Home Asian Studies For a semiotic of opacity: the role of biosemiotics between AI and animal communication
Article Open Access

For a semiotic of opacity: the role of biosemiotics between AI and animal communication

  • Nicola Zengiaro (1992) is a research fellow at the University of Turin. His research focuses on biosemiotics, ecosemiotics, and complexity theories. Recent publications include “Mythology and zoosemiotics: Exploring snake narratives in Greek, Aztec, and Amazonian cultures” (2025), “The Biosemiotic Glossary Project: Habit” (2025), “Plasticumwelt and Umwelt diffraction: A new materialist ecosemiotics” (2024), and “Vibrant worlds: An artistic interpretation of material intelligence in the spider’s Umwelt” (2024).

    ORCID logo EMAIL logo
Published/Copyright: December 18, 2025
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This article critically examines AI-driven projects that aim to translate animal communication (e.g., CETI, NatureLM, ISPA), highlighting their reliance on reductive linguistic and computational models. Drawing on biosemiotic theory, especially the concepts of Umwelt, semiotic freedom, and biotranslation, I argue that these approaches misrepresent animal semiosis by treating it as codifiable and referential, ignoring its embodied, affective, and ecological nature. Methodologically, the paper combines general semiotic and biosemiotic analysis with case studies from current AI research, introducing the notion of semiotic opacity as a theoretical counterpoint to assumptions of transparency. Rather than enabling meaningful interspecies understanding, AI systems risk simulating communication while erasing difference. I propose reframing AI not as a translator, but as a mediator within a trilateral semiotic relation (human, animal, machine) guided by ecological and interpretive responsibility. Biosemiotics thus offers a critical and conceptual framework to rethink interspecies interfaces beyond anthropocentric paradigms.

1 Introduction

In recent years, the idea that artificial intelligence could serve as a bridge between humans and nonhuman animals has sparked renewed excitement in both scientific and media circles. The notion of “translating” the vocalizations of dolphins, sperm whales, birds, or primates into language-like forms that humans can interpret is no longer presented as mere speculation (Hagiwara et al. 2024; Rutz et al. 2023). It is now framed as a concrete promise, made plausible by the massive computational power of neural networks and generative models. Projects such as CETI (Cetacean Translation Initiative), DolphinGemma, and NatureLM aim to collect vast amounts of bioacoustic data, segment it, map it, and ultimately convert it into linguistic structures that can be analyzed and translated. This momentum is driven by a strong assumption: that animal communication is rule-governed and therefore potentially decodable using statistical tools and syntactic models.

However, Thomas A. Sebeok (1965, 1972, 1977), the founder of zoosemiotics (in an exchange with Rulon Wells), already clarified the conceptual misunderstanding underlying this hypothesis. On the one hand, Sebeok drew a sharp distinction between human language and animal communication, emphasizing that the latter is not based on arbitrary symbolic systems but on bodily, indexical, and iconic signals oriented toward action rather than the transmission of propositional content.[1] On the other hand, he showed how any attempt to “translate” animal communication into human linguistic categories involves an epistemological projection: a forced equivalence that conflates sign with code, semiosis with computation, and embodied meaning with disembodied syntax.

This issue becomes even more pressing when viewed through a biosemiotic lens, especially in light of Jakob von Uexküll’s (1909) theory of the Umwelt, later developed by Jesper Hoffmeyer (2004) and Kalevi Kull (2010). Every organism lives within its own meaningful world, selectively constructed according to its perceptual, affective, relational, and ecological capacities. Interpreting signs cannot be separated from this situated horizon: an animal sign only has meaning within its Umwelt and loses its intelligibility when extracted from the bodily and environmental context in which it is produced. Artificial intelligence, no matter how powerful, does not possess an Umwelt[2] (Emmeche 2001: 676). It can correlate data but cannot interpret experiences grounded in the lifeworld of animals or their ecological existence. It can model patterns, but it cannot inhabit worlds. Its engagement with animal communication is thus inevitably extra-semiotic, unable to grasp the situated, affective, and embodied value of living signs.

In this framework, the concept of opacity acquires a crucial theoretical role. Every act of translation is, as is well known, a form of betrayal: in the attempt to make what is other transparent, one ends up flattening the plurality of possible meanings into a symbolic and computational linearity. AI, by re-encoding animal vocal signs into textual or symbolic strings (Robinson et al. 2025), performs a semiotic manipulation that reduces animal otherness to a computable object. The result is an impoverishment of animal semiosis, which is represented as language only insofar as it is deformed according to algorithmic criteria.

This article aims to approach opacity not as an obstacle, but as an epistemological and semiotic resource. Far from treating it as a failure of access, opacity is here understood as an expression of the semiotic freedom of living beings: the capacity to generate meaning beyond any attempt at formalization. Accordingly, this paper has two interconnected aims: (1) to critically assess recent AI-based projects attempting to “translate” animal communication – such as CETI, NatureLM, and ISPA – by highlighting how they often reduce semiosis to formalizable and referential codes; and (2) to propose a biosemiotic reconceptualization of interspecies communication through the notion of semiotic opacity. Drawing on core concepts such as Umwelt, semiotic freedom, and biotranslation, I argue that opacity is not a communicative failure but a constitutive condition of meaning in living systems. Rather than seeking full translatability, I suggest reframing the role of AI within a relational interface (between humans, animals, and machines) based on attentiveness, interpretive partiality, and ecological responsiveness. Biosemiotics thus emerges as a critical framework for resisting the epistemological flattening of animal alterity and for theorizing mediation not as linguistic equivalence, but as an ethics of difference.

2 Translating the untranslatable: AI and the semiotic misreading of animal communication

Within the expanding field of so-called conservation AI, a growing number of ambitious projects aim to “translate” (hidden under the term “decode”) animal communication through artificial intelligence. The promise is bold: to develop algorithmic interfaces capable of making animal vocalizations understandable, segmentable, and “speakable” according to linguistic models compatible with human interpretation (Andreas et al. 2022). This vision is embodied in initiatives such as the Cetacean Translation Initiative (CETI), Google’s DolphinGemma, NatureLM-audio, and the proposal for an Inter-Species Phonetic Alphabet (ISPA). Although they differ in methods and outcomes, these projects share a common goal: to assign structure, meaning, and translatability to nonhuman communicative systems using machine-learning technologies.

The CETI project, among the most sophisticated and visible, focuses on studying the communication system of sperm whales (Physeter macrocephalus), considered organisms with exceptional social, neuroanatomical, and vocal complexity (Andreas et al. 2022). The research plan involves collecting vast quantities of multimodal data (bioacoustic signals, behavioral, environmental, and biological information) through underwater sensors, drones, acoustic tags, and robotic systems (Bermant et al. 2019). The methodological core lies in deep learning models and unsupervised learning techniques adapted from natural language processing (NLP), used to identify recurring patterns in sperm whale clicks (so-called “codas”) and to derive a phonological, morphological, and syntactic structure analogous to that of human languages (Beguš et al. 2025; Goldwasser et al. 2023).

Similarly, NatureLM-audio, developed by the Earth Species Project, offers a generalist approach to bioacoustics through audio-language foundation models. Trained on large acoustic datasets (from birds, cetaceans, bats, and insects), NatureLM combines audio and text to generate shared representations that, according to its developers, can classify species, predict behaviors, and generate linguistic descriptions of animal vocalizations (Robinson et al. 2025). The innovation of this model lies in its ambition for cross-taxonomic generalization, that is, the ability to transfer learning across domains (from birdsong to cetacean sounds) and across tasks (from classification to captioning). Its architecture fits within the paradigm of large audio-language models (LALMs), inspired by analogous advances in the human domain (such as AudioPaLM and SpeechGPT).

A third project, the previously mentioned ISPA, also developed by the Earth Species Project, aims to create a standardized transcription system for animal sounds in textual form. The idea is to overcome the limitations of continuous representations (such as spectrograms) by converting them into discrete tokens, inspired by the International Phonetic Alphabet (IPA), thus applying NLP paradigms to animal acoustic signals (Hagiwara et al. 2024). Although formally elegant, this approach entails a radical reification of living sound, transforming an animal’s song into an alphanumeric sequence to be processed by a linguistic model, stripped of its context (the so-called “cocktail party problem”) and its ecological function, in order to extract patterns.

Starting from this brief overview, we can now explore how a semiotic methodology may be employed to analyze and reveal the epistemological limitations of projects that aim to “translate” other species.

The underlying logic shared by all these initiatives is one of segmentation, abstraction, and symbolic modeling: signals are collected, broken down into minimal units, labeled, correlated with observable behavioral contexts, and finally embedded in predictive models. This process follows a well-defined epistemic strategy, namely treating animal communication as a foreign language yet to be deciphered, as explicitly stated in CHAT (Cetacean Hearing Augmentation Telemetry), a subproject of DolphinGemma aimed at establishing communication with dolphins. Here, nonhuman vocalization is framed like an ancient language, awaiting reconstruction of its grammar and lexicon.

The analogy with human linguistics is clear. CETI, for instance, seeks to identify a sperm whale phonetic inventory, define a coda syntax, and eventually establish a functional semantics to be tested via playback experiments, i.e. experiments in which AI-generated signals are played back to animals to observe their behavioral reactions (Andreas et al. 2022).

Further evidence of this approach is found in Google’s launch of DolphinGemma, an AI model developed in collaboration with the Wild Dolphin Project (WDP) and the Georgia Institute of Technology, with the goal of decoding dolphin communication. DolphinGemma is based on Google’s language model architecture, specifically adapted for audio data analysis. It uses the SoundStream tokenizer to convert dolphin vocalizations into machine-readable sequences, enabling the model to identify recurring patterns and predict the next likely sound in a sequence. With approximately 400 million parameters, the model is optimized for use on mobile devices such as Google Pixel smartphones, which WDP researchers carry during field expeditions.

The WDP has compiled one of the world’s most comprehensive datasets on dolphin behavior and vocalization, collecting audio and video recordings linked to individual dolphins, their social relationships, and observed behaviors. This extensive dataset has enabled the mapping of specific sound types (such as signature whistles, burst-pulse sounds, and clicks) to corresponding behavioral contexts. DolphinGemma allows basic symbolic interaction between humans and dolphins through synthetic whistles associated with specific objects like seaweed or toys. When dolphins imitate these synthetic sounds, researchers interpret the imitation as a request for the associated object. This integration improves the accuracy of sound recognition and speeds up responses during underwater interactions, crucial for real-time communication.

Google has announced plans to release DolphinGemma as an open-source model in the summer of 2025 (Herzing and Starner 2025). Although currently trained on vocalizations of Atlantic spotted dolphins, the model can be adapted to other species, potentially expanding research on cetacean communication.

However, as several critical voices within the conservation field have pointed out, this “linguistification” of animal communication risks generating more of an anthropocentric illusion than genuine understanding (Hauser 2000; Ryan and Bossert 2024; Yovel and Rechavi 2023). Treating animal vocalizations as linguistic sequences implies a communication model centered on transparency, referentiality, and repeatability, whereas animal semiosis is often situated, opaque, expressive, and affective. Moreover, the ethical dimension is far from secondary: attempting to “talk to whales” (or imitate “whalish”[3] language structure) through machine-generated signals introduces potential emotional and cultural impacts on the animals themselves beyond the boundaries of scientific observation (Singer and Tse 2023).

It is important to note that the tendency to reduce animal communication to codifiable systems precedes the emergence of AI. Earlier quantitative studies in bioacoustics and information theory, such as those by Ferrer-i-Cancho and Lusseau (2006, 2009) and Hernández-Fernández and Torre (2022), applied compression principles and Zipf’s law to model animal signals in terms of efficiency and brevity. While these studies offered insights into structural regularities in animal vocalizations, they often overlooked the contextual, ecological, and affective dimensions of meaning emphasized in biosemiotic theory. AI inherits these same assumptions, extending the metaphor of language-as-code into machine-readable form, thus reinforcing rather than challenging the semiotic reductionism embedded in earlier approaches. As argued by Bolshoy and Lacková (2021), this reductionism reflects a broader epistemological illusion shared by both modern linguistics and evolutionary biology, namely, the belief that communication systems can be fully explained through abstract, codifiable models. Their critique shows how such approaches, including many current AI paradigms, overlook the situated, embodied, and affective dimensions of meaning, projecting an illusory transparency onto complex semiotic processes.

Taken together, these projects mark a critical moment for rethinking the role of artificial intelligence in understanding life, and conversely, for reconsidering the role of biosemiotics in engaging with emerging technological trends. On the one hand, they offer the promise of new knowledge and tools for conservation (Bromley 2023); on the other, they reveal the inherent limitations of any attempt to reduce animal semiosis to computable language. It is precisely within this tension that the central theme of this article is situated: the opacity of animal communication not as a technical flaw, but as a sign of semiotic freedom.

2.1 Sebeok, zoosemiotics, and AI within trilateral semiosis

As Thomas A. Sebeok (1990, 2001) emphasized throughout many of his writings, the study of animal communication cannot be based on projecting human sensory and linguistic categories onto animal behavior. On the contrary, it requires moving beyond the naïve assumption that animal communication can be assimilated into human language and into the anthropocentric framework of the “five senses” (Kendon et al 1981). Letting go of these two ideologies is essential for recognizing the diversity and refinement of animals’ perceptual channels, many of which exceed human sensory thresholds and precede the structure of human language. Signals imperceptible to the human eye or ear, such as facial micro-movements of less than a fifth of a millimeter, which horses can detect, demonstrate that animal semiosis unfolds along perceptual dimensions radically different from our own Umwelt.

In this context, zoosemiotics, understood as the discipline that studies the origin, transmission, reception, and coding of signs within animal species, serves as an indispensable tool for overcoming the anthropotechnical illusion of translating animal communication through AI. Zoosemiotics’ focus on how and where signals are produced, transmitted, interpreted, and transformed over time enables us to grasp the layered complexity of animal sign processes. As Sebeok (1990) noted, every animal signal must be analyzed in relation to the specific interplay between the activated perceptual channel, the repertoire available to the species, the properties of the code being used, and, above all, the dynamic context in which the message is emitted and interpreted.

Sebeok (1990: 108) illustrated, for example, that environmental variables can influence communication, noting, for example, that male cricket calls vary with temperature, requiring the female’s interpretive system to take fluctuating external factors into account. This demonstrates not only the flexibility, but also the evolutionary sophistication of animal codes, whose function is not rigidly fixed but is responsive to contingent conditions. Contemporary studies on climate change have demonstrated that the acidification of the oceans alters the medium through which whales transmit signals, thereby affecting their communication (Sehgal et al. 2010: 3). Additionally, Sebeok underscored the importance of ontogeny and ritualization (the developmental and historical transformation of sign systems within species), as exemplified by the evolution of the human “smile” from ancestral behaviors associated with respiration or grooming.

These observations are crucial for understanding why the biosemiotic approach, with its attention to context, embodiment, historicity, and the co-emergence of signs within living systems, offers a methodologically solid and theoretically grounded response to the limitations of computational models that aim to “translate” animal communication. The claim to transparent access to animal meaning, as exemplified by the AI projects discussed above, ignores the layered, ecological, and affective complexity of living semiosis, a complexity that biosemiotics, following Sebeok’s legacy, seeks not to reduce, but to understand and value (Martinelli 2010).

Biosemiotics, unlike approaches that attempt to model animal communication using anthropocentric parameters, does not aim to determine whether animals can speak “like us,” but rather to understand how they participate in autonomous semiotic processes that are compatible with meaningful forms of interspecies interaction (Maran et al. 2011). In this perspective (also reflected in recent research on the use of artificial intelligence as a human-animal interface for emotion recognition (Villain et al. 2020)), what matters is not the reproduction of a formalized language, but the possibility of enabling conditions for semiotic resonance. The focus thus shifts from transmissible content to the relational form of communication, from symbolic encoding to the compatibility of interpretive environments.

According to the distinction proposed by Sebeok (1994), and further elaborated in Sebeok and Danesi (2000: 20), bilateral semiosis occurs when two organisms are actively engaged in a sign exchange within a sufficiently shared modeling system, whereas unilateral semiosis occurs when the semiotic flow is processed by only one of the two agents without mutual recognition. However, the introduction of computational systems as mediators between humans and animals now calls for a rethinking of this model in the direction of a trilateral semiosis. In this configuration, artificial intelligence functions as a third semiotic element, neither human nor animal, yet actively operative in the construction of a sign transduction and conversion environment.

Every technical apparatus of translation, far from being a neutral infrastructure, acts as a discursive actant that structures the field of interaction through its specific algorithmic logic. As Massimo Leone (2023: 36) observes, AI is the dominant semiotic technology of our time, but also the most powerful generator of simulacra (images, languages, gestures) that imitate without embodying, producing apparent meaning without ontological participation. AI creates a deceptive transparency, grounded in an aesthetics of resemblance, which conceals its deep structural opacity. What appears as an interpreted sign is, in fact, an output generated through pattern recognition, devoid of any semiotic interiority.

Claudio Paolucci (2025: 7), in a complementary way, argues that AI does not possess intentionality or consciousness, but it can nonetheless produce effects of subjectivity due to its capacity to function as an enunciative machine. It does not speak, but it makes others speak; it does not think, but it organizes utterances, selects, recombines, and actualizes textual and discursive possibilities. In this sense, the machine does not interpret but simulates interpretation, giving rise to a discursive field that appears communicative, despite the absence of a properly defined subject. Algorithmic mediation thus becomes a site for the construction of possible worlds, worlds that belong neither to the animal nor to the human, but which impose an invisible syntax on processes of signification (as anticipated over two decades ago by Winfried Nöth 2001, 2003).

This reflection calls for a radical rethinking of the interface itself. When inserted into a trilateral semiosis, AI can no longer be conceived as a simple translator of animal signs into human language, but must instead be understood as an autonomous semiotic device that restructures meaning according to its own operational grammar. Its function is not to facilitate communication, but to model the encounter between heterogeneous semiotic regimes. It selects, reduces, emphasizes, transforms. In this process, what is translated is never the sign in its full ecological dimension (its corporeal, affective, and situated specificity) but rather its computable abstraction: that which can be rendered interpretable according to the standards of algorithmic output (and human comprehension).

In this context, biosemiotics offers a critical tool for interrogating the very conditions of this mediated interaction. If, as Charles Peirce teaches, the sign is a process of unlimited interpretation, and if translation is always also transformation (never neutral), then every algorithmic interface must be evaluated not merely in terms of its technical efficiency, but in terms of its ability to preserve the opacity and multiplicity of the semiotic worlds involved. Trilateral semiosis should not aim for total transparency (the idea that a world of meanings can be entirely translated) but rather for an ethics of situated interpretation, one that acknowledges the difference between organism and machine, between interaction and simulation, between communication and encoding.

Only in this way can AI become an “ecological mediator” rather than a reductionist translator, an agent that amplifies the relationship rather than normalizing it, that enables listening rather than imposing itself as a substitutive and impersonal voice. From this perspective, biosemiotics is not only a critical framework for exposing the epistemological limits of AI, but also a theoretical space for designing relational technologies capable of inhabiting, rather than resolving, the opacity of the other.

2.2 Questions of iconicity

Animal modeling cannot be understood independently of the physiological, histological, and behavioral substrates that make it possible. For this reason, animal semiosis must be approached as a stratified and comparative phenomenon, one that connects bodily structure with meaning-making practices, such as mimicry, courtship, vocalizations, postures, and territorial markings (Zengiaro 2024b). In this sense, zoosemiotics does not merely describe signs, but studies how they emerge from specific constraints, and how such constraints vary across species (Cerrone and Mäekivi 2021; Delahaye 2021).

A paradigmatic example is provided by so-called sign stimuli (or releasers), identified by classical ethologists such as Lorenz, Tinbergen, and von Frisch. These are innate signals that trigger immediate responses in animals (for instance, the vertical line and red spot on the beak of an adult gull, which elicit pecking behavior in chicks seeking food). These stimuli do not require learning and are often so specific that they can be replaced with artificial models, as in the case of a mock beak that elicits the same behavioral response as the real parent. Similarly, many species recognize predators, sexual partners, or prey based on fixed visual or kinesthetic configurations, often phylogenetically encoded.

From this perspective, verbal language does not mark the beginning of semiosis, but constitutes a secondary modeling system characterized by the uniqueness of its syntactic component. Syntax allows humans not only to represent the immediate world but also to construct alternative, imagined worlds. In doing so, it enables what Sebeok (1997), following the Moscow–Tartu School, refers to as the tertiary modeling system: one capable of acquiring and utilizing “the symbolic resources of culture-specific abstract systems of representation” (Sebeok and Danesi: 10). It is at this level that human semiotic activity differentiates itself, not in origin but in degree and articulation. Yet the foundation of this activity remains biological, modeling, and therefore shared with all living forms. The symbolic creativity of human culture does not erase but rather extends the modeling intelligence of animals, a semiotic continuity that only a biosemiotic approach is truly equipped to recognize and affirm.

This demonstrates how animal semiosis is a process anchored in biological evolution, while simultaneously shaped by the need to select, interpret, and respond to relevant signals within a specific Umwelt (capacity that AI is not yet able to capture). In this context, biosemiotics provides fertile ground for overcoming both behaviorist reductionism and linguistic abstraction. The task of zoosemiotics is not to reduce animal communication to a symbolic grammar, but to understand how an organism, through its morphology and perceptual capacities, constructs and inhabits a meaningful world (Zengiaro and Jaramillo 2025: 4).

Among the various semiotic modalities that characterize animal communication, iconicity plays a central and pervasive role, involving almost all physical channels through which messages can be transmitted: sound waves, vibrations, odors, visual signals, and tactile patterns. Iconicity, in the Peircean sense, occurs when a sign is connected to its object through a relation of resemblance or structural analogy. Roman Jakobson further advances the discussion of iconicity, particularly in his essay Quest for the essence of language (1971: 350), where he applied and extended Peirce’s typology of signs within the framework of structural linguistics. His work marks a pivotal moment in recognizing iconicity not as a marginal phenomenon, but as a pervasive semiotic mode across phonology and syntax. In biosemiotic theory, iconic signs are particularly salient in animal communication, where, as Sebeok (1990: 40–43) notes, they often operate under strong biological constraints and may be regulated at the genetic level. Gregory Bateson, one of the precursors of modern biosemiotics (Hoffmeyer 2008a), suggested that the widespread presence of iconic signs in animal evolution can be explained in evolutionary terms: iconicity is favored because it maintains a structural continuity between sign and referent, thereby facilitating interpretation and action.[4]

Concrete examples of iconicity in animal systems are numerous (Khumalo and Hendlin 2024; Maran 2017). In many ant species, for instance, odor trails left by successful foragers act as chemical signals whose intensity is directly proportional to the quantity and quality of the discovered food source; as the resource and trail intensity decrease, fewer individuals are attracted. In this case, the chemical signal is not arbitrary but analogical (iconically reflecting the state of the referent). Even when these animals use other channels, such as vision or orientation with respect to polarized light, they often do so in iconic ways, preserving a structural correspondence between the signal and its environmental context.

Genetically programmed iconicity also plays a crucial role in behaviors of mimicry and deception. Colors, shapes, odors, and even behavioral sequences can be structured to simulate something other than the organism itself, a mechanism that finds its most sophisticated expression in mimicry phenomena. In certain orb-weaver spider species, for example, the animal constructs decoy replicas of its own body to mislead predators, creating semiotic copies that shift attention from the living organism to an artificial image. Such anti-predator devices rely on a refined manipulation of the sign–object relationship, based on perceived resemblance that operates as an adaptive strategy.

Timo Maran (2015), from a biosemiotic perspective, proposes interpreting mimicry not merely as a morphological expression, but as a complex semiotic system in which different organisms (the mimic, the model, and the receiver) interact through meaning-making relations that develop over time. According to Maran (2015: 216), mimicry is a two-level structure: on the one hand, the ecological organization that links the species involved; on the other, the semiotic structure of the communication that takes place between them. The core of his argument is that mimicry does not simply emerge from abstract selective pressures, but develops as the result of interpretive relationships between organisms: they perceive, recognize, respond, and in doing so, actively shape the semiotic environment in which they live.

For Maran (2015: 213), mimicry is the outcome of an evolutionarily semiotically scaffolded process, a dynamic architecture in which each stage of semiotic transformation serves as the support for the next. The concept of semiotic scaffolding, borrowed from Jesper Hoffmeyer (2008b), describes how pre-existing structures (visual, behavioral, genetic) are reworked and co-opted for new semiotic functions. In this context, mimetic iconicity is both a product and a driver of semiotic evolution, as it shapes the behavior of receivers and the adaptive responses of mimics alike. Mimicry, then, is not merely a trick of form: it is a semiotic narrative embedded in the relationship between bodies and perception. The image that impresses itself on the receiver, whether a predator, a prey, or a potential mate, is the result of semiotic mediation evolving through generations of misinterpretations, ecological learning, and morphological transformation. In some cases, this relationship even leads to the emergence of new species through semiotic speciation, as shown in studies on Heliconius butterflies, poison dart frogs, and brood-parasitic birds such as indigobirds.

Although iconicity is only one of the modes through which a sign can relate to its object (according to Peirce’s triadic classification of icon, index, and symbol), it represents (within living systems) a widespread modality, rooted in the material continuity between the organism and its environment. As Peirce observed, in iconic associations, the connection between the signifier and the signified is established through a “mere relation of reason” (CP 1.372): the sign resembles its object, but this resemblance is never absolute; it is always mediated by interpretation and by biological function. For this reason, the theory of iconicity, far from being a marginal appendix to the theory of semiosis (Eco 1997; Faltýnek and Lacková 2021; Polidoro 2015; Pelkey 2017; Stjernfelt 2007), must be integrated into a general theory of animal communication as an essential tool for understanding the evolution and organization of life as a semiotic process.

As Uexküll (1921) pointed out as early as the beginning of the twentieth century, the animal does not respond to a stimulus per se, but to a Merkmalträger that is activated within its perceptual and motivational world. In this sense, semiotics is not an addition to biology, but its internal articulation; it is the relational logic that organizes living interactions, based on signs that are always situated, embodied, and species-specific. The challenge of biosemiotics today is thus to integrate these forms of knowledge into a model capable of accounting for the plurality of life forms without reducing them to a single interpretive grid. This is a challenge that is both scientific and ethical, and one that must also confront emerging technologies and their implications.

3 Opacity as semiotic freedom: toward a theory of resistant meaning

Projects aiming to translate animal vocalizations into a human-comprehensible language through artificial intelligence technologies reveal a number of critical limitations when examined through a semiotic and biosemiotic lens. At their core lies an epistemological reduction: the assumption that animal communication can be formalized into a code, segmented into symbolic units, and mapped onto human linguistic structures. This assumption neglects the very nature of semiosis as a situated, relational, and embodied process.

One of the central theoretical omissions of these AI-driven frameworks is their disregard for the organism’s Umwelt (Uexküll 1909), the species-specific perceptual and meaning-constructing world in which every sign is embedded. Biosemiotics has repeatedly emphasized that signs do not exist in isolation, suspended in a vacuum. They become meaningful only within the dynamic interaction between organism and environment. An algorithmic model trained on spectral features and behavioral correlations may be able to recognize patterns, but it does not inhabit the world in which those patterns acquire meaning. It remains, in fundamental terms, blind to the relevance of the sign within the organism’s lifeworld.

Moreover, these projects often presuppose that communication is reducible to referential content. They seek mappings between vocalizations and stable meanings (objects, actions, intentions) that reflect the denotative logic of symbolic language. Yet, as we have seen, animal communication is frequently indexical or iconic, and its function is not simply to transmit information, but to modulate behavior, emotions, and social relationships. Attempts to translate these forms of semiosis into language-like structures overlook the expressive, affective, and performative complexity of animal signs.

Translation cannot be conceived as a simple transposition of content from one system to another, but rather as a complex semiotic process that is structurally unstable (Petrilli 2014: 249). Umberto Eco insisted that translation always means “saying almost the same thing” (Eco 2003: 29–32), emphasizing that every act of translation involves a loss of information, an interpretive reformulation, and a contextual adaptation. Already in The open work (1962), Eco demonstrated that every act of interpretation, and thus every translation, involves a selection of meaning from within a semantic multiplicity that can never be entirely preserved. Translation is therefore a form of negotiation between horizons, an attempt to maintain the original semiotic function while acknowledging the inevitability of transformation.

This perspective is significantly expanded in the biosemiotic paradigm developed by Kalevi Kull and Peeter Torop. Torop’s work in cultural semiotics further reinforces this approach by highlighting how translation is always historically and ideologically situated. In dialogue with Kull, he emphasizes that translation not only mediates between texts or languages, but also transforms the receiving system itself. In the case of biotranslation (Kull and Torop 2003), the receiving Umwelt is not a passive recipient, but an active interpreter that reconfigures the sign according to its own perceptual and functional logic. This makes biotranslation not a linguistic operation but a semiotic adaptation: a form of meaning-making deeply embedded in the lifeworld of organisms. With the term “biotranslation,” the authors propose to extend the notion of translation beyond the domain of human language, defining it as a “transmission between Umwelten” (Kull and Torop 2003: 320). Every organism lives within its own perceptual–semiotic world (Umwelt), and the possibility of communication or understanding between different species entails a translational process of biological signs. Kull introduces a distinction between eutranslation (conscious translation, characteristic of human beings) and biotranslation (biological translation, non-intentional), arguing that every meaningful interaction between organisms can be conceived in terms of intra- or interspecific translation. In this sense, translation is not merely a textual practice, but a structural principle of life itself, a continuous process of semiotic adaptation and transformation across heterogeneous systems.

The transposition between Umwelten, however, is never neutral, as every biological translation involves a readjustment of the sign to the perceptual and functional structure of the receiver. Roman Jakobson (1959), in his influential essay On linguistic aspects of translation, identified three forms of translation: intralingual (within the same language), interlingual (between languages), and intersemiotic (transmutation), defined as “an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems” (Jakobson 1959: 233). This intersemiotic process typically moves from verbal to nonverbal (e.g., novel to film). Such transpositions highlight partial incommensurability between expressive planes, yet allow some content translatability. Project CETI, however, inverts this logic. Instead of interpreting verbal signs via nonverbal ones, it uses natural language processing to interpret nonverbal sperm whale vocalizations (codas), re-inscribing them into a verbal-semiotic framework. This is not Jakobson’s intersemiotic translation but its inverse: a retro-projection of human language structure onto a nonhuman form, treating vocalizations as translatable utterances with latent syntax. CETI thus enacts a formal recoding of whale communication based on human linguistic grammar, rather than a true transmutation. This approach overlooks that even human language translation is never fully isomorphic, involving interpretive processes across differing semantic, pragmatic, and cultural frameworks. Where emotive, phatic, or performative dimensions dominate (Jakobson 1960: 356), meaning cannot be abstracted from its embodied, situated expression. This holds even more true across species, where meaning is deeply tied to embodiment, context, and species-specific perceptual and ecological constraints. This discrepancy points to a fundamental misunderstanding of what translation entails when extended to nonhuman systems.[5] As Eco (2003) emphasized, fidelity does not lie in literal reproduction, but in the preservation of the effect on the recipient; similarly, for Kull and Torop (2003), a translation occurs only if the transmitted sign activates a Funktionskreis within the new Umwelt, thereby generating corresponding behaviors. Translation is therefore only possible when there is a partial overlap of perceptual systems and response codes. Its precondition is not transparency, but functional compatibility.

The use of artificial intelligence to translate animal signals occupies a problematic intersection between these two perspectives. On the one hand, it employs algorithms inspired by logotranslation, that is, a eutranslational model based on symbolic correspondences and computable syntactic structures. On the other hand, it assumes that translation across radically different semiotic worlds (such as the human and the animal) can be fully achieved through statistical models. But this amounts to ignoring the embodied, affective, situated, and historically layered specificities of animal signs.

Such a strategy risks producing a simulation of translation rather than an actual translation, because, as both Eco and Kull remind us, authentic translation requires semiotic intelligence capable of grasping not only forms, but also rhythms, intonations, intentions, and the vital codes embedded within signs. Artificial intelligence, lacking both an Umwelt and embodied experience, does not interpret; it classifies. And what is classified is never the entirety of a message, but only that portion which is computationally visible. AI may detect acoustic patterns in a dolphin’s whistles, but it cannot apprehend their pragmatic and relational dimension within a shared environment.

The biosemiotic theory of biotranslation and Eco’s general semiotics converge in affirming that translation is always a relational, incomplete process, deeply conditioned by the structure of the subject and the context. Applying AI to animal translation without acknowledging this complexity risks generating an epistemic reduction, mistaking technical transduction for understanding, and statistical correlation for meaning. To overcome these limitations, artificial intelligence must not be conceived as a translator, but as a potential environment of mediation, one whose role is to amplify the conditions of listening, not to flatten semiotic[6] (Zengiaro 2024a) diversity into the model of human language.

3.1 Semiotic windows that open like vasistas

The notion of semiotic opacity, which this section aims to sketch out, emerges as a critical and conceptual reversal of the theoretical construct known as the “semiotic window,” introduced by Frederik Stjernfelt (2022) in a conversation with Kalevi Kull. In their formulation, the semiotic window designates the operative field within which actual sign exchange occurs between subjects belonging to different Umwelten. More precisely, according to Kull, such exchange takes place within a limited temporal window, a threshold of phenomenological extension in which the process of interpretation between organisms becomes actualized. This interval, specific to the cognitive and sensory capacities of each species, defines the portion of “semiotic present” in which the sign becomes effective, performative, and translatable.

In parallel, Stjernfelt developed the notion on a spatial level, arguing that for a multimodal proposition (or Dicisign in Peirce’s terms) to function as a semiotic unit, its elements, the subject and the predicate, must be co-localized, that is, they must be spatially positioned in a way that allows the interpreter to connect them. The semiotic window, in this sense, is defined by a minimal spatiotemporal connection that enables a sign to emerge as a fully-formed communicative act. All significant phenomena must pass through this window: it is here that gesture, utterance, and shared perception are produced.

This section proposes that semiotic opacity be thought of as a complementary condition to this structure. If the semiotic window constitutes the field of visibility and operability of the sign, opacity represents all that, while still participating in semiosis, exceeds or resists this window. Opacity is not the absence of meaning, but rather a surplus of meaning, exceeding what can be processed within the spatiotemporal thresholds of a semiotic interaction. It includes signals that elude codification, intentions that cannot be fully expressed, and corporeal or ecological contexts that are unrepresentable through algorithmic models, such as those employed in artificial intelligence training.

To rethink opacity through the framework of the semiotic window thus means not to deny access to the sign, but to recognize that every act of access is always partial, situated, and filtered; it is precisely in this partiality that the creative and irreducible character of living semiosis resides. This is a powerful epistemological metaphor: every act of interpretation implies the existence of a threshold, a zone of contact, a potential perceptual co-belonging between different semiotic worlds (Morozova 2017: 12). In the theory of Stjernfelt and Kull, this threshold takes the form of the semiotic window: a spatiotemporal device that enables two Umwelten to enter into operative relation through the emergence of a meaningful interaction. It is within this window, delimited in time and space, that the sign is realized as an act: it appears, is interpreted, and produces effects.

But the dream of a window flung wide open onto the world of the other (of a transparent, direct, and symmetrical access to their field of meaning) soon reveals itself as an illusion. It may be more appropriate, therefore, to imagine (ironically but equally useful as an image) this window (both temporal and spatial) as a vasistas: not a glass pane that opens fully, but a small inward-tilting aperture. The vasistas window, designed to allow air circulation without compromising the enclosure of the space, offers a partial, angled, and fragmented view. This is also how our semiotic relation to the other takes shape: not as a total penetration into the other’s Umwelt, but as an interpretive slit, a minimal threshold through which the sign may appear, without ever revealing the full horizon of meaning from which it emerges.

In this image, the vasistas becomes a figure of deferred accessibility: the other reveals itself, but only in part; it communicates, but without dissolving the opacity that protects its irreducible alterity. The semiotic window theorized by Stjernfelt and Kull is thus a structure that enables encounter, but also delineates its ontological limits: every sign must pass through this window, but no meaning crosses it unscathed. To interpret, then, is to look through a tilted opening, aware that what we see is shaped by our position, our body, the curvature of the glass, and the direction of the light.

In the context of artificial intelligence applied to interspecies communication, the risk is to forget the tilted, angular, and selective nature of this window, to transform the vasistas into a flat screen. But semiosis does not occur on the glass; it slips into the hinges, warps in the reflection, and condenses in the interpretive gesture that, always fallibly, attempts to grasp the other in the very instant it recedes.

3.2 Semiotics of opacity

Proposing a “semiotics of opacity” means questioning the assumption of a window that offers us (even if only for a brief moment) access to reality as it is. Opacity, in this context, is not understood as a flaw, distortion, or epistemic limit, but rather as a constitutive expression of how living semiosis operates. In other words, any sign that resists full translatability is not a failure of communication, but a manifestation of life’s semiotic freedom. According to Hoffmeyer (1996: 61), this freedom is expressed in the organism’s ability to select its responses to environmental signals in a creative and non-deterministic way. Kull (2015: 226) further elaborates that semiosis entails choice, that is, the opening of alternative and mutually incompatible interpretive pathways, which the organism actualizes according to its own Umwelt. Opacity is thus the necessary condition for this interpretive freedom to remain active, open, and future-oriented.

Within the framework of contemporary semiotic theory, the concept of opacity has acquired fundamental theoretical centrality, particularly in contrast to the dominant rhetoric of transparency promoted by digital technologies and, in particular, by computational models of artificial intelligence. Massimo Leone (2019), following the insights of Jorge Lozano (2013) and drawing from the tradition of cultural semiotics, shows how every discursive system, every communicative practice, every textual configuration (whether verbal, visual, sonic, or bodily) is always traversed by a tension between what is revealed and what is withheld, between ostension and withdrawal. Opacity, from this perspective, is not the failure of communication, but its very condition of possibility. No text is entirely transparent, no culture wholly accessible. Every semiotic act entails a selective process that regulates the circulation of meaning (Zengiaro 2023: 218): what is said, what can be said, and, above all, what is left unsaid, suspended, held back – entrusted to implication, allusion, and the performativity of the unspoken.

This interplay between opacity and transparency becomes particularly relevant when analyzing contemporary attempts to “translate” animal communication through artificial intelligence models. Projects like CETI, NatureLM, CHAT or ISPA operate on an epistemologically fragile assumption: that animal signals can be fully codified, broken down, and reconstructed in computational terms. Within this framework, the animal is conceived as a machine from which interpretable patterns, translatable data, and linguistic forms can be extracted and decoded. But this perspective presumes total transparency of the sign, failing to acknowledge that animal semiosis (like all forms of semiosis) is opaque, not because it is inaccessible, but because it is situated, ecological, embodied, and simultaneously is embedded in and exceeds the here and now (as it is shaped by both phylogenetic and ontogenetic histories). Organisms do not communicate to be deciphered, but to act in the world, to navigate their Umwelt, and to respond to complex contexts that demand flexibility, ambiguity, and degrees of indeterminacy.

Opacity, in this sense, is not only a property of human cultures (as in the regimes of fashion or the social construction of visibility) but traverses all semiospheres, including those of animals. It manifests as relational selectivity. Each species develops strategies of visibility and invisibility, modes of display and withdrawal that regulate its semiotic openness to the world. Biosemiotics, as a discipline concerned with embodied signification in living systems, is able to recognize and value this opacity not as an obstacle to be overcome, but as an epistemological principle. The attempt to reduce animal communication to a human linguistic model, decipherable and formalizable, ignores the very structure of semiosis, which is dialogical, differential, and always in the process of reformulation.

In Leone’s (2019: 413) view, this structure cannot be reduced to a code; rather, it emerges through a constitutive polarity between what is said and what remains implicit. Just as no culture can be fully described through a single discursive grammar, animal communication too cannot be translated without loss. The algorithmic interface, in its effort to make animal meaning “transparent,” in fact produces a simulation that erases difference, otherness, the resistance of bodies, and the openness of meaning. Biosemiotics, by contrast, proposes a mode of listening grounded in opacity as a form of interpretive responsibility: the ability to recognize that the other (whether animal, machine, or environment) can never be fully deciphered, but only approached, within a process that is always incomplete and open-ended.

In this sense, opacity is not merely a negative category or a shadowy zone awaiting illumination, but a vital condition of meaning. It is what keeps semiosis active, what prevents the closure of interpretation, and what grounds the very possibility of dialogue. Integrating this awareness into the analysis of AI interfaces means radically transforming the way we conceptualize interspecies communication. The latter cannot be approached as a faithful translation from one code to another, but must instead be understood as an ongoing negotiation between heterogeneous semiotic worlds, between different visions of reality that encounter one another without ever fully coinciding, even if they may at times partially overlap.

Animal communication, within this framework, cannot be reduced to a system of stable correspondences between signs and referents. Rather, it is a performative, situated, embodied, and contextually affected process. Nonhuman semiotic acts do not aim at symbolic transparency; instead, they are inscribed in deeply layered landscapes of meaning, where each sign is simultaneously a response and an anticipation, a memory and an invention. As Grishakova (2002: 531) has noted, the observer is never external to the process being described, because each act of observation transforms both the object and the observer. Opacity, in this sense, reflects the fact that semiosis is never complete, it is always deferred, dynamic, and exceeds any theoretical framework.

The very concept of transparency, which plays a central role in many projects aiming to “translate” animal communication, reveals itself to be an anthropocentric construction, as well as epistemologically naïve and politically problematic. As Morozova (2017) has shown, transparency is never an objective property, but a relational, situated, embodied, and affordant effect. One never sees through something in a neutral manner: one sees with, from, and according to a body, an intention, a position. Interpreting itself is a distributed semiotic practice. Therefore, every promise of absolute transparency is based on the erasure of the bodily, historical, and ecological constraints of observation.

Within biosemiotics, this awareness calls for a profound rethinking of how we approach nonhuman signs. Opacity is not a problem to be solved, but an indicator of the systemic complexity of life. Resistance to translation, semiotic reticence, and communicative ambiguity are not obstacles; they are signals of a living subjectivity that resists reification. Each time an animal produces a sign that remains partially undecipherable, be it a silence, a pause, or an unexpected behavior, we are witnessing a concrete expression of its interpretive freedom. These forms of opacity, far from representing “lacks” of information, are thresholds through which life manifests itself as resistance to codification.

Opacity is what keeps meaning open. It enables undecidability, i.e. the possibility that a sign may signify more than what can be grasped, that a response may never arrive or may appear in an unforeseen form. Opacity protects the living from algorithmic capture, from computational standardization, from symbolic reduction. In doing so, it also compels us to reconsider our own role as interpreters, not as external translators, but as participants in an endless network of semiotic relations, where every act of interpretation is also an act of care, attention, and suspension.

To adopt a semiotics of opacity means shifting the focus from comprehension to recognition, from access to listening, from prediction to coexistence. It is both a theoretical and an ethical gesture, one that returns to animal life the right not to be fully understood, to remain partially inaccessible, to exercise its freedom to signify otherwise. It is also, for biosemiotics, an opportunity to reformulate its own horizons, not in the direction of an idealized transparency, but toward a science of signs that recognizes opacity as the very condition of living signification. Artificial intelligence, if reconfigured in this light, should not aim to “faithfully” translate animal discourse, but rather to facilitate the emergence of shared interpretive zones without erasing opacity. A semiotics of translation grounded in dialogical exchange and the co-presence of semiotic otherness may offer, in this sense, an ethical and cognitive framework for rethinking our relationship with technology and with life itself.

4 Beyond translation: biosemiotics of interspecies interfaces

The discussion developed in the previous sections has shown that current attempts to apply artificial intelligence to the “translation” of animal communication rest on fragile epistemological assumptions and a reductionist view of semiosis. These projects assume that they will be able to break down the interspecies barrier through an algorithmic interface, but the result is often in danger of becoming a simulation of communication rather than its genuine expansion.

This failure is not merely technical, but conceptual. Life, as a semiotic process, is irreducible to a closed system of correspondences between signs and meanings. Each organism inhabits its own Umwelt, a meaningful world that is specific, layered, affective, and embodied, and this cannot be understood without engaging with its unique relational dynamics. Any interface that ignores this relational dimension ends up projecting its own anthropotechnical categories onto the animal, resulting in a form of semiotic ideology, where the nonhuman is considered to be “speaking” only to the extent that it says something intelligible to us.

It is at this critical juncture that biosemiotics emerges not only as an alternative methodology, but as a necessary one. Its strength does not lie in proposing yet another algorithm, but in changing the interpretive framework altogether. Instead of focusing on a semantics of decoding, biosemiotics advocates for a pragmatics of relation. It does not ask: “What does this sign mean?”, but rather: “In what relational context does this semiotic act occur? What kind of response does it elicit? What kind of world does it help to construct?”

Moreover, ecosemiotics extends this approach by helping us understand how communication channels themselves are altered over time. It asks how environmental factors, such as rising temperatures, ocean acidification, and biodiversity loss, transform the expressive and pragmatic conditions of animal semiosis. In this light, a semiotic ethics of interspecies interaction must also be an ecological ethics, attentive not only to the signs that are produced, but to the material and environmental infrastructures that make them possible, audible, and meaningful.

This reversal is crucial for rethinking the role of AI itself. Rather than treating the machine as a tool for making animal communication transparent, we can conceive of it as a sensitive mediator, an amplifier of our capacity to listen, provided it is guided by an ecological rather than extractive logic. Applied biosemiotics can provide the criteria for designing interfaces that do not eliminate opacity but respect it; that do not translate, but accompany interaction; that do not normalize, but amplify difference.

In this sense, biosemiotics becomes a bridging science, capable of orienting a new paradigm of semiotic cohabitation between humans, non-humans, and machines. It offers theoretical tools for recognizing life as a plural, non-linear, and open communicative process, as well as ethical tools for envisioning a form of technological interaction that is not grounded in prediction and control, but in attentiveness, interpretive suspension, and responsive listening.

The outcomes of this analysis are clear. First, the idea of translating animal language through AI is methodologically misguided, as it conflates correlation with meaning. Second, semiosis is not a linear operation, but a situated event in which opacity is not an error, but a condition for the emergence of meaning. Third, biosemiotics, precisely because it is founded on the relationship between life and sign, can guide a radical reconceptualization of technological interfaces, shifting them away from the paradigm of transparency and toward a logic of encounter.

The future of interaction between AI and the nonhuman does not depend on the ideological perfection of translation, but on the quality of listening and interpretive engagement. The interface of the future will not be a transparent window, but an opaque threshold, traversable only to the extent that we accept the irreducibility of the other, be it animal, machine, or environment, and accompany it in a shared process of meaning-making.

In one of his contributions, Leone (2023: 41) expands this diagnosis into a broader reflection on the semiotics of artificial intelligence, arguing that the task of the semiotician today is not only to expose the limitations of algorithmic simulation, but to understand AI as a new form of semiotic agency. AI, he suggests, does not produce truth in the classical sense, but rather effects of credibility: it is a rhetorical machine, a symbolic operator that selects, reifies, and structures horizons of meaning based on what it can compute, thus actively shaping our perception of the world (Leone 2023: 43).

Integrating this reading into our discussion, Leone offers a compelling proposition: we should not reject AI as a deceptive simulacrum, but rather employ it as a differential revealer, a technology that, precisely through its limitations, signals what lies beyond computation: the undecidable, the ambiguous, the embodied, the relational.

In this vision, AI can become an ally in the construction of a critical metasemiosis, one capable of redirecting our attention to what remains opaque and, for that very reason, demands to be questioned. Rather than delivering a faithful translation of living beings, AI can provide an index of our projections, our biases, and the epistemic blind spots that permeate our relationship with animal alterity. It is within this zone of tension that a new ecotechnical semiotics might emerge as a practice of differential listening that coexists with alterity without absorbing it, and that accepts the untranslatable not as a failure, but as the very condition of every authentic semiotic relationship.

This scenario is further reinforced by the concept of the ontological gap: between the internal representation of reality constructed by AI and that generated by living beings, there exists a radical epistemological fracture. AI does not inhabit the world, has no biological needs, and does not produce intentional judgments. As a result, any attempt to make AI “speak” on behalf of nonhuman life risks generating a synthetic ontology, i.e. one that translates while simultaneously erasing the semiotic specificity of the other. A biosemiotic approach to embodiment, environment, intentionality, and purpose can partially bridge this divide. However, such an approach necessarily requires abandoning the notion of direct translation in favor of a paradigm of differential mediation.

What we can do, therefore, is not speak with animals through AI, but listen and design interfaces that do not translate but instead multiply the forms of interspecific resonance and attention. Rather than developing AI that “imitates” or “interprets” animal language in human terms, we might imagine interfaces that bend to the rhythm of the living, as in the notion of folding: not representations, but dynamic semiotic models that are reshaped by contact. In this sense, Lacková’s (Bennett 2023) proposal, a model of artificial semiosis inspired by the plasticity of folding, can be read as a biosemiotic path toward ecotechnical design: AI not as translators, but as facilitators of encounters, capable of hosting alterity without reducing it. The translation of the nonhuman should not aim at equivalence between codes, but rather at constructing zones of contact in which semiosis emerges as a relational event. AI can be useful only if it stops speaking on behalf of other living beings and instead begins to modulate its activity according to a logic of semiotic hospitality. Only then can we move from the dream of “decipherment” to the reality of shared listening.

5 Conclusions

This article has offered a critical comparison between current computational approaches to animal communication and the biosemiotic framework, highlighting a fundamental tension between the ambition to translate and the semiotic reality of life. In the first section, we examined the structure and objectives of major interspecies “translation” projects based on AI (CETI, CHAT, NatureLM, ISPA) emphasizing their underlying assumption that semiosis can be reduced to language and modeled using syntactic and referential coordinates. Despite their technological sophistication, these models reveal epistemological fragility when confronted with the theories of embodied, situated, and ecological meaning-making developed in biosemiotics.

In the second section, I developed a theory of semiotic opacity as a critical inversion of the “semiotic window” introduced by Stjernfelt and Kull. Far from being a defect, opacity is framed here as an originary condition of communicative life, one that preserves the openness of interpretation and the living being’s freedom to respond in non-predeterminate ways to environmental stimuli. Opacity, in this sense, is the mode through which Hoffmeyer’s notion of “semiotic freedom” is realized, and through which the creative indecidability of all meaning processes is sustained.

In the third and final section, I argued that biosemiotics should be seen today as a vital critical method for evaluating and redefining the conditions of interspecific interaction mediated by AI technologies. The goal is not to reject the machine, but to reframe its role within an ethics of relation grounded in suspension, listening, and the recognition of untranslatability. In line with this position, I concluded that life is not a structure to be deciphered, but a field of semiotic possibilities to be inhabited.

At a historical juncture where artificial intelligence increasingly seeks to extend its reach into the symbolic terrain of nonhuman communication, biosemiotics proposes an alternative epistemological stance that resists hegemony and reductionism in favor of an ecologically grounded relationality. In this framework, opacity is not a limitation to be eliminated, but a vital threshold to be protected. It is precisely this opacity that prevents technology from collapsing the richness of life into code, and that challenges science to shift from extraction to attunement, from control to listening. Seen in this light, biosemiotics not only enriches the contemporary discourse on AI and interspecies communication, but also lays the foundation for a new paradigm of shared cognition in which humans, non-humans, and machines coexist not by erasing difference through transparency, but by embracing the ethical demands of interpretive responsibility.


Corresponding author: Nicola Zengiaro, University of Turin, Turin, Italy, E-mail:

About the author

Nicola Zengiaro

Nicola Zengiaro (1992) is a research fellow at the University of Turin. His research focuses on biosemiotics, ecosemiotics, and complexity theories. Recent publications include “Mythology and zoosemiotics: Exploring snake narratives in Greek, Aztec, and Amazonian cultures” (2025), “The Biosemiotic Glossary Project: Habit” (2025), “Plasticumwelt and Umwelt diffraction: A new materialist ecosemiotics” (2024), and “Vibrant worlds: An artistic interpretation of material intelligence in the spider’s Umwelt” (2024).

  1. Research ethics: Not applicable.

  2. Informed consent: Not applicable.

  3. Author contributions: The author has accepted responsibility for the entire content of this manuscript and approved its submission.

  4. Use of Large Language Models, AI and Machine Learning Tools: None declared.

  5. Conflict of interest: The author states no conflict of interest.

  6. Research funding: This project has received funding from Foundation CRT (LEOM_CRT_25_01_110992/2024.1420)-San Francesco e l’AI, PI Massimo Leone.

  7. Data availability: Not applicable.

References

Andreas, Jacobs, Gašper Beguš, Michael M. Bronstein, Roee Diamant, Denley Delaney, Shane Gero, Shafi Goldwasser, David F. Gruber, Sarah de Haas, Peter Malkin, Nikolay Pavlov, Roger Payne, Giovanni Petri, Daniela Rus, Pratyusha Sharma, Dan Tchernov, Pernille Tønnesen, Antonio Torralba, Daniel Vogt & Robert J. Wood. 2022. Toward understanding the communication in sperm whales. iScience 25(6). 104393. https://doi.org/10.1016/j.isci.2022.104393.Search in Google Scholar

Bateson, Gregory. 1968. Redundancy and coding. In Thomas A. Sebeok (ed.), Animal communication, 614–626. Bloomington, IN: Indiana University Press.Search in Google Scholar

Beguš, Gašper, Maksymilian Dabrowski, Ronald L. Sprouse, David F. Gruber & Shane Gero. 2025. The phonology of sperm whale coda vowels. bioRxiv. 1–13. https://doi.org/10.1101/2025.06.09.658556.Search in Google Scholar

Bennett, Lacková L’udmila. 2023. A biosemiotic approach to AI: Folding as semiotic modeling. Method 3(4). 147–173.Search in Google Scholar

Bermant, Peter C., Michael M. Bronstein, Robert J. Wood, Shane Gero & David F. Gruber. 2019. Deep machine learning techniques for the detection and classification of sperm whale bioacoustics. Scientific Reports 9. 12588. https://doi.org/10.1038/s41598-019-48909-4.Search in Google Scholar

Bolshoy, Alexander & Ľudmila Lacková. 2021. Illusions of linguistics and illusions of modern synthesis: Two parallel stories. Biosemiotics 14. 185–208.10.1007/s12304-021-09429-9Search in Google Scholar

Bromley, Camille. 2023. How to use AI to talk to whales – and save life on earth, 29 August. Wired. https://www.wired.com/story/use-ai-talk-to-whales-save-life-on-earth/ (accessed 15 May 2025).Search in Google Scholar

Brooks, Rodney. 1991. Intelligence without representation. Artificial Intelligence 47. 139–159. https://doi.org/10.1016/0004-3702(91)90053-m.Search in Google Scholar

Cerrone, Mirko & Nelly Mäekivi. 2021. A zoosemiotic approach to the transactional model of communication. Semiotica 242. 39–62.10.1515/sem-2020-0052Search in Google Scholar

Clark, Andy. 1997. Being there. Cambridge, MA: MIT Press.Search in Google Scholar

Delahaye, Pauline. 2021. Use of quantitative measures in zoosemiotics: How machines are becoming a new pair of ears and eyes for researchers. Biosemiotics 14. 287–294. https://doi.org/10.1007/s12304-021-09440-0.Search in Google Scholar

Eco, Umberto. 1962. Opera aperta. Forma e indeterminazione nelle poetiche contemporanee. Milano: Bompiani.Search in Google Scholar

Eco, Umberto. 1997. Kant e l’ornitorinco. Milano: Bompiani.Search in Google Scholar

Eco, Umberto. 2003. Dire quasi la stessa cosa. Milano: Bompiani.Search in Google Scholar

Emmeche, Claus. 2001. Does a robot have an Umwelt? Semiotica 134(1/4). 653–693.10.1515/semi.2001.048Search in Google Scholar

Faltýnek, Dan & L’udmila Lacková. 2021. In the case of protosemiosis: Indexicality vs. iconicity of proteins. Biosemiotics 14. 209–226. https://doi.org/10.1007/s12304-020-09396-7.Search in Google Scholar

Ferrer-i-Cancho, Ramon & David Lusseau. 2006. Long-term correlations in the surface behavior of dolphins. Europhysics Letters 14. 1095–1101. https://doi.org/10.1209/epl/i2005-10596-9.Search in Google Scholar

Ferrer-i-Cancho, Ramon & David Lusseau. 2009. Efficient coding in dolphin surface behavioral patterns. Complexity 14. 23–25. https://doi.org/10.1002/cplx.20266.Search in Google Scholar

Goldwasser, Shafi, David Gruber, Adam, T. Kalai & Paradise Orr. 2023. A theory of unsupervised translation motivated by understanding animal communication. In 37th Conference on Neural Information Processing Systems (NeurIPS 2023), held at the Ernest N. Morial Convention Center in New Orleans in Dec. 16, 2023, Arxiv: 1–35.Search in Google Scholar

Grishakova, Marina. 2002. Towards the semiotics of the observer. Sign Systems Studies 30(2). 529–553. https://doi.org/10.12697/sss.2002.30.2.11.Search in Google Scholar

Gudwin, Ricardo. 1999. UMWELTS and artificial devices: A reflection on the text of Claus Emeche: Does a robot have an Umwelt? Paper presented at the 2nd Seminário Avançado de Comunicação e Semiótica: Novos Modelos de Representação – Vida Artificial e Inteligência Artificial. São Paulo, Brazil, August 1999.Search in Google Scholar

Hagiwara, Masato, Marius Miron & Jen-Yu Liu. 2024. ISPA: Inter-species phonetic alphabet for transcribing animal sounds. In IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing Workshops (ICASSPW), 828–832. Seoul, Korea: IEEE Xplore.10.1109/ICASSPW62465.2024.10669911Search in Google Scholar

Hauser, Marc D. 2000. A primate dictionary? Decoding the function and meaning of another species’ vocalization. Cognitive Science Society 24(3). 445–475. https://doi.org/10.1207/s15516709cog2403_5.Search in Google Scholar

Hernández-Fernández, Antoni & Iván G. Torre. 2022. Compression principle and Zipf’s Law of brevity in infochemical communication. Biology Letters 18(7). 20220162. https://doi.org/10.1098/rsbl.2022.0162.Search in Google Scholar

Herzing, Denise & Thad Starner. 2025. DolphinGemma: How Google AI is helping decode dolphin communication. The keyword: AI, 14 April. https://blog.google/technology/ai/dolphingemma/(accessed 14 May 2025).Search in Google Scholar

Hoffmeyer, Jesper. 1996. Signs of meaning in the universe. Bloomington, IN: Indiana University Press.10.2979/2972.0Search in Google Scholar

Hoffmeyer, Jesper. 2004. Uexküllian Planmässigkeit. Sign Systems Studies 32(1). 73–97. https://doi.org/10.12697/sss.2004.32.1-2.03.Search in Google Scholar

Hoffmeyer, Jesper (ed.). 2008a. A legacy for living systems. Gregory Bateson as precursor to biosemiotics. Cham: Springer.10.1007/978-1-4020-6706-8Search in Google Scholar

Hoffmeyer, Jesper. 2008b. Semiotic scaffolding of living systems. In Marcello Barbieri (ed.), Introduction to biosemiotics, 149–166. Dordrecht: Springer.10.1007/1-4020-4814-9_6Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 1959. On linguistic aspects of translation. In Reuben Brower (ed.), On translation, 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press.10.4159/harvard.9780674731615.c18Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 1960. Closing statement: Linguistics and poetics. In Thomas A. Sebeok (ed.), Style in language, 43–56. Massachusetts: MIT Press.Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 1971. Quest for the essence of language. In Roman Jakobson (ed.), Selected writings II: Word and language, 345–359. The Hague: Mouton.10.1515/9783110873269.345Search in Google Scholar

Kendon, Adam, Thomas A. Sebeok & Jean Umiker-Sebeok (eds.). 1981. Nonverbal communication, interaction, and gesture: Selections from SEMIOTICA. Berlin & Boston: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110880021Search in Google Scholar

Khumalo, Brian & Yogi Hendlin. 2024. Nonveridical biosemiotics and the interface theory of perception: Implications for perception-mediated selection. Phenomenology and the Cognitive Sciences 23(4). 1–19. https://doi.org/10.1007/s11097-024-10013-y.Search in Google Scholar

Kull, Kalevi & Peter Torop. 2003. Biotranslation: Translation between Umwelten. In Susan Petrilli (ed.), Translation translation, 313–328. Amsterdam: Rodopi.10.1163/9789004490093_020Search in Google Scholar

Kull, Kalevi. 2010. Umwelt and modeling. In Paul Cobley (ed.), The Routledge companion to semiotics, 43–56. London & New York: Routledge.Search in Google Scholar

Kull, Kalevi. 2015. Evolution, choice, and scaffolding: Semiosis is changing its own building. Biosemiotics 8. 223–234. https://doi.org/10.1007/s12304-015-9243-2.Search in Google Scholar

Leone, Massimo. 2019. The observer actant in the contemporary legal discourse: A semiotic meditation. Social Semiotics 29(3). 406–425. https://doi.org/10.1080/10350330.2019.1587836.Search in Google Scholar

Leone, Massimo. 2023. I compiti principali di una semiotica dell’intelligenza artificiale. In Antonio Santangelo & Massimo Leone (eds.), Semiotica e intelligenza artificiale (i saggi di Lexia, 48), 29–44. Roma: Aracne.Search in Google Scholar

Lozano Hernández, Jorge. 2013. Máscaras de transparencia. Revista de Occidente (Ejemplar dedicado a: La Transparencia) 2013(386–387). 5–7.Search in Google Scholar

Maran, Timo, Dario Martinelli & Aleksei Turovski (eds.). 2011. Readings in zoosemiotics. Berlin: Mouton De Gruyter.10.1515/9783110253436Search in Google Scholar

Maran, Timo. 2015. Scaffolding and mimicry: A semiotic view of the evolutionary dynamics of mimicry systems. Biosemiotics 8. 211–222. https://doi.org/10.1007/s12304-014-9223-y.Search in Google Scholar

Maran, Timo. 2017. Mimicry and meaning: Structure and semiotics of biological mimicry. Cham: Springer.10.1007/978-3-319-50317-2Search in Google Scholar

Martinelli, Dario. 2010. A critical companion to zoosemiotics: People, paths, ideas. Dordrecht: Springer.10.1007/978-90-481-9249-6Search in Google Scholar

Morozova, Olena. 2017. Transparency across semiotic modes: An ecological stance. In Elzbieta Chrzanowska-Kluczewska & Olga Vorobyova (eds.), Language – literature – the arts: A cognitive-semiotic interface, 49–70. Berlin: Peter Lang.Search in Google Scholar

Nöth, Winfried. 2001. Semiosis and the Umwelt of a robot. Semiotica 134(1/4). 695–699.10.1515/semi.2001.049Search in Google Scholar

Nöth, Winfried. 2003. Semiotic machines. S.E.E.D. Journal 3. 81–99.Search in Google Scholar

Paolucci, Claudio. 2025. The myth of meaning: Generative AI as language-endowed machines and the machinic essence of the human being. Semiotica 262. 5–23. https://doi.org/10.1515/sem-2024-0204.Search in Google Scholar

Pelkey, Jamin. 2017. The semiotic of X. Chiasmus, cognition and extreme body memory. London & New York: Bloomsbury.Search in Google Scholar

Petrilli, Susan. 2014. Riflessioni sulla teoria del linguaggio e dei segni. Milano: Mimesis.Search in Google Scholar

Polidoro, Piero. 2015. Umberto Eco and the problem of iconism. Semiotica 206. 129–160. https://doi.org/10.1515/sem-2015-0020.Search in Google Scholar

Robinson, David, Marius Miron, Masato Hagiwara & Olivier Pietquin. 2025. NatureLM-audio: An audio-language foundation model for bioacoustic. arXiv, 1–15, Published as a conference paper at ICLR 2025.Search in Google Scholar

Rutz, Christian, Michael Bronstein, Aza Raskin, Sonja C. Vernes, Katherine Zacarian & Damián E. Blasi. 2023. Using machine learning to decode animal communication. Science 381. 152–155. https://doi.org/10.1126/science.adg7314.Search in Google Scholar

Ryan, Mark & Leonie N. Bossert. 2024. Dr. Doolittle uses AI: Ethical challenges of trying to speak whale. Biological Conservation 295. 110648. https://doi.org/10.1016/j.biocon.2024.110648.Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. & Marcel Danesi. 2000. The forms of meaning: Modeling systems theory and semiotic analysis. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110816143Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. 1965. Animal communication. Science 147(3661). 1006–1014. https://doi.org/10.1126/science.147.3661.1006.Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. 1972. Perspective in zoosemiotics. Berlin: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. 1977. How animals communicate. Bloomington, IN: Indiana University Press.Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. (ed.). 1990. Essays in zoosemiotics. Toronto: Toronto semiotic circle.Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. 1994. Signs: An introduction to semiotics. Toronto: University of Toronto Press.Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. 1997. Global semiotics. In Irmengard Rauch & Gerald F. Carr (eds.), Semiotics around the world: Synthesis in diversity, 105–130. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110820065-008Search in Google Scholar

Sebeok, Thomas A. 2001. Biosemiotics: Its roots, proliferation, and prospects. Semiotica 134. 61–78.10.1515/semi.2001.014Search in Google Scholar

Sehgal, Anuj, Iyad Tumar & Jürgen Schönwälder. 2010. Effect of climate change and anthropogenic ocean acidification on underwater acoustic communication. In Proceedings of the OCEANS’10 IEEE SYDNEY, 1–6. IEEE Xplore.10.1109/OCEANSSYD.2010.5603511Search in Google Scholar

Singer, Peter & Yip F. Tse. 2023. AI ethics: The case for including animals. AI Ethics 3. 539–551. https://doi.org/10.1007/s43681-022-00187-z.Search in Google Scholar

Stjernfelt, Frederik. 2007. Diagrammatology: An investigation on the borderlines of phenomenology. Dordrecht: Springer.10.1007/978-1-4020-5652-9Search in Google Scholar

Stjernfelt, Frederik. 2013. The generality of signs: The actual relevance of anti-psychologism. Semiotica 194. 77–109. https://doi.org/10.1515/sem-2013-0023.Search in Google Scholar

Stjernfelt, Frederik. 2022. The semiotic window. In Donald Favareau & Ekaterina Velmezova (eds.), Tunne Loodust! Knowing nature in the language of biosemiotics (Epistemologica et historiographica linguistica Lausannensia 4), 315–318. Lausanne: Université de Lausanne.Search in Google Scholar

Uexküll, Jakob von. 1909. Umwelt und Innenwelt der Tiere. Berlin: Springer.Search in Google Scholar

Uexküll, Jakob von (ed.). 1921. Umwelt und Innenwelt der Tiere, 2nd revised and suplemented edn. Berlin: Springer.Search in Google Scholar

Vidales, Carlos & Julio Horta. 2024. A philosophical and cybersemiotic reading of von Uexküll’s Umwelt theory. Biosemiotics 17. 319–339. https://doi.org/10.1007/s12304-024-09572-z.Search in Google Scholar

Villain, Avelyne S., Angélique Hazard, Margot Danglot, Carole Guérin, Alain Boissy & Tallet Celine. 2020. Piglets vocally express the anticipation of pseudo-social contexts in their grunts. Scientific Reports 10. 18496. https://doi.org/10.1038/s41598-020-75378-x.Search in Google Scholar

Yovel, Yossi & Oded Rechavi. 2023. AI and the doctor dolittle challenge. Current Biology 33(15). 783–787. https://doi.org/10.1016/j.cub.2023.06.063.Search in Google Scholar

Zengiaro, Nicola & Tatiana J. Jaramillo. 2025. Mythology and zoosemiotics. Exploring snake narratives in Greek, Aztec, and Amazonian cultures. Biosemiotics 18(1). 1–25. https://doi.org/10.1007/s12304-025-09598-x.Search in Google Scholar

Zengiaro, Nicola. 2023. The circulation of meaning: A biosemiotic perspective on the functional circle. Punctum. International Journal of Semiotics 9(2). 209–225. https://doi.org/10.18680/hss.2023.0026.Search in Google Scholar

Zengiaro, Nicola. 2024a. Semiotic flattening: The rift of the ecological crisis in the semiosphere. In Daniele Monticelli, Merit Maran & Franciscu Sedda (eds.), Semiotics of conflict. A Lotmanian perspective, 280–314. Tallinn: ACTA Universitatis Tallinnensis.Search in Google Scholar

Zengiaro, Nicola. 2024b. Vibrant worlds: An artistic interpretation of material intelligence in the spider’s Umwelt. Biosemiotics 17. 671–691. https://doi.org/10.1007/s12304-024-09580-z.Search in Google Scholar

Ziemke, Tom. 2001a. The construction of “reality” in the robot. Foundations of Science 6(1). 163–233 https://doi.org/10.1023/a:1011394317088.10.1023/A:1011394317088Search in Google Scholar

Ziemke, Tom. 2001b. Are robots embodied? In Christian Balkenius (ed.), Proceedings of the First International Workshop on Epigenetic Robotics: Modelling Cognitive Development in Robotic Systems, 75–83. Lund: Lund University Cognitive Studies.Search in Google Scholar

Received: 2025-05-15
Accepted: 2025-07-15
Published Online: 2025-12-18

© 2025 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 1.4.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/css-2025-0009/html
Scroll to top button