Article
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Aspectos de la traducción técnica: errores e incorrecciones graves en la traducción de manuales de instrucciones alemanes e italianos al español
-
Esther Vázquez y del Árbol
Published/Copyright:
March 17, 2009
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Articles in the same Issue
- Vorwort der Herausgeber
- Aspectos de la traducción técnica: errores e incorrecciones graves en la traducción de manuales de instrucciones alemanes e italianos al español
- Ein Grenzgang der besonderen Art. Zur Selbstübersetzung von Georges-Arthur Goldschmidts Autobiografie La traversée des fleuves
- Schulnoten als kulturspezifisches Problem bei der Zeugnisübersetzung
- Der translatorische Kommentar als Evaluationsmodell der studentischen Übersetzungsprozesse
- Glossar Photovoltaik (DE–ES)
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Rezensionen
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.
Articles in the same Issue
- Vorwort der Herausgeber
- Aspectos de la traducción técnica: errores e incorrecciones graves en la traducción de manuales de instrucciones alemanes e italianos al español
- Ein Grenzgang der besonderen Art. Zur Selbstübersetzung von Georges-Arthur Goldschmidts Autobiografie La traversée des fleuves
- Schulnoten als kulturspezifisches Problem bei der Zeugnisübersetzung
- Der translatorische Kommentar als Evaluationsmodell der studentischen Übersetzungsprozesse
- Glossar Photovoltaik (DE–ES)
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Rezensionen
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.