transcript
Beyond the Original
-
Edited by:
About this book
Can DeepL and ChatGPT translate Shakespeare? The recent developments in AI present a timely opportunity to look at the concept of literary translation anew. The contributors to this volume delve into the playful and performative nature of translations that embrace ambiguity, confusion, and even failure. In doing so, they go beyond the conventional view of translation as a reproduction of the original. Highlighting translations that faced criticism or went unnoticed, the contributors offer a new perspective on well-known authors by looking at their lesser-known translated texts.
Author / Editor information
Marília Jöhnk ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main. Sie promovierte in romanistischer Literaturwissenschaft an der Humboldt-Universität zu Berlin im Rahmen des DFG-Graduiertenkolleg »Literatur- und Wissensgeschichte kleiner Formen«. Ihre Forschungsschwerpunkte liegen auf den romanischen Literaturen (Lateinamerika, Frankreich, Spanien, Portugal), Mehrsprachigkeit, Postkolonialismus und Genderstudies.
Topics
-
Download PDFOpen Access
Frontmatter
1 -
Download PDFOpen Access
Editorial
2 -
Download PDFOpen Access
Contents
5 -
Download PDFOpen Access
Translation and Experiment
7 -
Download PDFOpen Access
The Acute of the Present
23 -
Download PDFOpen Access
The Latinization of Machiavellian Thought
39 -
Download PDFOpen Access
Baudelaire in Portuguese
71 -
Download PDFOpen Access
“Sublime Mockery”
103 -
Download PDFOpen Access
Oulipian Networks in Search of an Author
127 -
Download PDFOpen Access
L’amour, la mort, la mère
151 -
Download PDFOpen Access
Verstellte Sicht
183 -
Download PDFOpen Access
Measuring Up
193