Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
45. Invio di campioni e Condizioni
-
Alberto de Beaux
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Inhaltsverzeichnis V
-
Wichtige Einzelheiten. Nozioni particolari
- I. Briefaufschriften = Soprascritte 1
- II. Der Briefbogen. Ilfoglio (Vokabeln 2
- III. Bestätigungen im Briefwechsel = Ratificazioni nella corrispondenza 2
- IV. Eingangsformeln = Formule d’introduzione 3
- V. Schlußformeln = Chiuse di lettera zu Aufgabe 7, Seite 9 4
- VI. Aufforderung zu Offerten = Domanda di prezzi e di condizioni 4
- VII. Anerbieten = Offerte 5
- VIII. Aufträge, Bestellungen = Ordini, Commissioni 5
- IX. Auftragsbestätigung --- Doppio di commissione 5
- X. Die Rechnung. La fattura. (Vokabeln) 6
- XI. Der Fakturenbrief = la lettera di fattura 7
- XII. Anschaffung = Pagamento 7
- XIII. Die Quittung ----- la ricevuta 8
- XIV. Der Wechsel = la cambiale 9
- XV. Das Indossament = la girata 10
- XVI. Der Scheck = VAssegno bancario oder Vaglia bancario 11
- Zur Wiederholung 11
-
Briefgruppen
-
Umwandlung der Briefe 1—4
- 1. Bestellung 13
- 2. Fakturenbrief 13
- 3. Anschaffung 14
- 4. Empfangsbestätigung 14
-
Übersetzung der Briefe 5—8
- 5. Commissione 14
- 6. Lettera di fattura 15
- 7. Pagamento in contanti 15
- 8. Ricevuta 16
-
Ergänzung zur Gruppe 9—14
- A) Faktura zu Brief 12 16
- B) Tratte zu Brief 12 (mit Akzept 17
-
Übersetzung der Briefe 15—20
- 15. Offerta di velocipedi e pezzi di ricambio 17
- 16. Ordine a prezzo corrente 17
- 17. Accusa di ordine ricevuto 18
- 18. Commissione eseguita 18
- 19. Avviso allo spedizioniere 19
- 20. Ricevuta di spedizione 19
-
Ergänzung zur Gruppe 21—29
- A. Bestellzettel (Tuche und Stoffe) 19
- B. Rechnung zu Brief 27 19
- C. Tratte zu Brief 28 20
-
Übersetzung der Briefe 30—38
- 30. Domanda di prezzi 22
- 31. Offerta 22
- 32. Commissione a titolo di prova 22
- 33. Si prendono informazioni 23
- 34. Informazione favorevole 23
- 35. Si accusa ricevuta della commissione 24
- 36. Ävviso di spedizione 24
- 37. Avviso di tratta 24
- 38. Pagamento della tratta 25
-
Umwandlung der Briefe 39--43. Seidenwaren — Seterie
- 39. Domanda di campioni 27
- 40. Invio di campioni 27
- 41. Invio di commissione 27
- 42. Spedizione differita 28
- 43. Ordine sospeso 28
-
Übersetzung der Briefe 44—48
- 44. Si domandano campioni 29
- 45. Invio di campioni e Condizioni 29
- 46. Commissione 29
- 47. Resa differita 30
- 48. Ordine disdetto 30
-
Ergänzung zur Gruppe 49—-54. Leinen- und Baumwollwaren. Rechnung zu Brief 51. Übersetzung der Briefe 55—60
- 55. Annunzio di visita. (Circolare.) 31
- 56. Commissione inviata dal commesso viaggiatore 32
- 57. Lettera con fattura 33
- 58. Notizie al viaggiatore 33
- 59. Reclamo 33
- 60. Si provvede e si domanda scusa 34
-
Ergänzung zur Gruppe 61—77. Spielwaren — Giuocattoli
- A) Rechnung zu Brief 68a 35
- B) Rechnung zu Brief 68b 36
- C) Tratte zu Brief 71 (mit Akzept) 37
-
Übersetzung der Briefe 78—94. Formnudeln — Paste alimentari
- 78. Offerta di servizio 37
- 79. Informazione 38
- 80. Risposta favorevole 38
- 81. Condizioni modificate 38
- 82. Accordo stabilito e Commissioni 39
- 83. Bollettino di spedizione 41
- 84. Avviso di evasione 42
- 85. Consegna di fatture 42
- 86. Avviso di rispedizione 43
- 87. Estratto di conto 43
- 88. Invio di tratta all’accettazione 43
- 89. Pagamento a mezzo vaglia postale 44
- 90. Ritorno dell’ accettazione 44
- 91. Accusa di ricevimento 44
- 92. Conferma di ritorno 45
- 93. Conto di provvigione 45
- 94. Regolamento della provvigione 45
- Backmatter 49
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Inhaltsverzeichnis V
-
Wichtige Einzelheiten. Nozioni particolari
- I. Briefaufschriften = Soprascritte 1
- II. Der Briefbogen. Ilfoglio (Vokabeln 2
- III. Bestätigungen im Briefwechsel = Ratificazioni nella corrispondenza 2
- IV. Eingangsformeln = Formule d’introduzione 3
- V. Schlußformeln = Chiuse di lettera zu Aufgabe 7, Seite 9 4
- VI. Aufforderung zu Offerten = Domanda di prezzi e di condizioni 4
- VII. Anerbieten = Offerte 5
- VIII. Aufträge, Bestellungen = Ordini, Commissioni 5
- IX. Auftragsbestätigung --- Doppio di commissione 5
- X. Die Rechnung. La fattura. (Vokabeln) 6
- XI. Der Fakturenbrief = la lettera di fattura 7
- XII. Anschaffung = Pagamento 7
- XIII. Die Quittung ----- la ricevuta 8
- XIV. Der Wechsel = la cambiale 9
- XV. Das Indossament = la girata 10
- XVI. Der Scheck = VAssegno bancario oder Vaglia bancario 11
- Zur Wiederholung 11
-
Briefgruppen
-
Umwandlung der Briefe 1—4
- 1. Bestellung 13
- 2. Fakturenbrief 13
- 3. Anschaffung 14
- 4. Empfangsbestätigung 14
-
Übersetzung der Briefe 5—8
- 5. Commissione 14
- 6. Lettera di fattura 15
- 7. Pagamento in contanti 15
- 8. Ricevuta 16
-
Ergänzung zur Gruppe 9—14
- A) Faktura zu Brief 12 16
- B) Tratte zu Brief 12 (mit Akzept 17
-
Übersetzung der Briefe 15—20
- 15. Offerta di velocipedi e pezzi di ricambio 17
- 16. Ordine a prezzo corrente 17
- 17. Accusa di ordine ricevuto 18
- 18. Commissione eseguita 18
- 19. Avviso allo spedizioniere 19
- 20. Ricevuta di spedizione 19
-
Ergänzung zur Gruppe 21—29
- A. Bestellzettel (Tuche und Stoffe) 19
- B. Rechnung zu Brief 27 19
- C. Tratte zu Brief 28 20
-
Übersetzung der Briefe 30—38
- 30. Domanda di prezzi 22
- 31. Offerta 22
- 32. Commissione a titolo di prova 22
- 33. Si prendono informazioni 23
- 34. Informazione favorevole 23
- 35. Si accusa ricevuta della commissione 24
- 36. Ävviso di spedizione 24
- 37. Avviso di tratta 24
- 38. Pagamento della tratta 25
-
Umwandlung der Briefe 39--43. Seidenwaren — Seterie
- 39. Domanda di campioni 27
- 40. Invio di campioni 27
- 41. Invio di commissione 27
- 42. Spedizione differita 28
- 43. Ordine sospeso 28
-
Übersetzung der Briefe 44—48
- 44. Si domandano campioni 29
- 45. Invio di campioni e Condizioni 29
- 46. Commissione 29
- 47. Resa differita 30
- 48. Ordine disdetto 30
-
Ergänzung zur Gruppe 49—-54. Leinen- und Baumwollwaren. Rechnung zu Brief 51. Übersetzung der Briefe 55—60
- 55. Annunzio di visita. (Circolare.) 31
- 56. Commissione inviata dal commesso viaggiatore 32
- 57. Lettera con fattura 33
- 58. Notizie al viaggiatore 33
- 59. Reclamo 33
- 60. Si provvede e si domanda scusa 34
-
Ergänzung zur Gruppe 61—77. Spielwaren — Giuocattoli
- A) Rechnung zu Brief 68a 35
- B) Rechnung zu Brief 68b 36
- C) Tratte zu Brief 71 (mit Akzept) 37
-
Übersetzung der Briefe 78—94. Formnudeln — Paste alimentari
- 78. Offerta di servizio 37
- 79. Informazione 38
- 80. Risposta favorevole 38
- 81. Condizioni modificate 38
- 82. Accordo stabilito e Commissioni 39
- 83. Bollettino di spedizione 41
- 84. Avviso di evasione 42
- 85. Consegna di fatture 42
- 86. Avviso di rispedizione 43
- 87. Estratto di conto 43
- 88. Invio di tratta all’accettazione 43
- 89. Pagamento a mezzo vaglia postale 44
- 90. Ritorno dell’ accettazione 44
- 91. Accusa di ricevimento 44
- 92. Conferma di ritorno 45
- 93. Conto di provvigione 45
- 94. Regolamento della provvigione 45
- Backmatter 49