Stefan George als Übersetzer Dantes
-
Bertram Schefold
Riassunto
L’orientamento e la vita stessa di Stefan George furono profondamente influenzate dalla sua lunga occupazione con la lettura e la traduzione della Divina Commedia; le poesie del primo poeta simbolista della Germania nel Siebenter Ring e in particolare quelle per Maximin sono impensabili senza questa sperienza. La traduzione (circa un quarto del originale), altamente artistica, tenta di riprodurre tanto la forma quanto il contenuto, presentando episodi che hanno ispirato visioni tipiche del cerchio intorno a George, per esempio quella di una convivenza, basata nè sullo scambio mercantile nè sull’autorità, ma sulla cortesia del cuore.
© 2014 by Walter de Gruyter Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Titelei
- Inhalt
- Hans Ludwig Scheel (1918-2007)
- Schwerpunktthema: Paradiese der Dante-Zeit
- Empyreum – scholastische Gedanken über das Paradies
- Die Goldene Zeit bei Vergil: Die Historisierung des Paradieses
- Bilder des Irdischen Paradieses im (französischen) Mittelalter und bei Dante
- Dantes Paradiso und die Bildtradition zum Himmlischen Jerusalem
- Wie über das Paradies reden?
- Lectura Dantis: Paradiso XXIII
- Lectura Dantis: Paradiso XXIX
- Beiträge
- Vergil und Dante
- Der ›Neue Dante‹: Eine gekürzte Fassung der Commedia im Dante historiato da Federico Zuccaro
- Stefan George als Übersetzer Dantes
- Besprechungen
- Saverio Bellomo, Dizionario dei commentatori danteschi. L’esegesi della Commedia da Iacopo Alighieri a Nidobeato, Firenze, Leo S. Olschki Editore 2004, 415 S
- Katharina Münchberg, Dante. Die Möglichkeit der Kunst, Heidelberg, Universitätsverlag Winter 2005 (Neues Forum für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft; 30), 234 S
- Karlheinz Stierle: Das große Meer des Sinns. Hermenautische Erkundungen in Dantes »Commedia«, München 2007, 442 S
- Bibliographie
- Deutsche Dante-Bibliographie 2007
- Verzeichnis der Mitarbeiter dieses Bandes
- Hinweise für die redaktionelle Einrichtung von Beiträgen
Artikel in diesem Heft
- Titelei
- Inhalt
- Hans Ludwig Scheel (1918-2007)
- Schwerpunktthema: Paradiese der Dante-Zeit
- Empyreum – scholastische Gedanken über das Paradies
- Die Goldene Zeit bei Vergil: Die Historisierung des Paradieses
- Bilder des Irdischen Paradieses im (französischen) Mittelalter und bei Dante
- Dantes Paradiso und die Bildtradition zum Himmlischen Jerusalem
- Wie über das Paradies reden?
- Lectura Dantis: Paradiso XXIII
- Lectura Dantis: Paradiso XXIX
- Beiträge
- Vergil und Dante
- Der ›Neue Dante‹: Eine gekürzte Fassung der Commedia im Dante historiato da Federico Zuccaro
- Stefan George als Übersetzer Dantes
- Besprechungen
- Saverio Bellomo, Dizionario dei commentatori danteschi. L’esegesi della Commedia da Iacopo Alighieri a Nidobeato, Firenze, Leo S. Olschki Editore 2004, 415 S
- Katharina Münchberg, Dante. Die Möglichkeit der Kunst, Heidelberg, Universitätsverlag Winter 2005 (Neues Forum für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft; 30), 234 S
- Karlheinz Stierle: Das große Meer des Sinns. Hermenautische Erkundungen in Dantes »Commedia«, München 2007, 442 S
- Bibliographie
- Deutsche Dante-Bibliographie 2007
- Verzeichnis der Mitarbeiter dieses Bandes
- Hinweise für die redaktionelle Einrichtung von Beiträgen