Article Publicly Available

Bakhtin and Shpet – Inheritance and Transcendence

A semiotic perspective
  • Jingyu Xiao (b. 1966) is a professor of Russian literature and culture at the School of European Languages and Cultures at Guangdong University of Foreign Studies. Her main research interests include semiotics, Russian literary theory, and philosophy of language. Her publications include “Characteristics of literary texts from the perspective of semiotic aesthetics” (2005) and “The hermeneutic phenomenology of G. G. Shpet” (2017).

    EMAIL logo
    and

    Ruofan Wang (b. 1995) is an MA student at Nanjing Normal University, majoring in English Language and Literature. Her main research interests include literature and semiotics.

Published/Copyright: February 6, 2020
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

In the history of Russian philosophy of language, Bakhtin and Shpet are two very important figures. As scholars having reached the peak of academic humanities, they both scored great achievements in many fields. The contributions they made to semiotics have a direct impact on the semiotic view of the Moscow-Tartu School and other scholars who later represented the highest achievements of Russian semiotics. It was many years earlier than Bakhtin that Shpet put forward views similar to those of Bakhtin. But Bakhtin surpassed Shpet and extended semiotics to a broader humanistic space.

1 Introduction

Mikhail Mikhailovich Bakhtin (1895–1975) and Gustav Gustavovich Shpet (1879–1937) were two extremely important figures in the history of Russian language philosophy. They were both humanistic writers who made great achievements in academia and succeeded in various fields such as literature and art, philosophy, historical culture, and linguistics. They two shared similar life experiences during the Russian Soviet period. However, the former enjoyed a worldwide reputation from the time he was discovered by Western academic circles in the mid-1960s, while the latter gradually became popular in Russia after his reputation as a philosopher, literary theorist, and semiotician was widely recognized by the Western academic circle after his books Phenomenon and meaning and Internal forms of words were translated into English as well as French. In terms of semiotics, an important branch of language philosophy, “Bakhtin enjoys a high reputation among scholars who study semiotics all over the world because many of the theoretical principles of contemporary semiotics are very similar to those expressed in Bakhtin’s early works” (Qian 1998: 541) But another indisputable fact was that Shpet was, in fact, not inferior to Bakhtin at all. Gogotishvili, a renowned Russian expert on Bakhtin, believed that Shpet was a scholar who could compete with Bakhtin in the academic field (Gogotishvili 1996: 338). In semiotics, many of Shpet’s views were similar to the early ones of Bakhtin. Not only were they even much earlier than those of Bakhtin when he was in his political imprisonment for many years, but they also influenced Bakhtin as well. At this point, it is not surprising that he was regarded as the precursor to Bakhtin’s semiotic theory. The achievements of the two in semiotics also had a direct impact on the symbol view of the Moscow-Tartu school, which later represented the peak of Russian semiotics and other scholars. The views of the two on symbols were quite comparable, but it is worth emphasizing that although Bakhtin was influenced by Shpet, he carried forward the advantages of Shpet’s thinking while discarding its disadvantages to take a big step forward in the field of semiotics.

2 The influence of Shpet on Bakhtin in semiotics

There were two genres of early Russian semiotics: one had formed a unified school with a unified methodology basis, within which formalism was the specific representative; the other was the diversity study of various scholars which do not form a unified school, and Bakhtin and Shpet were the representatives of this genre. As an important literary theory and linguistic philosophical trend formed in Russia in the early 20th century, Russian formalism originated from the “Poetry Research Association in Petersburg,” founded in Petersburg in 1916, and the “Moscow Language Group,” founded in Moscow between 1914 and 1915. The application and development of the semiotic method in the Russian academic circle was mainly influenced by the views on symbols of Russian formalism in the early stage. So were the views on symbols of Bakhtin and Shpet. As an important member of the “Moscow Language Group” and one of the first scholars who employed the term “symbol” in the Russian academic community (Ivanov 1991: 681), Shpet had a significant influence on the development of Russian semiotics. Later, Bakhtin learned from Shpet’s social semiotics as well as from the communicative symbols on monologue of Lev Petrovich Yakubinski (1892–1945), the representative of the “Poetry Research Association in Petersburg” (Yakubinski 1986: 681), and then he pushed Russian semiotics into the field of humanities. In other words, from the perspective of semiotics, Bakhtin was inspired by Shpet in following important aspects.

2.1 Definition of “symbol”

Neither Bakhtin nor Shpet gave a complete definition of the symbol, but discussed it from their respective perspectives.

The term “semiotics” first appeared in Shpet’s History as a logical object in 1915. In this work, he pointed out that “history as a science recognizes only one source of understanding, that is, discourse. Discourse is a form in which historians can find and scientifically study the realities of their academic frontiers, and is such a symbol that historians can also transform to their own unique objects, which constitutes the meaning or the significance of this symbol” (Xiao 2007). Therefore, “history as a science is related to the discourse as symbols [...]” (Xiao 2007). The concept of history is regarded as an expression of a certain meaning, and its logic essence should belong to semiotics in nature (Shpet 1915: 203). In his view, semiotics was “generally an ontological theory of symbols” (Shpet 2007: 230), while discourse was a meta-symbol, whose “theory as symbols was to function as the task of formal ontology [...]” (Shpet 2007: 208). At this time, he was inspired by Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716) and tended to equate semiotics with explanation and interpretation. Later, in the 1920s, he wrote the book Language and implications, which described semiotics as a science about “symbols-understanding” (Shpet 2005: 476). He opposed following the formal logic of Kant and the study of expressions without comprehension or understanding. In addition, he tried to find a basis for his material ontology and social existentialism on symbols (Shpet 2002: 03). It is well documented that Shpet interpreted semiotics in a general social and historical sense, and the features of his social semiotics and historical semiotics could be seen as well.

What is more, this view was later confirmed by Bakhtin. Bakhtin focused on the issue of symbols in his book Marxism and the philosophy of language in 1929 and further developed Shpet’s semiotics. Since he studied semiotics from the perspective of super-linguistics and interpersonal interactions beyond the language system, Bakhtin criticized both structuralism as represented by Saussure, which regarded the symbol as a static and closed system, and Russian formalism for advocating static synchronic research on language. Hence, he particularly emphasized the materiality, historicity, sociality, and ideology of symbols (Qian 1998: 541). As the Chinese scholar Hu Zhuanglin concluded, the four characteristics of symbols Bakhtin discussed were: 1) materiality: symbols have their own material basis, that is, objects are interpreted by objects, through which meanings are produced; 2) historicity: any symbol of ideology is related to the era in which it is located; 3) sociality: a symbolic environment may only be formed between individuals when they are collectively organized; 4) ideology: when an image is transformed into a symbol, it constitutes an ideology (Hu 2001).

Of course, Bakhtin talked about symbols from the perspective of ideology. And he pointed out, “Every ideology makes sense. And it represents, expresses, and replaces something that exists outside of it, that is, it is a symbol” (Shelogurova 2000: 358). Therefore, it can be concluded that ideology is the symbol. Bakhtin believed that “discourse is, actually, an ideological phenomenon and the whole reality of which is completely absorbed in its symbolic function” (Shelogurova 2000: 358). That is, discourse also has a symbolic function. In his view, any discourse has its “internal dialogue” (Shelogurova 2000: 208), so he advocated combining linguistic methods with sociological ones and studying language from a dynamic aspect, and then proposed his own unique discourse theory with “dialogueism” as the core.

Bakhtin also believed that discourse existed in any activities about both understanding and interpretation. What was needed for spiritual phenomena was not to explain its cause and effect, but to understand (Bakhtin 1998: 311). This view clearly followed Diltech’s hermeneutic thought, which regarded “understanding and interpretation” as the methods applied to spiritual science. In addition, it also reflected Shpet’s expression that semiotics was a “science of understanding symbols” as well.

2.2 Symbol and “object”

Shpet first examined the symbol forms from the perspective of sociality. It ought to be said that Shpet’s method, whether conscious or not, was consistent with Karl Marx’s sociological approaches. He claimed that symbol was a social phenomenon. The first question he was interested in was: If all “objects” have their “symbolic attributes,” “what we should study are the objects represented by the given symbol, just like the symbol itself of some other objects” (Shpet 2005: 492). Shpet believed that a symbol itself, on the one hand, represented a relationship, and, on the other hand, was an “object.” Is there anything existing in the object that can be attributed to its semiotic properties? Are all objects or could all of them be “symbols”? What makes an “object” a “symbol”? Is what the symbol expresses the “object” or the “attribute” (see Shpet 2005: 512–513)? All the above were the problems that Shpet proposed and tried to solve. In his view, the symbol showed us both symbol itself and some physical objects related (Shpet 2005: 493).

Bakhtin also made a similar point. He particularly emphasized the materiality of symbols and believed that there was a “symbolic world” outside the material world. Any object or tool of production itself was not a symbol, but if it was given a function of reflection or substitution, it could be accepted as an image of something and could be converted into an ideological symbol, such as bread and wine, representing both consumer goods and a religious symbol in the Christian rite of Communion.

Therefore, “any symbol of ideology is not only a reflection or a shadow of reality, but also a part of the material about the reality” (Shelogurova 2000: 354). “Symbols are also individual objects. As we have seen, each object about nature, technology, or consumption can be a symbol, at the same time, it has its own meaning as a single object. Symbols not only exist as a part of reality, but also reflect and refract another reality” (Shelogurova 2000: 354). Therefore, the symbol can distort or confirm this reality so that it could be accepted from a certain aspect, etc. There should be various ideological evaluation criteria for each symbol (hypocrisy, truth, correctness, fairness, kindness, etc.) (Shpet 2005: 354). It was in this sense that “the significance of the symbol was concluded in the entire ideology” (Shelogurova 2000: 354).

Of course, Bakhtin and Shpet had different understandings of “object.” Bakhtin regarded “objects” as “purely dead matters,” while Shpet referred them to “matters related to society,” that is, all the social attributes around people were unique. He believed that the essence lay not in the “object” or the “subject” but in a social existence called “conscience,” which, in fact, was completely consistent with Bakhtin’s ideas on morality in Art and responsibility in his early age.

2.3 Symbol and “meaning”

Shpet believed that language can provide universal symbolic codes and that literature was not a closed system of self-sufficiency. The issue of aesthetic experience was closely related to that of meaning in literature, which had always been ignored by formalists (Shpet 1989: 448). And this was the major difference between Shpet and the formalists.

Shpet pointed out that “symbol” was related to “meaning” (Shpet 2005: 512). But his understanding on this issue was essentially different from that of modern semiotics masters, such as Charles Sanders Peirce (1839–1914), Ferdinand de Saussure (1857–1913), and Friedrich Ludwig Gottlob Frege (1848– 1925). They focused on the process of symbol-understanding, while Shpet based his theory on ontology. In his Language and meaning, he believed, “In the end, we regard the content the same as the meaning, but the criteria for judging mainly depends on whether we treat it from the perspective of the ‘object’ or the ‘symbol’” (Shpet 2005: 477). Obviously, Shpet looked at this issue from the perspective of ontology. Furthermore, he examined the relationship between symbols and meanings and then claimed that, just as the content was related to the form, meaning was connected with symbols, whereas the ontology of objects was, in fact, distinct from the logical form of symbols. The symbol had its ontological position, that is, a symbol itself was an object owning special significance. Meanwhile, it referred to a symbolic meaning of another object (Shpet 2005: 478). And the feature above was different from those in semiotics, hence, it could be called a kind of semantic feature.

In Shpet’s view, the ontological status of symbols “not only is the subject of relevance to meaning, but also declares some relationships implying its own terminology” (Shpet 2005: 520). In addition, the subject of the relationship was a static object and referred to the dynamic category itself as well. If a symbol as the subject of the relationship can be described by its own “external form,” the symbol referring to the relationship can naturally be described by its “internal form.” Shpet defined the “internal form” as the relationship itself and referred some “combination forms” related to the material aspects of symbols as “external forms.” Furthermore, he believed that each symbol was a means used to achieve a purpose and express ideas. Therefore, it was a transition from a static understanding of the external form to the realization of its own ideas (Shpet 2005: 553–554). In all, it was a dynamic process.

With the help of the simplest vocabularies and the structures of the expressions as examples, Shpet illustrated the dynamic of the discourse and pointed out that the “partial” discourse was tending to move toward the “full discourse,” and then approached the “relationship.” The “part” was included in the “whole,” “objects” were included in “relationships,” and the “relationships” were included in more advanced relationships. And no matter in which category the issues were discussed, they would always be dynamic and moving (see Shpet 2005: 584).

Here, words became understanding when they were as meaning-related symbols. Just as Shpet pointed out, “symbols are not means of expressing thoughts” (Shpet 2005: 554), but “concepts, opinions and content themselves” (Shpet 2005: 554). At this point, the “meaning” embodied in the symbol transformed into “significance.” According to Shpet, if the symbol was a means for its external form, then it would be the act of achieving the goal for its internal form.

Shpet also distinguished between “meaning” and “significance.” He believed that the former was embodied in the dictionary and was uncertain and polysemy, while the latter was related to the specific context and had unique meaning. The view was inherited by the Russian language culture school in the late 20th century. And in this school, “meaning” was regarded as the internal significance of the language unit, while “significance” was the sum of all the meanings of the language units and non-verbal units, that is, the conceptual words studied by this school. It “was not the meaning of words in contextual compositions, nor that in language aggregates, but that in culture aggregates” (Yang 2007: 74).

Perhaps inspired by Shpet, Bakhtin also put forward the concept of “meaning” and distinguished between “meaning” and “significance,” which was also an important feature of his distinction from the formalists. But unlike Shpet, he defined “connotation” as “the topic of expression” (Bakhtin 1998: 452) and believed that the difference between “significance” and “meaning” lay in that between “topic” and “meaning.” In his view, the topic was the reaction of the changing consciousness to a change in existence, while the meaning was the technical device to realize the topic; the “topic” to be expressed was concrete and inseparable, yet the meaning can be broken down into the certain significance that entered into a series of linguistic components. He declared that “a work can be enriched in its meaning when comprehended so that it showed a variety of significance” (Bakhtin 1998: 405). In other words, in the process of understanding, the dual subjects of human cognition – the author (speaker) and the interpreter (responder) – communicate with each other, make the text (discourse) gain new meanings, and turn the worthy part into significance. Hence, significance is expanded through the enrichment of meaning. Bakhtin believed that “significance” was always the answer to certain questions, and whatever cannot answer any questions is meaningless, it is meaningless for its separation from dialogue. The “meaning” comes from dialogue and is taken from dialogue, which is a “hypothetical abstraction” and has the potential to be transformed into significance (Bakhtin 1998: 405). That is, the “significance” has more potential than the “meaning.”

2.4 “Human beings in semiotics”

Shpet also scrutinized discourse from the perspective of semiotics, providing insights about studying “people” in the field of semiotics. He treated people as the most important factor in the process of studying semiotics and looked for semiotic tools while analyzing the creation forms of human language. Hence, he proposed the concept of “internal form.” And this was the reason why his semiotics was clearly different from European semiotics as represented by Saussure as well as American semiotics as represented by Peirce. In Saussure’s and Peirce’s views, the symbolic world was prior and beyond human. According to Saussure, the symbol was arbitrary and the relationship between the “signified” and the “signifier” was described in the static category. For Peirce, the symbol was just meaningful to a certain subject. Although he introduced a certain subjective factor into semiotics, like Saussure, Peirce paid little attention to the human factor in semiotics and the dynamic process of how to realize the relationship between symbols and meaning. Shpet assumed the internal space of the symbol structure and analyzed its feasibility. More precisely, it was his concept of “internal form” that made it possible to analyze the introversion of symbols.

Shpet proposed the concept of “internal form” on the basis of aesthetic language. First and foremost, this was based on his great interest in factors of art creation in the index process. He believed that in all literary and art creations, every concept or image, that is, the composition of scientific concepts and the construction of literary images, was all planned to accomplish some intention, and the principle and the foundation of creation lay in the expression and transmission of the meaning (Shpet 1927: 98). According to Shpet, the dialectic of “meaning,” the dynamic development and the internal form of creation of the forms of concepts, such as, “internal image form,” “internal conceptual form,” and “internal poetic form,” can reveal the methodological implementation form of the corresponding organization of “significance” in the specific dialectical process (Shpet 1927: 141).

Shpet’s social semiotics had been founded on the Ancient Greek philosophers Plato and Aristotle, as well as Russian traditional philosophy. At the same time, it was also imprinted by Saint Aurelius Augustinus, whose assertion that “symbol is an entity different from the objects” and the concept of “inner thought of human beings” undoubtedly had a profound impact on him. In terms of the methodology, Shpet borrowed similar elements from scholars such as, Leibniz, Wilhelm von Humboldt (1767–1835), Lorenz von Stein (1815–1890), and Аlexander А. Potebnya (1835–1891). For example, the concept of “internal form” that he first proposed was in fact inspired by the philosophy on language of Wilhelm Dilthey (1833–1911) and Wilhelm von Humboldt. Furthermore, he also absorbed the hermeneutics of Friedrich Schleiermacher (1768–1834), Dilthey and Jerques Derrida (1930–2004), and the phenomenological methods of Edmund Husserl (1859–1938) (Derrida 1999: 125, 139).

Bakhtin’s view of sociality, historicity, and ideology on symbols was exactly the same as those of Shpet. If it was divorced from the inspection of people or did not regard human beings as the important factor of semiotics or examine people’s activities in the social and historical context, then what on earth was so-called sociality, historicity, and ideology?

3 Bakhtin’s transcendence to Shpet in the perspective of semiotics

As mentioned earlier, the term “semiotics” was centrally first proposed by Bakhtin in 1929 (Bakhtin 1998). And Shpet’s thoughts on semiotics were raised as early as 1915 (Shpet 2002). He explained semiotics from the perspective of generalized social and historical significance, so that semiotics possesses characteristics of sociality as well as historicity. Moreover, in such aspects as the definition of “symbols,” the relationship between symbols and “objects,” between the symbols and the meanings, and the issue of looking at people in the field of symbols and semiotics from a sociological perspective, Bakhtin was, to some extent, inspired by Shpet. Moreover, Bakhtin did not stop at Shpet’s view on symbols, moving on to study symbols from another, new perspective and surpassed Shpet at last, which was mainly reflected by his transcendence to structuralist semiotics and the shift to cultural semiotics.

The language philosophy that Shpet obeyed was more and more based on 19th century philosophers, especially Humboldt and Moritz Lazarus (1824–1903). He refused to accept the research content planned by the formalist approaches (Renfrew and Tihanov 2016: 78), so that his thoughts, in the eyes of some people, were a mixture of both innovation and retrogression.

However, in spite of that, “in a nutshell, he foresaw several major principles of semiotics and structuralism, but was critical to the formalists. At the same time, he was rooted in aesthetics and art philosophy and clearly showed a distrust to historical poetics” (Renfrew and Tihanov 2016: 80). If it was said that Shpet’s thoughts had connections with structuralism, then Bakhtin, actually, completely abandoned structuralism.

In the late 1920s and 1930s, semiotics as a new subject, either in the Soviet Union or all around the world, was in its infancy. Although the term “symbol” had long existed, it was generally believed that the formation of symbolism was only related to Peirce and Saussure. When Bakhtin’s book Marxism and language philosophy came out, the former had published nothing, though he began to write in the early 19th century. At that time, Saussure was well-known all around the world. In fact, Bakhtin criticized Saussure in his Marxism and language philosophy, but had never mentioned Peirce at all.

Bakhtin pointed out that, according to Saussure, a symbol can only be a technical means that cannot replace or reflect anything; it can only indicate this or that object, or this or that behavior (Xiao 2007: 412). Bakhtin believed that a symbol can only be a mark. But the mark was fixed and eternal, while the symbol was changing and flexible (Xiao 2007: 379). It not only represented, expressed, and replaced something beyond itself, but also enabled the reflection of another reality (Xiao 2007: 353). Marks can only be recognized, but be understood because only the symbols can be understood (Xiao 2007: 412). Why Saussure’s “language” was treated as mark rather than symbol was precisely because he regarded discourse as a form of immutability and ignored the social communicative function of it. Thus, Bakhtin criticized Saussure’s structural symbolism. As the founder of the Moscow-Taltu symbol school and representative of Soviet structural semiotics, Yuri Lotman (1922–1993), who lived in the same time as Bakhtin, was mainly influenced by Saussure’s structuralism in the 1960s. He regarded the whole of art as a symbolic system like language, which included art texts, various artistic functions, word symbols, etc., whereas all these parts have their own independent systems instead. On this basis, Lotman focused on analyzing the inner structure of each component in the work and the relationship between them, which completely followed structuralism, and hence, it was also criticized by Bakhtin (Xiao 2007: 63).

Shpet advocated formalism, whereas he had foreshadowed the development in the future of structuralist literary theory and semiotics in the early 1920s. It was only in the book Internal forms of words (1927) that he seemed to give up the idea of innovation and return to the philosophical and aesthetic path in the nineteenth century.

Shpet especially emphasized the “internal form” of symbols, giving people a deep sense of concealment. In contrast, Bakhtin’s view on symbols was much clearer. He believed that symbols were not the simple reflection of existence, but the refraction of symbols. Moreover, the symbol was with social orientation and the materialized expression of interaction between human beings. Hence, in his view, each symbol, even an individual symbol, had its sociality.

In the second half of the 1920s, Shpet experienced the return to aesthetics and the new Humboldt language philosophy in academia. Formalism was pioneering at the time, but in Shpet’s dictionary there was only deradicalization as well as antiformalism. Galin Tihanov, a professor at London University, believed that Shpet was still bound by the old tradition (Renfrew and Tihanov 2016: 79). And at that time, Bakhtin, appeared as a cultural philosopher, whose research expanded to the cultural field (Renfrew and Tihanov 2016: 79). As far as semiotics was concerned, what Bakhtin cared about was to explore the social and cultural implication behind the surface of symbols. According to Bakhtin, symbols had the property of both society and culture (Xiao 2007: 72–73).

It can be seen that Bakhtin did not follow Shpet, but instead he took a different path and pushed his semiotics to a broader space of humanities.

4 Conclusion

Both Bakhtin and Shpet studied the symbol based on sociology and philosophy, so their semiotic perspectives were much broader than those of traditional semiotics, which were bound in the fields of linguistics and literary poetry. And this, in fact, inspired our study of semiotics nowadays. What is more, Bakhtin’s transcendence of Shpet, that is, his sublation of structuralist semiotics and his shift to cultural semiotics, is still of paramount importance in today’s academic context.



About the authors

Jingyu Xiao

Jingyu Xiao (b. 1966) is a professor of Russian literature and culture at the School of European Languages and Cultures at Guangdong University of Foreign Studies. Her main research interests include semiotics, Russian literary theory, and philosophy of language. Her publications include “Characteristics of literary texts from the perspective of semiotic aesthetics” (2005) and “The hermeneutic phenomenology of G. G. Shpet” (2017).

Ruofan Wang

Ruofan Wang (b. 1995) is an MA student at Nanjing Normal University, majoring in English Language and Literature. Her main research interests include literature and semiotics.

  1. Note: A Chinese-language version of this article was previously published in the Chinese journal Russian Literature and Arts 2018(2): 120–126, under the title of “Bakhtin and Shpet from the perspective of semiotics: Inheritance and transcendence” ( 《符号学视阈中的巴赫金与施佩特:继承与超越》).

  2. Funding: This paper has been written thanks to support from Innovation School Project in Higher Education of Guangdong, China. Project Number: GWTP-YJ-2015-04.

References

Ageeva, Julia. 2007. О семасиологической концепции Шпета в статье И. Агеевой (On the semasiological concept of Shpet G.G.; translated by Vladimir Feshchenko), Cahier de I'll SL 23. 87–101.Search in Google Scholar

Bakhtin, Mikhail M. 1998. 巴赫金全集 (Complete works of Bakhtin) (translated into Chinese by Huifan Li, Jie Zhang et al.; edited by Zhongwen Qian). Shijiazhuang: Hebei Education Press.Search in Google Scholar

Bakhtin, Mikhail M. 2003. Искусство и ответственность (Art and responsibility). In Бахтин М.М. Собрание сочинений (Bakhtin M. M. collected works), Vol.1. Moscow: Languages of Slavic culture.Search in Google Scholar

Derrida, Jacques. 1999. О семиотических идеях Гуссерля в кн: Деррида Ж. Голос и феномен и другие работы по теории знака Гуссерля (On the semiotic ideas of Husserl: Voice and phenomenon and other works on Husserl's symbolic theory; trans. from French). St. Petersburg: Altai Press.Search in Google Scholar

Gogotichvili, Lyudmila A. 1996. Comments. In Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (ed.), Bakhtin, Mikhail Mikhailovich (1895–1975). Collected works (7 volumes), 936–954. Moscow: Russian Word.Search in Google Scholar

Hu, Zhuanglin. 2001. 走近巴赫金的符号学王国 (Approaching Bakhtin’s semiotic kingdom). Foreign Language Research 2. 10–15.Search in Google Scholar

Ivanov, Vyacheslav V. 1991. Избранные труды по семиотике и истории культуры (Selected works on semiotics and cultural history). Vol. 1. (Language. Semiotics. Culture.) Moscow: Languages of Slavic culture.Search in Google Scholar

Qian, Zhongwen. 1998. Publishing instructions. In Mikhail M. Bakhtin, Complete works of Bakhtin (Chinese translation, edited by Qian Zhongwen), 541–548. Shijiazhuang: Hebei Education Press.Search in Google Scholar

Renfrew, Alastair & Galin Tihanov. 2016. 批评理论在俄罗斯与西方 (Critical theory in Russia and the West) (BASEES/ Routledge Series on Russian and East European Studies). Translated by Wang Hongzhang. Zhengzhou: Henan University Press.Search in Google Scholar

Shelogurova, Galina N. 2000. М.М.Бахтин (под маской) (Bakhtin M.M. [under the mask]). Moscow: Labirint.Search in Google Scholar

Shpet, Gustav G. 1915. Первый опыт логики исторических наук (к истории рационализма 18 века) (The first experience of logic of historical sciences [On the history of rationalism of the 18th century]). Questions of Philosophy and Psychology 128(3). 378–438.Search in Google Scholar

Shpet, Gustav G. 1927. Внутренняя форма слова (Internal form of the word). Moscow: KomKniga.Search in Google Scholar

Shpet, Gustav G. 1989. Из истории отечественной философской мысли (From the history of Russian philosophical thought). Moscow: Pravda.Search in Google Scholar

Shpet, Gustav G. 2002. История как предмет логики (History as a subject of logic; 2 volumes). Moscow: Pamyatniki istoricheskoy mysli.Search in Google Scholar

Shpet, Gustav G. 2005. Язык и смысл <1920-e гг.> (Language and meaning <1920s >). In G. G. Shpet, Мысль и слово. Избранные труды (Thought and word. Selected works). Moscow: ROSSPEN.Search in Google Scholar

Shpet, Gustav G. 2007. Избранные труды по философии культуры (Selected works on the philosophy of culture). Moscow: The Russian Political Encyclopedia.Search in Google Scholar

Xiao, Jingyu. 2007. 超越语言学:巴赫金语言哲学研究 (Transcending linguistics: A study of Bakhtin's language philosophy). Shanghai: People’s Publishing House of Shanghai Press.Search in Google Scholar

Voloshinov Valentin N. & Mikhail M Bakhtin. 1929. Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке (Marxism and philosophy of language: The main problems of the sociological method in the science of language). Leningrad: PriboySearch in Google Scholar

Xiao, Jingyu. 2017. 施佩特的诠释学—现象学 (Hermeneutics & phenomenology of Shpet). World Philosophy 4. 117–122.Search in Google Scholar

Yakubinsky, Lev P. 1986. Избранные работы. Язык и его функционирование (Selected works. Language and its functioning). Moscow: Nauka.Search in Google Scholar

Yang, Xiujie. 2007. 语言文化学的观念范畴研究 (Research on the conceptual category of language and culture). Harbin: People’s Publishing House of Heilongjiang Press.Search in Google Scholar

Published Online: 2020-02-06
Published in Print: 2020-02-25

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 12.4.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/css-2020-0004/html
Scroll to top button