Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Chapter 7. Italian reduplication: its meaning and its cultural significance
-
Anna Wierzbicka
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Acknowledgements V
- Contents VII
- Chapter 1. Introduction: semantics and pragmatics 1
- Chapter 2. Different cultures, different languages, different speech acts 25
- Chapter 3. Cross-cultural pragmatics and different cultural values 67
- Chapter 4. Describing conversational routines 131
- Chapter 5. Speech acts and speech genres across languages and cultures 149
- Chapter 6. The semantics of illocutionary forces 197
- Chapter 7. Italian reduplication: its meaning and its cultural significance 255
- Chapter 8. Interjections across cultures 285
- Chapter 9. Particles and illocutionary meanings 341
- Chapter 10. Boys will be boys: even 'truisms' are culture- specific 391
- Chapter 11. Conclusion: semantics as a key to cross-cultural pragmatics 453
- Notes 457
- Bibliography 461
- Subject and name index 487
- Index of words and phrases 497
- Backmatter 503
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Acknowledgements V
- Contents VII
- Chapter 1. Introduction: semantics and pragmatics 1
- Chapter 2. Different cultures, different languages, different speech acts 25
- Chapter 3. Cross-cultural pragmatics and different cultural values 67
- Chapter 4. Describing conversational routines 131
- Chapter 5. Speech acts and speech genres across languages and cultures 149
- Chapter 6. The semantics of illocutionary forces 197
- Chapter 7. Italian reduplication: its meaning and its cultural significance 255
- Chapter 8. Interjections across cultures 285
- Chapter 9. Particles and illocutionary meanings 341
- Chapter 10. Boys will be boys: even 'truisms' are culture- specific 391
- Chapter 11. Conclusion: semantics as a key to cross-cultural pragmatics 453
- Notes 457
- Bibliography 461
- Subject and name index 487
- Index of words and phrases 497
- Backmatter 503