Home Transfer of collostructions: the case of causative constructions
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Transfer of collostructions: the case of causative constructions

  • Gaëtanelle Gilquin ORCID logo EMAIL logo
Published/Copyright: March 20, 2024

Abstract

In an attempt to identify possible cases of collostructional transfer in the use of the causative construction [X make Y Vinf] by French-speaking learners of English, two types of analyses are combined in this study. First, a contrastive collostructional analysis compares the verbs occurring in the [Vinf] slot of the English construction and its French equivalent, [X faire Vinf Y]. Second, a contrastive interlanguage collostructional analysis compares the verbs used in the [Vinf] slot of [X  make Y Vinf] by native speakers of English, French-speaking learners of English and learners of English from other mother tongue backgrounds. The aim is to identify verbs that are more distinctive of [X faire Vinf Y] than of [X make Y Vinf] and that are also more likely to be used by French-speaking learners of English than by other populations, as these verbs could be potential cases of collostructional preferences transferred by learners from French to English. The results suggest that learners might transfer verbs expressing a change of state or location and some individual verbs like discover from the French to the English causative construction. Their dispreference for copular verbs (other than be) could also be the result of transfer effects.


Corresponding author: Gaëtanelle Gilquin, UCLouvain, Louvain-la-Neuve, Belgium, E-mail:

Acknowledgments

I thank Stefan Th. Gries for his advice on the use of Coll.analysis 4.0. I also thank a reviewer for their useful suggestions on an earlier version of this article. Any remaining shortcomings are my sole responsibility.

Appendices

The appendices are available online at https://osf.io/h3jfg.

References

Gilquin, Gaëtanelle. 2000/2001. The Integrated Contrastive Model: Spicing up your data. Languages in Contrast 3(1). 95–123. https://doi.org/10.1075/lic.3.1.05gil.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2006. The verb slot in causative constructions. Finding the best fit. Constructions Special volume 1(3). 1–46.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2008. Causative make and faire: A case of mismatch. In María de los Ángeles Gómez González, J. Lachlan Mackenzie & Elsa M. González Álvarez (eds.), Current trends in contrastive linguistics: Functional and cognitive perspectives, 177–201. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2010. Corpus, cognition and causative constructions. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2012. Lexical infelicity in English causative constructions. Comparing native and learner collostructions. In Jaakko Leino & Ruprecht von Waldenfels (eds.), Analytical causatives. From ‘give’ and ‘come’ to ‘let’ and ‘make’, 41–63. München: Lincom Europa.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2013. Making sense of collostructional analysis. On the interplay between verb senses and constructions. Constructions and Frames 5(2). 119–142. https://doi.org/10.1075/cf.5.2.01gil.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2015a. Contrastive collostructional analysis: Causative constructions in English and French. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 63(3). 253–272. https://doi.org/10.1515/zaa-2015-0022.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2015b. At the interface of contact linguistics and second language acquisition research: New Englishes and Learner Englishes compared. English World-Wide 36(1). 91–124. https://doi.org/10.1075/eww.36.1.05gil.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2016. Input-dependent L2 acquisition: Causative constructions in English as a foreign and second language. In Sabine De Knop & Gaëtanelle Gilquin (eds.), Applied construction grammar, 115–148. Berlin: de Gruyter.Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2022. Diachronic learner corpus research: Examining learner language through the lens of time. In Susanne Flach & Martin Hilpert (eds.), Broadening the spectrum of corpus linguistics: New approaches to variability and change, 40–67. Amsterdam: John Benjamins.Search in Google Scholar

Granger, Sylviane. 1996. From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora. In Karin Aijmer, Bengt Altenberg & Mats Johansson (eds.), Languages in contrast. Text-based cross-linguistic studies, 37–51. Lund: Lund University Press.Search in Google Scholar

Granger, Sylviane, Estelle Dagneaux, Fanny Meunier & Magali Paquot. 2009. The International Corpus of Learner English. Version 2. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.Search in Google Scholar

Gries, Stefan Th. 2007. Coll.analysis 3.2a. A program for R for Windows 2.x.Search in Google Scholar

Gries, Stefan Th. 2019. 15 years of collostructions: Some long overdue additions/corrections (to/of actually all sorts of corpus-linguistics measures). International Journal of Corpus Linguistics 24(3). 385–412. https://doi.org/10.1075/ijcl.00011.gri.Search in Google Scholar

Gries, Stefan Th. 2022. Coll.analysis 4.0. A script for R to perform collostructional analyses. Available at: https://www.stgries.info/teaching/groningen/index.html.Search in Google Scholar

Gries, Stefan Th. & Anatol Stefanowitsch. 2004a. Extending collostructional analysis. A corpus-based perspective on ‘alternations’. International Journal of Corpus Linguistics 9(1). 97–129. https://doi.org/10.1075/ijcl.9.1.06gri.Search in Google Scholar

Gries, Stefan Th. & Anatol Stefanowitsch. 2004b. Covarying collexemes in the into-causative. In Michel Achard & Suzanne Kemmer (eds.), Language, culture, and mind, 225–236. Stanford: CSLI.Search in Google Scholar

Hoffmann, Sebastian, Stefan Evert, Nicholas Smith, David Lee & Ylva Berglund Prytz. 2008. Corpus linguistics with BNCweb: A practical guide. Frankfurt am Main: Peter Lang.Search in Google Scholar

Matthys, Jana. 2015. Collostructional transfer in the dative alternation: An experimental study on the transfer of the dative constructions’ verb biases by Flemish EFL learners. Ghent: Universiteit Gent Unpublished MA Thesis.Search in Google Scholar

Mesthrie, Rajend. 2006. Anti-deletions in an L2 grammar: A study of Black South African English mesolect. English World-Wide 27(2). 111–145. https://doi.org/10.1075/eww.27.2.02mes.Search in Google Scholar

Schneider, Edgar W. 2012. Exploring the interface between World Englishes and Second Language Acquisition – and implications for English as a Lingua Franca. Journal of English as a Lingua Franca 1. 57–91. https://doi.org/10.1515/jelf-2012-0004.Search in Google Scholar

Skehan, Peter. 2008. Interlanguage and language transfer. In Bernard Spolsky & Francis M. Hult (eds.), The handbook of educational linguistics, 411–423. Malden: Blackwell Publishing.Search in Google Scholar

Stefanowitsch, Anatol & Stefan Th. Gries. 2003. Collostructions: Investigating the interaction of words and constructions. International Journal of Corpus Linguistics 8(2). 209–243. https://doi.org/10.1075/ijcl.8.2.03ste.Search in Google Scholar

Tutin, Agnès & Francis Grossmann (eds.). 2014. L’écrit scientifique : du lexique au discours. Autour de Scientext. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Search in Google Scholar

Received: 2024-03-02
Accepted: 2024-03-04
Published Online: 2024-03-20

© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 23.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/cllt-2024-0023/html?lang=en
Scroll to top button