Startseite Linguistik & Semiotik Chapter 3 Using grammar patterns to analyse evaluation in judicial argumentation across English and Polish Eurolects
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Chapter 3 Using grammar patterns to analyse evaluation in judicial argumentation across English and Polish Eurolects

  • Dariusz Koźbiał
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
In the Minds of Judges
Ein Kapitel aus dem Buch In the Minds of Judges

Abstract

The chapter examines linguistic markers of evaluation in English and Polish judicial Eurolects, represented by Advocate Generals’ (AGs’) opinions and judgments issued by the Court of Justice of the European Union (CJEU), as well as in national judgments, from a comparative, corpus- and genre-based perspective. Based on corpus data, it analyses the distribution of pre-defined, potentially evaluative grammar patterns in English (N that, e.g., fact that; it v-link ADJ that, e.g., it is true that) and their Polish counterparts (N że/iż, e.g., fakt, że/iż; jest ADJ że/iż, and ADJ jest że/iż, e.g., jest oczywiste, że/iż or oczywiste jest, że/iż). The findings confirm that the applicability of the English grammar patterns extends to Polish, revealing evaluation-related discursive practices along the supranational-national axis. First, there is noticeable divergence between translated and non-translated judicial texts, and between the two languages. Non-translated Polish is less evaluative than translated EU judgments in terms of adjectives, although it features more types of evaluative nouns. Conversely, non-translated English judgments are markedly more evaluative than translated CJEU texts. Polish diverges from English, with evaluative grammar patterns being more frequent and varied in the latter. Second, AGs’ opinions show more stylistic individuality but no greater evaluative richness than CJEU judgments. Third, status-indicating nouns, which epistemically qualify or downgrade others’ propositions, emerge as central to judicial argumentation, reinforcing the evaluative and authoritative nature of legal discourse. Overall, evaluation boosts the persuasiveness and non-negotiability of AGs’ opinions and CJEU judgments. Its embeddedness in grammar patterns underscores its crucial role in constructing authoritative judicial argumentation.

Abstract

The chapter examines linguistic markers of evaluation in English and Polish judicial Eurolects, represented by Advocate Generals’ (AGs’) opinions and judgments issued by the Court of Justice of the European Union (CJEU), as well as in national judgments, from a comparative, corpus- and genre-based perspective. Based on corpus data, it analyses the distribution of pre-defined, potentially evaluative grammar patterns in English (N that, e.g., fact that; it v-link ADJ that, e.g., it is true that) and their Polish counterparts (N że/iż, e.g., fakt, że/iż; jest ADJ że/iż, and ADJ jest że/iż, e.g., jest oczywiste, że/iż or oczywiste jest, że/iż). The findings confirm that the applicability of the English grammar patterns extends to Polish, revealing evaluation-related discursive practices along the supranational-national axis. First, there is noticeable divergence between translated and non-translated judicial texts, and between the two languages. Non-translated Polish is less evaluative than translated EU judgments in terms of adjectives, although it features more types of evaluative nouns. Conversely, non-translated English judgments are markedly more evaluative than translated CJEU texts. Polish diverges from English, with evaluative grammar patterns being more frequent and varied in the latter. Second, AGs’ opinions show more stylistic individuality but no greater evaluative richness than CJEU judgments. Third, status-indicating nouns, which epistemically qualify or downgrade others’ propositions, emerge as central to judicial argumentation, reinforcing the evaluative and authoritative nature of legal discourse. Overall, evaluation boosts the persuasiveness and non-negotiability of AGs’ opinions and CJEU judgments. Its embeddedness in grammar patterns underscores its crucial role in constructing authoritative judicial argumentation.

Heruntergeladen am 9.1.2026 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783111569628-004/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen