Home Linguistics & Semiotics El adjetivo tonto entre Italia y España
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

El adjetivo tonto entre Italia y España

  • Germán Colón
Become an author with De Gruyter Brill
Italica et Romanica
This chapter is in the book Italica et Romanica

Chapters in this book

  1. Frontmatter i
  2. INHALT v
  3. Vorwort der Herausgeber vii
  4. Verzeichnis der Veröffentlichungen von Max Pfister ix
  5. I. HISTORISCHE LEXIKOLOGIE UND LEXIKOGRAPHIE
  6. I.1. METHODISCHE ASPEKTE
  7. Die Doppelentwicklung als Prinzip für die romanische Etymologie 5
  8. Dame Phonétique, Dame Sémantique et les autres. Bemerkungen zur bündnerromanischen Negation 23
  9. Etymologie und Text 31
  10. Il prestito come recupero lessicale 47
  11. Casi di ‘medietas’ e di ‘contraddittorietà’ semantiche nella storia del lessico ladino sellano (Studi ladini XXI) 53
  12. I.2. WORTSTUDIEN
  13. Safran, nom de plante 65
  14. Note lexico-organologique sur la veze médiévale et ses continuateurs modernes 79
  15. Etymologische Anmerkungen zu einigen Bezeichnungen des französischen Substandards 85
  16. Etudes sur le lexique de la traduction en ancien français du Decretum Gratiani 97
  17. An/année en moyen français 109
  18. Garganico fracchia „torrione, falò“. Proposta di etimologia 115
  19. Breviora Etymologica Romanica 125
  20. Barone „Haufen“ 129
  21. Problemi di metodo, di approccio semantico e di datazioni: una nuova proposta su mafia 137
  22. Per la storia del lessico dell’Italia meridionale: Aversa normanna 151
  23. It. stallìa 165
  24. Ladinisch pinch (piηk) „Föhre“ 171
  25. Spígla(ta) und Verwandtes aus dem Rätoromanischen 173
  26. Von den Goten über die Griechen zu den Romanen: punga „Tasche“ 185
  27. Fortleben inkognito: lat. AFFERRE und die romanischen Sprachen 195
  28. I.3. TEXTE UND AUTOREN
  29. Descrizione del codice palermitano del Thesaurus pauperum: Preliminari per una ricerca delle sue fonti 203
  30. Un inventario quattrocentesco in fiorentino periferico 219
  31. Lessico quotidiano e cultura materiale in inventari pugliesi del secondo Quattrocento 241
  32. Il volgarizzamento della Bibbia di Ghinazzone da Siena: una fonte lessicale da acquisire 265
  33. Tre brevi testi in antico volgare dell’Italia nordorientale 283
  34. Sotto il velo del latino: lessico volgare in un documento torinese del secolo XIV 291
  35. Giuseppe Acerbis Classificazione geoponica delle viti. Über die Bedeutung einer Ampelographie für die etymologische Bestimmung von Trauben-und Rebenbezeichnungen 307
  36. Per una filologia delle fonti antiche: i libri di cucina antico-italiani nel LEI 329
  37. La Pistola a Tolomeu emperador d’Egipte: un nuovo testimone 341
  38. La vita acquatica in Mattioli: attestazioni ragionate 355
  39. Versi in Archivio 371
  40. Materiali per la datazione di termini musicali (1491–1508) 383
  41. I.4. LEXIKOGRAPHIE
  42. La seconda edizione del Vocabolario della Crusca (1623) 393
  43. Prolegómenos para un Diccionario Histórico de Americanismos (1492–1836) 403
  44. Il dizionario etimologico della lingua rumena (DELR) 435
  45. Neue Medien und historische Lexikographie: die Letteratura Italiana Zanichelli (LIZ) auf CD-ROM 441
  46. Großräumige und kleinräumige etymologische Wörterbücher 451
  47. Note per un Avviamento al Lessico Etimologico Italiano (LEI) 457
  48. Frontmatter i
  49. INHALT v
  50. II. MORPHOLOGIE, SYNTAX, WORTBILDUNG; GRAMMATIKOGRAPHIE
  51. Zur Übereinstimmung des Perfektpartizips mit HABĒRE 3
  52. Fissione di lat. ILLE nelle lingue romanze 7
  53. À propos du débat sur le pluriel des noms italiens (et roumains): à la recherche d’une conclusion 19
  54. Zur Entstehung der analytischen Verbformen in den romanischen Sprachen 31
  55. Die Nachfolger von lat. EX- im LEI 45
  56. In italiano, bontà e gioventù e forme affini: vicende di uno ‘stampo’ 71
  57. « O no» / « O non» / « O meno» 81
  58. Die us pertgiri! – Per l’amur da Diu! Zur angeblichen Erhaltung einer Kasusopposition im Bündnerromanischen 87
  59. Surselvisch ei 99
  60. Das Suffix -uche in der Volkssprache und im Argot 115
  61. La modalité prédicative va en créole haïtien: réflexions sur l’histoire de ses variantes morphophonologiques 149
  62. Beobachtungen zur Wortbildungskompetenz fortgeschrittener Französischlerner 159
  63. Terminologie und allgemeiner Wortschatz im Spiegel didaktischer Grammatiken. Ein rumänisches Beispiel 173
  64. III. SPRACHKONTAKTE UND SPRACHVERGLEICH
  65. Sprachliche Bemerkungen zum lateinischen, französischen, deutschen und niederländischen Text der Statuten des Deutschen Ordens 185
  66. El adjetivo tonto entre Italia y España 233
  67. Parole nuove tra Germania e Italia 245
  68. Romanisch-germanischer Sprachvergleich: kongruente und nicht-kongruente lexikalische Strukturen (mit einem sprachgeschichtlichen Exkurs) 265
  69. Die älteste italienische Liviusübersetzung und ihre französische Vorlage 283
  70. Français, italien (et espagnol): un concours de «précellence» chez Henri Estienne 297
  71. Die Bedeutung Venedigs für die Balkanromania 313
  72. Elementi romanzi nel lessico dell’agricoltura e della pastorizia di alcuni dialetti croati dell’Istria 327
  73. ‘Falsche Freunde’ und ‘Wahre Freunde’ 337
  74. Frontmatter i
  75. INHALT v
  76. IV. DIALEKTOLOGIE UND SOZIOLINGUISTIK
  77. The Language Question in Italy and Greece: A Comparative Approach 3
  78. Linguistica del contatto e aspetti dell’italianizzazione dei dialetti: appunti di creolistica casalinga 13
  79. Contributo alla conoscenza dell’italianizzazione in Sardegna nel tardo Settecento e nell’Ottocento 31
  80. Per la storia del veneto lagunare orientale: a proposito della varietà di Caorle (dai rilievi di Ugo Pellis per l’ALI del 1926 e 1932) 53
  81. Il gruppo linguistico illiro-romanzo 59
  82. La questione della lingua e la letteratura dialettale a Napoli nel Seicento 73
  83. Der italienische Dialekt der Stadt Asti. Beobachtungen zu Phonetik/Phonologie, Morphologie und Lexikon 87
  84. Sprachtabu und Euphemismus in der französischen Sprachgeschichte 111
  85. V. ONOMASTIK
  86. Bemerkungen zu den Personennamen in den Komödien des Plautus 135
  87. À propos du ‘troisième point de vue’ en anthroponymie. Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage) 149
  88. Concordanze toponomastiche istriano-dalmatiche 169
  89. Noterelle linguistiche di oronimia dolomitica 181
  90. Com transcrivien Bernât Desclot (1283) i Ramon Muntaner (1325) els noms de Iloc d’Italia meridional i de Sicilia 189
  91. Anmerkungen zur spanischen Toponymie: Andalucía 199
  92. Galloromanische Kontinuität zwischen unterer Saar und Mosel 211
  93. Die neuentdeckte römische Straßenverbindung zwischen Baar (Hüfingen) und Breisgau (Zarten) im Blickwinkel der Namenkunde 239
  94. VI. LITERATUR- UND KULTURGESCHICHTE
  95. Die Kunst, gesund zu leben, im Italien der Renaissance: Marsilio Ficino und Alvise Cornaro 255
  96. Bemerkungen zu Francese Alegres katalanischer Übersetzung der Metamorphosen Ovids 267
  97. Die Sprache, mit der Gott Adam aus dem Paradies vertrieb. Bemerkungen über Deutschland in Giovanni Battista Pacichellis Memorie de’ viaggi per l'Europa Christiana (1685) 277
  98. «Galoppanti fantasticaggini» in der italienischen Balladendichtung des Ottocento (II) 293
  99. La femme aux côtés de Charles d’Orléans: Marie de Clèves (1426–1487), poète virtuel de talent 313
  100. Giacomo Leopardi und die antike Satire 323
  101. Physiokratische Gesellschaftskritik und Aufklärung der Fürsten, ein unbekannter Text Du Pont de Nemours’ 331
  102. ‘Poemetti’ über die Mode: Parini, Giambattista Roberti und Clemente Bondi 341
  103. Un procedimento della narrativa medievale: l’enucleazione 361
  104. VII. WISSENSCHAFTSGESCHICHTE
  105. Romanistik einst und jetzt: Gustav Gröbers Grundriss der romanischen Philologie und das Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL) 371
  106. Finlandia, Filologia Italiana, Anno Cento 391
  107. Terminologie und Nomenklatur in diachronischer und wissenschaftsgeschichtlicher Sicht 403
  108. Un grand linguiste précurseur: Eduardo Benot (1822–1907) 417
  109. Sprachverwendung als System. Erwartungen an die Sprachbeschreibung 423
  110. Linguisti tedeschi in Sicilia nella seconda metà dell’Ottocento: le intuizioni variazionali e diastratiche di Eduard Böhmer 435
  111. L’asterisco nella linguistica italiana, francese e spagnola 441
  112. INDEX 449
Downloaded on 18.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110963311.727/html?licenseType=restricted&srsltid=AfmBOoq4AOysJuZ_Pm1Xwxiz08h42IA7rnuas5RUcsbfqRBsm_ZwhKuv
Scroll to top button