variants of interjections o∼ó∼oh∼óh, as well as ah, jaj, aj∼áj, ej, hej, haj, hú and hű (according to TESz, all of these are attested from before 1772)[29] and the conditional conjunctions ha/hogyha ∼ hogy ha. In all cases, I manually analysed full hit lists from the corpus of 30 million running words.
Obviously, I also wanted to search for insubordinate clauses from among the clauses lacking an interjection and beginning with the conjunctions Ha/ha, Hogyha/hogyha or Hogy ha/hogy ha. However, since the total number of hits for sentences beginning with these items was extremely large (Ha/ha: 131,371 items, Hogyha/hogyha: 2,216 items, Hogy ha/hogy ha: 3,534 items), given that they included all conditional compound sentences, and since it is typical of conditional subordinate clauses that the relevant main clauses follow rather than precede them in most cases, I analysed thousand-strong random samples for each, looking for insubordinate conditional clauses. The selection of the relevant interjections was based on Balázs (1995), Gallasy (1992) and Deák (1936). Gallasy mentions ó (oh), jaj, no as the most typical and most frequently occurring interjections from the core material of Late Old Hungarian (1301–1526) she analysed, therefore these were in focus in the present investigation, too.
Note that the version hogyha was often not written as a single word in this period,[30] even if it was used as a conditional conjunction ‘if’ and not as a conjunction ha ‘when’ of a clause embedded in a relative clause beginning with the complementiser hogy ‘that’ (e.g. Szólj, hogy ha vége lesz, vigyelek haza! ‘Tell me that, when it ends, I should drive you home!’ ∼ Szólj, hogy vigyelek haza, ha vége lesz ! ‘Tell me to drive you home when it ends’) where the relevant spelling is necessarily in two words. However, the search engine of MTSz does not make it possible to search for three adjacent words (e.g. jaj hogy ha ‘oh that if’), so I had to try to identify insubordinate interjection + hogy ha sequences in the full hit lists of interjection + hogy. Partly due to the unregulated practice of spelling, and partly taking the lesson of my earlier research projects into consideration (e.g. in some genres, like in poems, idiosyncratic orthographical solutions may occur, and conjunctions/discourse markers may precede interjections, e.g. de ó ‘but oh’), I also permitted both lowercase and uppercase initials in the case of the interjections under study.
Since I also wanted to know if there are insubordinate variants in which several interjections occur adjacently (e.g. ó jaj), or a name, form of address, etc. occurs after the interjection but before the conjunction, and I furthermore wanted to take the peculiarities of punctuation (the optionality of a comma after an interjection) into account, I searched for four types of hits for each interjection + conjunction pair: first, cases when they are directly adjacent and there is no punctuation mark between them (single-word distance), and then cases where the distance between the interjection and the conjunction is two, three or four words. Thus, versions where the interjection is followed by a comma or an exclamation mark (two-word distance), followed by a term of address (three-word distance), and possibly another punctuation mark and only then comes the conjunction (four-word distance) could also be taken into consideration, for instance:
Hű, | barát-om, | ha | akkor | ott | jön | a |
wow | friend-poss.1sg | if | then | there | come | the |
vezér | és | lát-ja, | hogy | az | ||
chief.executive | and | see-3sg | that | the | ||
Előkelő | Bank | egy | reményteljes | ifjú | tisztviselő-je | ott |
Exclusive | Bank | a | promising | young | clerk-poss.3sg | there |
tántorog | evvel | a | kis | liget-i | nő-vel! | |
stagger | with.this | the | little | park-adj | woman-com | |
‘Wow, my friend, if the chief executive then comes along and sees that a promising young clerk of the Exclusive Bank is staggering there with this little woman from the park!’ | ||||||
(MTSz, Ernő Szép: Lilac acacia, 1920) |
It is important to note that since the hits for several words of distances include those of smaller distances (thus, three-word ones include two-word ones, etc.), the data are cumulative in Table 1.
Ratio of the most frequent insubordinate conditional clauses involving interjections in MTSz (N ≥ 20 for occurrences with 4-word distance).
1-Word distance (hits) | 2-Word distance (hits) | 3-Word distance (hits) | 4-Word distance (hits) | |
---|---|---|---|---|
Oh/oh + ha | 15 | 56 | 63 | 68 |
Ó/ó + ha | 17 | 65 | 65 | 66 |
Jaj/jaj + ha | 1 | 36 | 36 | 36 |
Óh/óh + ha | 10 | 24 | 27 | 27 |
Hej/hej + ha | 4 | 19 | 19 | 27 |
Ah/ah + ha | 3 | 17 | 19 | 23 |
A total of 258 insubordinate conditional clauses starting with interjections were found (one per 116,000 words).[31] If we split the whole of the 19th and 20th centuries covered by the corpus into thirds, and study the frequency of such clauses in that way (Figure 1), we can see that insubordinate conditional clauses with interjections start occurring in substantial numbers in the data from the second third of the 19th century, a tendency that persists for over a hundred years.

Number of interjection-initial insubordinate clauses between 1800 and 2000 across the whole material of the MTSz.
Versions of Ó (the most frequently occurring interjection) account for almost two-thirds of the hits (Figure 2), while the rest of the interjections trail far behind: over one-sixth of the clauses begin with jaj, and six other interjections together amount to one-quarter of the hits (ah, hej, no, haj, hű). Here are examples of the three most frequently occurring cases:

Relative frequency of interjection-initial insubordinate clauses in MTSz. Absolute frequency of occurrence: Ó: 160; JAJ: 40; AH: 22; HEJ: 22, NO: 8, EJ: 3, HAJ: 2, HŰ: 1.
Ó | ha | panaſz-om-at | ki-önt-het-né-m! | |||
oh | if | complaint-poss.1sg-acc | vpfx-pour-pot-cond-1sg | |||
ha | kétſég-be | es-het-né-k! | ||||
if | despair-ill | fall-pot-cond-1sg | ||||
ha | bocsánat-ot | nyer-het-né-k | tö́lök! | |||
if | mercy-acc | gain-pot-cond-1sg | they.abl |
– | ha | csak | eggy | orá-cská-t | is | tö́lt-hét-ne-k |
if | only | one | hour-dim-acc | prt | spend-pot-cond-1sg | |
bóldogító | remény-ben! | ha | le-buk-hat-né-k | |||
happy | hope-iness | if | vpfx-bow-pot-cond-1sg | |||
láb-ai-k-hoz! | ha | ki-sír-hat-ná-m | elö́ttök | |||
foot-poss.pl-3pl-all | if | vpfx-cry-pot-cond-1sg | before.them | |||
maga-m-at! | ||||||
refl-poss.1sg-acc | ||||||
‘O if I could pour forth my complaint! If I could give in to despair! If I could gain their mercy! If I could spend a mere hour in happy hope! If I could bow at their feet! If I could have a good cry in front of them!’ | ||||||
(MTSz, Kazinczy: Stella, 1794) |
Jaj, | ha | tud-ná-k, | mint | vár-om | ők-et |
oh | if | know-cond-3pl | how | wait-1sg | they-acc |
már. | |||||
prt | |||||
‘Oh, if they knew how I am waiting for them!’ | |||||
(MTSz, Petőfi: John the Valiant, 1844) |
Ah, | kedves-em, | ha | ismér-né-d | ez-t | a |
ah | dear-poss.1sg | if | know-cond-2sg | this-acc | the |
Kliméné-t! | |||||
Clymene-acc | |||||
Nem! Barátom! Sokkal szebb ő, hogysem ravaszságokra szoruljon, igen is bizonyos az ő diadalma. | |||||
‘Ah, my dear, if you knew this Clymene! No! My friend! She is far too beautiful to fall back on craftiness, her victory is indeed certain.’ | |||||
(MTSz, Verseghy: Moral Letters, 1786) |
The extremely large difference observed between the two conditional conjunctions (Ha/ha: 237 hits, 91.86 %; Hogyha/Hogy ha/hogyha/hogy ha: 21 hits, 8.14 %) can be explained by the fact that hogy ha is used in its earlier role even today: in the case of conditional clauses embedded in an object (or bound adverbial) subordinate clause introduced by hogy, the combination hogy ha occurs quite frequently. However, although these cases will never include insubordinate ones, such adjacent occurrences were the factor that made the change hogy|ha > hogyha and the emergence of the latter as a clear-cut conditional conjunction possible from the 14th century onwards (Haader 1995: 542, 556; Rácz 1995: 708–709). Here are two examples of hogyha written as a single word versus as two separate words as conditional conjunction of insubordinate clauses:
Melly sokſzor, ammint forrón ápolygattalak, megrözzent ſzívem, ’s azt mondotta: | ||||
Óh! | hogyha | ö́-t | el-hagy-n-om | köll-en-e! |
oh | that.if | she-acc | vpfx-leave-inf-1sg | must-cond-3sg |
‘How often, when I feverishly attended you, did my heart wince and say: Oh, if I had to leave her!’ | ||||
(MTSz, Verseghy: What is Poetry? 1793) |
Felejted-e, hogy vár jó anyád, Ki úgy szeret a mint önmagát, | |||||
Óh | hogy | ha | baj | ér-t | Szolgálat-od-ért! |
oh | that | if | trouble | get-pst | service-poss.2sg-causfin |
‘Are you forgetting that your good mother is waiting for you, who loves you as she loves herself, Oh, if you got into trouble for your services!’ | |||||
(MTSz, János Garay: Reunion, 1836) |
Stand-alone insubordinate clauses tend to have one of two discourse functions: they can be wishes (146 hits, 56.58 %) – there are no examples of threats, complaints, offers in the period, and there is a single example of a request (0.38 %) (33) – or else they can express exclamations (111 hits, 43.02 %), see (31) and (32) above.
– Merci! – mondja bűbájosan a hölgy. – Ó, mily finom volt. | ||||||
Ó, | ha | süt-ne | még | egy | pirinyó-t… | ur-am… |
oh | if | bake-cond | prt | a | small-acc | sir-1sg |
‘ “Merci,” the lady said enchantingly. “Oh, how delicate it was. Oh, if you baked another small one… sir…” ’ | ||||||
(MNSz2, Andor Endre Gelléri: The laundry, 1931) |
There does not seem to be any connection between the choice of conjunction (ha vs. hogyha) and those two functions, the latter item occurs in optative constructions, too:
Óh, | hogyha | vol-na | nék-em | is | Könny-em! |
oh | that.if | be-cond | me.dat-poss.1sg | prt | tear-1sg |
de | férfikönny | ki-szárad. | |||
but | men.tear | vpfx-dry | |||
‘Oh, if I had tears, too! But men’s tears dry up soon.’ | |||||
(MTSz, Madách: The untrue one, 1840) |
In insubordinate clauses involving interjections, the verb mood was conditional in over four-fifths of the cases (212 hits, 82.17%), followed by indicative (45 hits, 17.44%), and a single case of imperative (0.39%). In clauses involving wishes, apart from two indicative verbs, only conditional forms were attested and almost half of them also had a potential suffix -hat/-het (see [27]). On the other hand, conditional mood is also typical of the exclamative type (in two-thirds of the cases). It is not surprising that these two categories are hard to tell apart, as was pointed out several times. Indicative forms exclusively occurred in exclamations.
Next, I investigated the occurrence and functions of insubordinate conditional clauses lacking interjections. In the case of Ha, ha, hogyha ∼ hogy ha, I studied thousand-strong random samples, in the case of Hogyha, I examined a total of 481, and in the case of Hogy ha, a total sample of 227 hits.[32] For the six spelling variants, I found 35 cases of stand-alone conditional clauses, i.e. 13.56 % (roughly one-seventh) of the cases involving interjections. The ratio of wishes and directives versus exclamative clauses was roughly equal (19 hits, 54.28 % vs. 16 hits, 45.72 %); the former set again contains wishes in the largest number (14 hits, 74 % of all deontic cases) (35), but there are also threats (3 hits) (36) and requests (2 hits), too:
Hogy’ mosolygott, örvendett; sokkal boldogabb volt, mintha az övé lett volna a ruha. Mi sok ily szép ruhája volt Esztinek, mégis mi haragosan szokott öltözködni! | |||||
Ha | neki | csak | egyetlen | ily | ruhá-ja |
if | she.dat | prt | only | adj.dem | dress-poss.3sg |
vol-na! | |||||
be-cond | |||||
‘How she smiled, how she beamed; she was far happier than if the dress was hers. How many nice dresses Eszti had, yet how angry she was when she was getting dressed! If she had just one such dress!’ | |||||
(MTSz, Pál Gyulai: Sketches and drawings 1, 1867) |
Zilia: Rám is jól vigyázz! Végezz hamar! (Erszényét odahajítja neki.) Munkád jutalma száz Tallér. | |||
De | hogyha | meg-reszket | kez-ed… |
but | that.if | vpfx-quiver | hand-poss.2sg |
‘Zilia: Guard me well, too! Finish quickly! (She throws her purse to him.) The prize will be a hundred thalers. But if your hand should quiver…’ | |||
(MTSz, Jenő Heltai: The speechless soldier, 1936) |
Note that over two-thirds of the cases (27 hits, 77 %) come from the 20th century, whereas there are only three such instances from the 19th century, and the five insubordinate clauses from the 18th century all come from a single text by Ferenc Kazinczy (28). That is, this type emerged later than the type involving interjections.
With respect to the two conjunctions HA, HOGYHA, the ratio is slightly different (HA: 28 hits, 80 %, HOGYHA: 7 hits, 20 %) from the cases with interjections (where the share of HOGYHA is twice as large as that of HA), but there is another difference as well: the share of wishes within interjectionless cases is almost 20 % smaller than in the group involving interjections (see Figure 3). Both differences can be explained by the difference by nearly an order of magnitude in the size of the two groups (clauses with and without interjections).

The ratio of insubordinate clauses involving versus not involving interjections in the samples from MTSz (IJ = interjection). Exclamation with interjection (IJ): 111, without IJ: 16; directives with IJ: 1, without IJ: 5; wishes with IJ: 146, without IJ: 14 occurrences.
5.4 Possible ways of emergence
It is not in general terms that I seek answers to the question of how insubordinate conditional clauses with an interpersonal meaning may have emerged; this question has already been answered in terms of pragmaticalisation and (inter)subjectivisation (e.g. Lastres-López 2020; cf. Traugott 2010). At best, my aim is to describe the relationship between such clauses and subordinate clauses with the same form and function occurring within complex sentences, that is, in sentences where the subordinate clause already expresses a wish or exclamation. As a first step, I test the material collected against Evans’ ellipsis hypothesis.
The analyses have shown that insubordinate conditional clauses with interjections started to occur far earlier and in far larger numbers than those without interjections in the materials. However, it is doubtful whether we find main clauses in either case that could be omitted as time went by, and what those main clauses could be like. It is my assumption that those main clauses must have been of a more general meaning (37), given that it is rather unlikely that the meaning of more specific main clauses (38) could have been encoded into the meaning of the subordinate clause and hence such main clauses would have been easy to do without. In the case of wishes, it is probable that main clauses expressing their emotional consequences or effects (e.g. gladness) would be implied: ‘[If this happened/were the case,] that would be nice/would make me happy’. Other criteria would have to be met, too: the subordinate clause of the complex sentence must be capable of functioning as a main clause of a wish and must precede the main clause if possible (this was the usual order in conditional sentences anyway). It is, therefore, not sufficient if only the main clause (37)[33] or only the subordinate clause (38)[34] is of the appropriate kind:
Oh | ha | viſſza-teſz-em | maga-m-at | hajdani | |
oh | if | vpfx-put-1sg | refl-poss.1sg-acc | former | |
Állapot-já-ban, | melly | bóldog | vól-t | ö́ | akkor, |
state-poss.3sg-iness | how | happy | be-pst | she | then |
és | melly | bóldogtalan | most… | ||
and | how | unhappy | now | ||
‘Oh if I put myself back in her former state, how happy she was then, and how unhappy she is now…’ | |||||
(MTSz, József Kármán: Fanni’s Legacy, 1794) |
Oh | ha | az-t | tulajdon-unk-ká | ||
oh | if | that-acc | ownership-poss.1pl-translfact | ||
te-het-tyük! | |||||
make-pot-1pl | |||||
újj | élet-re | jut-unk, | és | öröm | könny-ek-kel |
new | life-subl | come-1pl | and | happiness | tear-pl-instr |
mutogat-tyuk | egymás-nak | ſzabadság-unk | váltság-á-ért | ||
show-1pl | refl-dat | freedom-poss.1pl | ransom-poss.3sg-causfin | ||
teſt-ünk-ön | nyer-endö́ | ſeb-ei-nk-et. | |||
body-poss.1pl-supess | gain-fut.ptcp | wound-poss.pl-poss.1pl-acc | |||
‘Oh, if we can make it our own! We come to a new life, and show each other the wounds to be gained on our bodies for our freedom with tears of happiness.’ | |||||
(MTSz, István Vedres: The love of the homeland…, 1809) |
The following example would be appropriate contentwise, but here it is the main clause that begins with an interjection and precedes the subordinate clause:
Ottan nagÿ fohazkodassal monda az veen ember . | |||||||
O | meelʼʼ | bodog | vol-t-am | vol-na | ha | akkoron | eet |
oh | how | happy | be-pst-1sg | be-cond | if | then | here |
le-ween | velók | eegÿetembe | zenwet-t-em | vol-na | |||
be-adv.ptcp | they.com | pp | suffer-pst-1sg | be-cond | |||
‘There the old man said with a deep prayer: Oh, how happy I would have been if I had been here and had been suffering with them.’ | |||||||
(ÓMK, ÉrdyK. 1526: 548b) |
In the exclamative/appreciative type, we were looking for main clauses of a general content and expressing uncertain or negative consequences (shame, bodily/mental pain, alarm), as in example (40), but we have found none.
A | szerető-m | beteg | szėgén; | |
the | lover-poss.1sg | sick | poor | |
Jaj | ha | mėg | nem | gyavû-na, |
oh | if | vpfx | not | heal-cond |
Élet-öm | is | ê-mû-na | ||
life-poss.1sg | prt | vpfx-pass-cond | ||
‘My lover is ill, the poor one; / Oh, if she did not heal, / My life would be over.’ | ||||
(MTSz, Wild roses: A collection of Szekler folk poetry 1, 1862) |
Given that examples of exclamative and volitional sentences involving the items HA + TUD ‘if + know’ can be found in all historical periods investigated (which of the two types they belong to depends on the context and the speech situation), I performed separate searches on expressions containing those items. It is a shared property of most versions of the exclamative type that they typically express negative feelings (being hurt, wondering, fear) and seek to move the addressees to pity or arouse sympathy in them, for instance:
Maxim.: | ||||||
Ó | ha | tud-ná-d, | Julia! | mennyit | tűr-t-em | |
oh | if | know-cond-2sg | Julia | prt | suffer-pst-1sg | |
én, | mig | az-on | pokl-on | ált, | mely | előttem |
me | while | that-supess | hell-supess | pp | which | before.me |
meg-nyil-t, | e | bosszu | s | váltság | ||
vpfx-open-pst | this | revenge | and | crisis | ||
orá-já-ra | vergőd-t-em | ki! | ||||
hour-poss.3sg-subl | squirm-pst-1sg | vpfx | ||||
‘Maxim: Oh, if you knew, Julia, how much I suffered, while across the hell that opened before me, I finally got to this hour of vengeance and crisis!’ | ||||||
(MTSz, László Teleki: The minion,1841) |
However, it is not clear that in such cases we must assume some concrete main clause that was omitted. Indeed, several authors do not take sentences of the type HA + TUD to be insubordinate clauses at all. Lombardi Vallauri (2004: 198) claims that the Italian phrases se sapessi ‘if you knew’ and se ci pensi ‘if you think of it’, “whose possible main clauses are hardly imaginable, but which regularly express an exclamatory surprise about what has just been said”, have become clearly idiomatic. As was mentioned earlier, Debaisieux et al. (2019: 359–360) think that cases like the French si tu savais ‘if you knew’ are only “apparent” insubordinate clauses since they can be explained in some other manner, too: (i) as pragmatic markers, given that they can occur isolated in the discourse (Ha tudnád! ‘If (only) you knew!’);[35] (ii) by claiming that it is not the conditional clause that carries exclamative meaning but other parts of the utterance to which si tu savais is attached (as a matrix clause for the rest of the utterance). Both claims seem to be valid for Hungarian, too: the real exclamation in (41) is ‘how much I suffered, while across the hell that opened before me, I finally got to this hour of vengeance and crisis!’.
It is from the beginning of the 20th century that HA + TUD can be attested in online diachronic databases:
Ha Gaston Deschamps a Temps-ban a külföld új szellemóriásairól ír, Dosztojevszkij, Ibsen és a többi mellett mindig ékes magyar toronyra mutat Jókaira. Példa arra, csak egy kicsi példa, hogy minket ő általa ismer és értékel a világ. | |||||
Ha | tud-ná-k!… | De | jó, | hogy | még |
if | know-cond-3pl | but | good | that | prt |
nem | tud-ják. | ||||
not | know-3pl | ||||
‘When Gaston Deschamps writes in Le temps about the new great minds of other countries, he points, along with Dostoevsky, Ibsen and others, at Jókai as an ever-ornate Hungarian tower. This is an example, only a small one, of the fact that the world knows and appreciates us through him. If they knew!… But it’s good they don’t.’ | |||||
(MTSz, Endre Ady: Jókai’s statue, 1905) |
Of course, it is in general possible to think of main clauses that would be applicable as a continuation of the subordinate clause, e.g. for (41): ‘(then) you would pity me/would not judge me’. Example (42) is a more complex case, since the complement of the conditional clause is missing itself, but the meaning can be guessed from the wider context: ‘if foreigners knew that Hungarians do not offer money for the statue of Jókai who is held in esteem by others, they would form a negative opinion of us’. But this possibility does not mean that such main clauses did in fact exist alongside the conditional clauses. The examination of Hungarian historical databases confirms that such main clauses did not exist; at most, some cases may occasionally occur in which the main clause is of a very general meaning and the conditional clause would find its feet independently.
It is far more likely that, if any contents had been omitted at all from beside the insubordinate clauses under examination, they could be of the same pragmatic implication and of the same discourse effect (Elder and Savva 2018), and they could take several different forms. However, what makes their identification difficult is that stand-alone insubordinate clauses are by definition self-contained and do not require any completion.
In addition to the ellipsis hypothesis, several other explanations for the emergence of stand-alone insubordinate cases (extension, cooptation, hypoanalysis) seem to fit the data I have found. Based on his examination of three languages (English, Spanish, French), Lastres-López (2020: 150) argues for Mithun’s (2008: 108) extensional approach, claiming that the process of the emergence of stand-alone clauses involves the extension of certain linguistic markers to function at the discourse level (e.g. by gaining interpersonal pragmatic meanings). A rather similar approach[36] is Heine et al.’s (2016) cooptation theory, according to which insubordinate clauses get coopted from one type of construction (matrix clause + subordinate clause) into another (from sentence grammar to thetic grammar), “where the matrix clause is implied but not formally expressed” (Heine et al. 2016: 39). This is how a former subordinate clause becomes a main clause, having got rid of the constraints of syntax. Evans’ (2007) redeployment approach also concerns the extension of former syntactic linkages to the discourse level, with the difference that it counts on the former existence of omitted matrix sentences, while the other approaches do not. These theories, then, partly or fully overlap, mainly differing in whether they focus more on linguistic or on cognitive operations, or indeed on syntactic-semantic-pragmatic changes (and obviously in what theoretical framework they adopt). Hypoanalysis (Van linden and Van de Velde 2014)[37] is no exception either, being an account that describes the emergence of insubordinate clauses as a form-function reanalysis of clauses used interpersonally in certain contexts, during which a contextual meaning component becomes an inherent semantic feature of the construction. This approach emphasises the effect of occasional contextual uses on the meaning of emerging insubordinate clauses and on the growth of their formal independence. The well-known process of pragmatic inference being built into semantic meanings (Hopper and Traugott 1993: 75–77) is similar in that various pieces of information can be included in the meaning of linguistic units (“semanticisation of pragmatics”, in Traugott 2012).
With respect to the Hungarian insubordinate conditional clauses examined here, hypoanalysis appears to be a valid explanation. Rather than the omission of actual main clauses, not confirmed by our studies, a more convincing explanation is that subordinate clauses expressing a wish or appreciation came to be capable of occurring on their own in that role (already in Old Hungarian, albeit only in a small number then), provided that what was important was not the linkage of condition/cause (protasis) and effect (apodosis) but rather the rendition of yearning, fascination, emotional load or appreciation. In the complex sentence in (43), the close connection between condition and upshot (‘if you knew the advantages/good effects of tranquillity – (then) you would love and embrace them’) can be clearly felt, but strong emotions appear in the matrix clause and the subordinate clause preceding it could also occur on its own as an insubordinate wish (‘Oh, my dearest brothers, if [‘if only/I wish’] you knew what advantages holy tranquillity has!’), that is, its meaning can be taken to imply yearning.
O | dragalatos | atʼamfia-i | ha | tud-na-toc | |||
oh | dear | brother-poss.pl | if | know-cond-2pl | |||
az-t | mene | iozag-a | le-ǵ-o̗n | ||||
that-acc | prt | virtue-poss.3sg | be-imp-3sg | ||||
az | zent | bekeseg-nec | |||||
the | holy | tranquillity-dat |
es | melʼ | igo̗n | naǵ | zu̇kseg | le-ǵ-o̗n | ti | necto̗c |
and | how | very | big | need | be-imp-3sg | you | you.dat |
calastorom-ba | lacozo-k-nac | bizońaual | |||||
cloister-ill | dweller-pl-dat | certainly | |||||
zeret-ne-to̗c | es | hoz’atoc | o̗lel-ne-to̗c | ||||
love-cond-2pl | and | you.all | embrace-cond-2pl | ||||
‘Oh, my dearest brothers, if you knew what virtues holy tranquillity has, and how necessary it is for you cloister dwellers, you would certainly love it and embrace it.’ | |||||||
(ÓMK, GuaryK. 126, before 1508) |
6 Conclusions
On the basis of the present investigation of online corpora, covering the whole history of Hungarian since the first appearance of extant monuments, we can conclude that stand-alone insubordinate conditional clauses beginning with an interjection are attested ever since the end of the Old Hungarian period, and that variants lacking an interjection cannot be found in the Old Hungarian samples analysed but only from the period of Middle Hungarian (instances beginning with hát ‘well’) (see Table 2). The small amount of data found in Middle Hungarian texts can be accounted for by the fact that only a handful of the genres first occurring in that period are represented in the available online diachronic databases (TMK, KED).[38]
The number of stand-alone insubordinate conditional clauses in the various diachronic databases.
Data base | With interjection | Without interjection |
---|---|---|
ÓMK | 10 | 0 |
TMK | 0 | 1 (+3)a |
KED | 1 | 1 |
MTSz | 258 | 35 |
Total | 269 | 37 |
-
aThe +3 cases represent those cases of hátha ∼ hát ha that can be taken to be insubordinate ones (irrespective of the spelling).
Beginning with Modern Hungarian, a significant quantitative difference in the data can be observed in favour of variants including interjections (but that difference can already be observed in Old Hungarian, too). Hence, we can suspect that both main types of insubordinate clauses (wishes and exclamatives) first emerged and spread from instances with interjections, since they (especially Ó) emphasise the essence of such sentences, i.e. their strong emotional/affective load (cf. “equivalence”, Balázs 1991: 60). Such heightened emotional load is also typical of stand-alone insubordinate clauses beginning with the complementiser hogy ‘that’ in Hungarian (Dér 2023b), where it is also wishes and exclamations that dominate and which also emerge, primarily with interjections, from Modern Hungarian onwards (Dér 2022). Hence, uses involving interjections are not merely occasional variants but seem to have a key role in the emergence of Hungarian stand-alone insubordinate clauses, helping to identify and emphasise their emotional content.
Language users may have felt that Ó, the most frequently occurring interjection, was strongly correlated with the conjunction ha, and may have assumed the sequence of the two to play a similar or identical role as other particles of wishing (bár, bárcsak). The case of vajha also supports this, where the interjection vaj fused with ha, but Ó HA does not appear to have reached that stage (no variants written as a single word can be attested, whereas vajha is written as one word in most cases in the Old Hungarian period).
Given that I have not found matrix clauses of general meaning and reflecting emotional consequences in the data, I think that the operation of hypoanalysis is the most probable cause of the emergence of stand-alone conditional clauses. That is, it was not the case that main clauses disappeared from beside clauses becoming insubordinate; rather, such clauses emerged on their own in certain uses. However, it is important to point out that all the explanations offered are partly or totally compatible, although they view the same phenomenon from diverse aspects, hence I think all of them are useful ideas in describing insubordinate clauses.
The main limitation of the present study is that the examined databases represent different genres and varying amounts of data, which necessitates accounting for the genre effect. In other words, the observed differences in quantity between the insubordinate clauses with or without interjection may also be explained by corpus-specific characteristics. This is further supported by the limited data in the Middle Hungarian period databases (KED, TMK). However, the only counterpoint to this interpretation is that the versions with interjections appeared more frequently in larger corpora in terms of text volume (ÓMK, MTSz). Nonetheless, as with the scarcity of data, we must always consider the specific characteristics of the corpus when interpreting the results. Our claim, namely that conditional detached subordinate clauses might have emerged with interjections and that their creation likely involved hypoanalysis, can, of course, only be applied to the available data.
Acknowledgements
The writing of this study was supported by the National Research, Development and Innovation Office under grant number FK 135186 (Variation in Middle Hungarian: A Register Perspective), and the János Bolyai Research Scholarship (BO/00191/21). I would also like to thank the reviewers of the study for their work and valuable comments.
List of abbreviations
- 1 =
-
first person
- 2 =
-
second person
- 3 =
-
third person
- abl =
-
ablative
- acc =
-
accusative
- adj =
-
adjective
- adv =
-
adverb(ial)
- all =
-
allative
- causfin =
-
causal-final
- com =
-
comitative
- cond =
-
conditional
- dat =
-
dative
- del =
-
delative
- dem =
-
demonstrative
- dgr =
-
degree sign
- dim =
-
diminutive
- elat =
-
elative
- fut =
-
future
- gen =
-
genitive
- ill =
-
illative
- imp =
-
imperative
- ind =
-
indicative
- iness =
-
inessive
- inf =
-
infinitive
- instr =
-
instrumental
- pass =
-
passive
- pl =
-
plural
- poss =
-
possessive
- pot =
-
potential suffix
- pp =
-
postposition
- priv =
-
privative affix
- prs =
-
present
- prt =
-
particle
- pst =
-
past
- ptcp =
-
participle
- refl =
-
reflexive pronoun
- rel =
-
relative pronoun
- sg =
-
singular
- subl =
-
sublative
- supess =
-
superessive
- translfact =
-
translative-factitive
- vpfx =
-
verbal prefix
References
Ameka, Felix K. 1992. Interjections: The universal yet neglected part of speech. Journal of Pragmatics 18(2). 101–118. https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90048-g.Suche in Google Scholar
Az MTA Nyelvtudományi Intézete. 1960. A magyar nyelv értelmező szótára III. [Definitive dictionary of Hungarian language]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Bácsi, Enikő. 2024. Kérés- és bocsánatkérés-stratégiák a középmagyar korban [Strategies of request and apology in Middle Hungarian era]. Budapest: Akadémiai Kiadó.10.1556/9789634549918Suche in Google Scholar
Balázs, Judit. 1991. Ó, jaj! [Oh no!]. In Mihály Hajdú & Jenő Kiss (eds.), Emlékkönyv Benkő Loránd hetvenedik születésnapjára [Festschrift for Loránd Benkő’s 70th birthday], 56–62. Budapest: ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet.Suche in Google Scholar
Balázs, Judit. 1995. A mondat szerkezete [The structure of the sentence]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana II/2 [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/2], 43–120. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Beijering, Karin & Muriel Norde. 2019. Adverbial semi-insubordination constructions in Swedish: Synchrony and diachrony. In Karin Beijering, Gunther Kaltenböck & María Sol Sansiñena (eds.), Insubordination. Theoretical and empirical issues, 79–106. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110638288-004Suche in Google Scholar
Benkő, Loránd (ed.). 1991a. A magyar nyelv történeti nyelvtana I [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 1]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Benkő, Loránd. 1991b. Bevezetés [Introduction]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana I [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 1], 17–27. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Benkő, Loránd (ed.). 1992. A magyar nyelv történeti nyelvtana II/1 [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/1]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Benkő, Loránd (ed.). 1995. A magyar nyelv történeti nyelvtana II/2 [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/2]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Blum-Kulka, Shoshana & Juliane House. 1989. Cross-cultural and situational variation in requesting behavior. In Shoshana Blum-Kulka, Juliane House & Gabriele Kasper (eds.), Cross-cultural pragmatics, 123–153. Norwood: Ablex Publishing Corporation.Suche in Google Scholar
Brinton, Lauren J. 2014. If you choose/like/prefer/want/wish: The origin of metalinguistic and politeness functions. In Marianne Hundt (ed.), Late Modern English syntax, 270–290. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139507226.020Suche in Google Scholar
Cristofaro, Sonia. 2016. Routes to insubordination: A cross-linguistic perspective. In Nicholas Evans & Honoré Watanabe (eds.), Insubordination, 393–422. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.115.15criSuche in Google Scholar
Croft, William. 2000. Explaining language change. An evolutionary approach. Harlow: Longman.Suche in Google Scholar
Dancygier, Barbara & Eve Sweetser. 2005. Mental spaces in grammar. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486760Suche in Google Scholar
Deák, István. 1936. A magyar indulatszók [Hungarian interjections]. Pécs: Pécsi Egyetem Magyar Nyelvtudományi Intézet.Suche in Google Scholar
Debaisieux, Jeanne-Marie, Philippe Martin & Henri-José Deulofeu. 2019. Apparent insubordination as discourse patterns in French. In Karin Beijering, Gunther Kaltenböck & María Sol Sansiñena (eds.), Insubordination. Theoretical and empirical issues, 349–383. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110638288-012Suche in Google Scholar
Deme, László. 1971. Mondatszerkezeti sajátságok gyakorisági vizsgálata [Frequency analysis of sentence structure characteristics]. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Dér, Csilla Ilona. 2019a. Szintaxisból a pragmatikába? Hogy kötőszós függetlenedett mellékmondatok kialakulása (inszubordináció) a magyarban [From syntax into pragmatics? The evolution (insubordination) of independent clauses starting with hogy ‘that’]. In Tamás Forgács, Miklós Németh & Balázs Sinkovics (eds.), A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei X. [Recent advances in historical linguistic research 10], 47–62. Szeged: SZTE BTK Magyar Nyelvészeti Tanszék.Suche in Google Scholar
Dér, Csilla Ilona. 2019b. Inszubordinált (függetlenedett) mellékmondatok a magyar beszélt és írott beszélt nyelvben [Insubordinate (independent) clauses in spoken and written Hungarian language]. Beszédkutatás 27. 206–220.Suche in Google Scholar
Dér, Csilla Ilona. 2022. Ó, hogy azt tsak a’ Szerelmek ’S a’ lágy szellök hajtsák! Az indulatszókat követő, illetve a nélkülük álló hogy kötőszós inszubordinált mondatok megjelenéséről [Oh, that only love and gentle breezes guide it! The occurrence of hogy ‘that’-conjunction insubordinate sentences with and without interjections following them]. In Tamás Forgács, Miklós Németh & Balázs Sinkovics (eds.), A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei XI. [Recent advances in historical linguistic research 11], 45–57. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék.Suche in Google Scholar
Dér, Csilla Ilona. 2023a. A feltételes inszubordinált (függetlenedett) mellékmondatokról a magyarban [About insubordinate (independent) clauses in Hungarian]. In Péter Furkó & Martin Pénzes (eds.), Fiatal kutatóink. ÚNKP a Károlin 2022/2023 [Our young researchers. ÚNKP on Károli 2022/2023], 155–167. Budapest: KRE – L’Harmattan.Suche in Google Scholar
Dér, Csilla Ilona. 2023b. Types and functions of insubordinate complement clauses with hogy ‘that’ in Hungarian. Journal of Pragmatics 208. 115–137. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2023.02.007.Suche in Google Scholar
Dér, Csilla Ilona. 2024. A hátha módosítószó kialakulásáról [About the evolution of the sentence adverb hátha ‘perhaps’]. In Tamás Forgács, Miklós Németh & Balázs Sinkovics (eds.), A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei XII. [Recent advances in historical linguistic research 12], 17–32. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék.Suche in Google Scholar
D’Hertefelt, Sarah. 2018. Insubordination in Germanic: A typology of complements and conditional constructions. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110548686Suche in Google Scholar
Dingemanse, Mark. 2023. Interjections. In Eva van Lier (ed.), The Oxford handbook of word classes, 477–492. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780198852889.013.14Suche in Google Scholar
Elder, Chi-Hé & Eleni Savva. 2018. Incomplete conditionals and the syntax-pragmatics interface. Journal of Pragmatics 138. 45–59. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.09.015.Suche in Google Scholar
Elvira-García, Wendy, Paolo Roseano & Ana Ma Fernández-Planas. 2017. Prosody as a cue for syntactic dependency. Evidence from dependent and independent clauses with subordination marks in Spanish. Journal of Pragmatics 109. 29–46. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.12.002.Suche in Google Scholar
Evans, Nicholas & Honoré Watanabe. 2016. The dynamics of insubordination: An overview. In Nicholas Evans & Honoré Watanabe (eds.), Insubordination, 1–37. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.115.01evaSuche in Google Scholar
Evans, Nicholas. 2007. Insubordination and its uses. In Irina Nikolaeva (ed.), Finiteness. Theoretical and empirical foundations, 366–431. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780199213733.003.0011Suche in Google Scholar
Fogarasi, János. 1843. A magyar nyelv szelleme I. kötet: Művelt magyar nyelvtan elemi része [The spirit of the Hungarian language, vol. 1: Elementary part of educated Hungarian grammar]. Pest: Heckenast Gusztáv.Suche in Google Scholar
Fogarassy, Zoltán & Ágnes Kovács. 2011. “…Erősebb az, aki magát meggyőzi, mint aki erős városokat győz meg.” Barkóczy Krisztina levelei férjéhez, Károlyi Sándorhoz. Első kötet (1698–1711) [“…He who convinces himself is stronger than he who conquers strong cities.” Krisztina Barkóczy’s letters to her husband, Sándor Károlyi, vol. 1 (1698–1711)]. Debrecen: Kapitális Kft.Suche in Google Scholar
Gallasy, Magdolna. 1992. Az indulatszók [Interjections]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana II/1. [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/1], 839–852. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Gras, Pedro. 2011. Gramática de construcciones en interacción. Propuesta de un modelo y aplicación al análisis de estructuras independientes con marcas de subordinación en espańol. Barcelona: University of Barcelona PhD dissertation.Suche in Google Scholar
Haader, Lea. 1995. Az alárendelő mondatok: Az alanyi, állítmányi, tárgyi és határozói mellékmondatok [Subordinate clauses: Subject, object, predicate and adverbial clauses]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana II/2. [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/2], 506–664. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Halliday, Michael A. K. & Christian M. I. M. Matthiessen. 2014. Halliday’s introduction to functional grammar. London: Routledge.10.4324/9780203783771Suche in Google Scholar
Heine, Bernd, Gunther Kaltenböck & Tania Kuteva. 2016. On insubordination and cooptation. In Nicholas Evans & Honoré Watanabe (eds.), Insubordination, 39–64. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.115.02heiSuche in Google Scholar
Hoffmann, Thomas & Graeme Trousdale. 2011. Variation, change, and constructions in English. Cognitive Linguistics 22(1). 1–23. https://doi.org/10.1515/cogl.2011.001.Suche in Google Scholar
Hopper, Paul J. & Elizabeth C. Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar
Juhász, Dezső. 1992. A módosítószók [Disjuncts]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana II/1. [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/1], 815–838. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Kaltenböck, Gunther. 2016. On the grammatical status of insubordinate if-clauses. In Gunther Kaltenböck, Evelien Keizer, Arne Lohmann (eds.), Outside the clause. Form and function of extra-clausal constituents, 341–378. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.178.12kalSuche in Google Scholar
Kaltenböck, Gunther. 2019. Delimiting the class: A typology of English insubordination. In Karin Beijering, Gunther Kaltenböck & María Sol Sansiñena (eds.), Insubordination. Theoretical and empirical issues, 167–198. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110638288-006Suche in Google Scholar
Kaltenböck, Gunther, Bernd Heine & Tania Kuteva. 2011. On thetical grammar. Studies in Language 35(4). 848–893.10.1075/sl.35.4.03kalSuche in Google Scholar
Kaltenböck, Gunther & Evelien Keizer. 2022. Insubordinate if-clauses in FDG: Degrees of independence. Open Linguistics 8. 675–698. https://doi.org/10.1515/opli-2022-0212.Suche in Google Scholar
Kas, Bence. 2005. Az óhajtó mondatok kategóriája [The category of optative sentences]. Nyelvtudományi Közlemények 102. 136–174.Suche in Google Scholar
Korondi, Ágnes. 2012. Prayers on the passion in late medieval Hungarian-language codices: Functions and context. Budapest: Central European University (CEU) MA thesis.Suche in Google Scholar
Kugler, Nóra. 2000a. A partikula [Particles]. In Borbála Keszler (ed.), Magyar grammatika [Hungarian grammar], 275–281. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.Suche in Google Scholar
Kugler, Nóra. 2000b. Az indulatszó [Interjections]. In Borbála Keszler (ed.), Magyar grammatika [Hungarian grammar], 295–296. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.Suche in Google Scholar
Lastres-López, Cristina. 2020. Beyond conditionality: On the pragmaticalization of interpersonal if-constructions in English conversation. Journal of Pragmatics 157. 68–83. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.12.011.Suche in Google Scholar
Lastres-López, Cristina. 2021. From subordination to insubordination. A functional-pragmatic approach to if/si-constructions in English, French and Spanish spoken discourse. Berlin: Peter Lang.Suche in Google Scholar
Levey, Stephen, Karine Groulx & Joseph Roy. 2013. A variationist perspective on discourse-pragmatic change in a contact setting. Language Variation and Change 25(2). 225–251. https://doi.org/10.1017/s0954394513000100.Suche in Google Scholar
Lombardi Vallauri, Edoardo. 2004. Grammaticalization of syntactic incompleteness: Free conditionals in Italian and other languages. SKY Journal of Linguistics 17. 189–216.Suche in Google Scholar
Magyar Tudós Társaság. 1832. A magyar helyesírás és szóragasztás főbb szabályai [Main rules of Hungarian spelling and affixation]. Buda: Magyar Királyi Egyetem. https://real-eod.mtak.hu/1395/ (accessed 10 July 2024).Suche in Google Scholar
Magyar Tudós Társaság. 1846. A’ magyar szókötés’ főbb szabályai [Major rules of Hungarian syntax]. https://mek.oszk.hu/07200/07260/07260.pdf (accessed 10 July 2024).Suche in Google Scholar
Mithun, Marianne. 2008. The extension of dependency beyond the sentence. Language 84(1). 69–119. https://doi.org/10.1353/lan.2008.0054.Suche in Google Scholar
Mithun, Marianne. 2019. Sources and mechanisms. In Karin Beijering, Gunther Kaltenböck & María Sol Sansiñena (eds.), Insubordination. Theoretical and empirical issues, 1–28. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.Suche in Google Scholar
Pichler, Heike. 2013. The structure of discourse-pragmatic variation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/silv.13Suche in Google Scholar
Pólya, Katalin. 1991. A mondat fajai modalitásuk szerint [Sentence types based on their modality]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana I [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 1], 587–592. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Pólya, Katalin. 1995. A mondat és fajai. A mondat fajai modalitásuk szerint [Sentence types. Sentence types according their modality]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana II/2. [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/2], 19–39. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. Harlow: Longman.Suche in Google Scholar
Rácz, Endre. 1995. Nem mondatrészkifejtő mellékmondatok [Non-restrictive clauses]. In Loránd Benkő (ed.), A magyar nyelv történeti nyelvtana II/2. [Historical grammar of the Hungarian language, vol. 2/2], 694–718. Budapest: Akadémiai Kiadó.Suche in Google Scholar
Sansiñena, María Sol. 2019. Patterns of (in)dependence. In Karin Beijering, Gunther Kaltenböck & María Sol Sansiñena (eds.), Insubordination. Theoretical and empirical issues, 199–239. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110638288-007Suche in Google Scholar
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511611841Suche in Google Scholar
Schröder, Daniela. 2016. That it should have come to this! The challenging phenomenon of insubordination. In Fernanda Pratas, Sandra Pereira & Clara Pinto (eds.), Coordination and subordination. Form and meaning – Selected papers from CSI Lisbon 2014, 245–268. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Suche in Google Scholar
Traugott, Elizabeth C. 2010. (Inter)subjectivity and (inter)subjectification: A reassessment. In Kristin Davidse, Lieven Vandelanotte & Hubert Cuyckens (eds.), Subjectification, intersubjectification and grammaticalization, 29–71. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110226102.1.29Suche in Google Scholar
Traugott, Elizabeth C. 2012. Pragmatics and language change. In Keith Allan & Kasia Jaszczolt (eds.), Cambridge handbook of pragmatics, 549–565. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139022453.030Suche in Google Scholar
Traugott, Elizabeth C. 2014. On the function of the epistemic adverbs surely and no doubt at the left and right peripheries of the clause. In Kate Beeching & Ulrich Detges (eds.), Discourse functions at the left and right periphery, 72–91. Leiden & Boston: Brill.10.1163/9789004274822_005Suche in Google Scholar
Traugott, Elizabeth C. 2017. ‘Insubordination’ in the light of the uniformitarian principle. English Language and Linguistics 21(2). 289–310. https://doi.org/10.1017/s1360674317000144.Suche in Google Scholar
Van linden, An & Freek Van de Velde. 2014. (Semi-)autonomous subordination in Dutch: Structures and semantic-pragmatic values. Journal of Pragmatics 60. 226–250. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.08.022.Suche in Google Scholar
Verseghy, Ferenc. 1818. Magyar grammatika, avagy nyelvtudomány [Hungarian grammar, or linguistics]. Buda: Egyetemi Nyomda.Suche in Google Scholar
Vladár, Zsuzsanna. 2012. A régi magyar grammatikák [Old Hungarian grammars]. Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem (ELTE) habilitation dissertation.Suche in Google Scholar
Corpora
KED = Középmagyar Emlékirat- és Drámakorpusz [Middle Hungarian Memoir and Drama Corpus]. https://ked.nytud.hu/#dashboard?corpname=KED (accessed 24 January 2024).Suche in Google Scholar
MTSz = Magyar Történeti Korpusz [Hungarian Historical Corpus]. http://clara.nytud.hu/mtsz/run.cgi/first_form (accessed 15 January 2024).Suche in Google Scholar
ÓMK = Ómagyar Korpusz [Old Hungarian Concordance]. http://omagyarkorpusz.nytud.hu/en-search.html (accessed 24 January 2024).Suche in Google Scholar
TMK = Történeti Magánéleti Korpusz [Historical Corpus of Personal Life]. http://tmk.nytud.hu/3/ Suche in Google Scholar
© 2025 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.