Brücken-Glossar (DE–EN) (2. Teil)
-
Susanne Wuttke
Brücken scheinen neuerdings auch von der Öffentlichkeit bewusster wahrgenommen zu werden, jedenfalls fällt auf, dass sich gerade in jüngster Zeit in den Printmedien und im Fernsehen Beiträge mit dem Brückenbau befasst haben. Das folgende Glossar stammt aus dem dritten Hauptteil der Diplomarbeit „Brücken. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen“, die am 18.09.2003 am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) der Universität Leipzig eingereicht wurde. Das mit CATS erstellte Glossar enthält 1374 Datensätze mit 467 Begriffen, 937 dt. und 904 engl. Benennungen sowie deutschen und englischen Definitionen nahezu aller Begriffe; im Folgenden drucken wir die Richtung deutsch-englisch.
Articles in the same Issue
- Vorwort der Herausgeber
- Fachübersetzung im Grenzbereich zwischen Fachsprachenforschung und Translationswissenschaft
- Transforum – 20 Jahre Dialog Praxis und Lehre
- Glossar Verkehrsflugzeuge (DE–EN) (2. Teil)
- Brücken-Glossar (DE–EN) (2. Teil)
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Rezensionen
- Umschau
Articles in the same Issue
- Vorwort der Herausgeber
- Fachübersetzung im Grenzbereich zwischen Fachsprachenforschung und Translationswissenschaft
- Transforum – 20 Jahre Dialog Praxis und Lehre
- Glossar Verkehrsflugzeuge (DE–EN) (2. Teil)
- Brücken-Glossar (DE–EN) (2. Teil)
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Rezensionen
- Umschau