Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Prolegómenos para un Diccionario Histórico de Americanismos (1492–1836)
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- INHALT v
- Vorwort der Herausgeber vii
- Verzeichnis der Veröffentlichungen von Max Pfister ix
-
I. HISTORISCHE LEXIKOLOGIE UND LEXIKOGRAPHIE
-
I.1. METHODISCHE ASPEKTE
- Die Doppelentwicklung als Prinzip für die romanische Etymologie 5
- Dame Phonétique, Dame Sémantique et les autres. Bemerkungen zur bündnerromanischen Negation 23
- Etymologie und Text 31
- Il prestito come recupero lessicale 47
- Casi di ‘medietas’ e di ‘contraddittorietà’ semantiche nella storia del lessico ladino sellano (Studi ladini XXI) 53
-
I.2. WORTSTUDIEN
- Safran, nom de plante 65
- Note lexico-organologique sur la veze médiévale et ses continuateurs modernes 79
- Etymologische Anmerkungen zu einigen Bezeichnungen des französischen Substandards 85
- Etudes sur le lexique de la traduction en ancien français du Decretum Gratiani 97
- An/année en moyen français 109
- Garganico fracchia „torrione, falò“. Proposta di etimologia 115
- Breviora Etymologica Romanica 125
- Barone „Haufen“ 129
- Problemi di metodo, di approccio semantico e di datazioni: una nuova proposta su mafia 137
- Per la storia del lessico dell’Italia meridionale: Aversa normanna 151
- It. stallìa 165
- Ladinisch pinch (piηk) „Föhre“ 171
- Spígla(ta) und Verwandtes aus dem Rätoromanischen 173
- Von den Goten über die Griechen zu den Romanen: punga „Tasche“ 185
- Fortleben inkognito: lat. AFFERRE und die romanischen Sprachen 195
-
I.3. TEXTE UND AUTOREN
- Descrizione del codice palermitano del Thesaurus pauperum: Preliminari per una ricerca delle sue fonti 203
- Un inventario quattrocentesco in fiorentino periferico 219
- Lessico quotidiano e cultura materiale in inventari pugliesi del secondo Quattrocento 241
- Il volgarizzamento della Bibbia di Ghinazzone da Siena: una fonte lessicale da acquisire 265
- Tre brevi testi in antico volgare dell’Italia nordorientale 283
- Sotto il velo del latino: lessico volgare in un documento torinese del secolo XIV 291
- Giuseppe Acerbis Classificazione geoponica delle viti. Über die Bedeutung einer Ampelographie für die etymologische Bestimmung von Trauben-und Rebenbezeichnungen 307
- Per una filologia delle fonti antiche: i libri di cucina antico-italiani nel LEI 329
- La Pistola a Tolomeu emperador d’Egipte: un nuovo testimone 341
- La vita acquatica in Mattioli: attestazioni ragionate 355
- Versi in Archivio 371
- Materiali per la datazione di termini musicali (1491–1508) 383
-
I.4. LEXIKOGRAPHIE
- La seconda edizione del Vocabolario della Crusca (1623) 393
- Prolegómenos para un Diccionario Histórico de Americanismos (1492–1836) 403
- Il dizionario etimologico della lingua rumena (DELR) 435
- Neue Medien und historische Lexikographie: die Letteratura Italiana Zanichelli (LIZ) auf CD-ROM 441
- Großräumige und kleinräumige etymologische Wörterbücher 451
- Note per un Avviamento al Lessico Etimologico Italiano (LEI) 457
- Frontmatter i
- INHALT v
-
II. MORPHOLOGIE, SYNTAX, WORTBILDUNG; GRAMMATIKOGRAPHIE
- Zur Übereinstimmung des Perfektpartizips mit HABĒRE 3
- Fissione di lat. ILLE nelle lingue romanze 7
- À propos du débat sur le pluriel des noms italiens (et roumains): à la recherche d’une conclusion 19
- Zur Entstehung der analytischen Verbformen in den romanischen Sprachen 31
- Die Nachfolger von lat. EX- im LEI 45
- In italiano, bontà e gioventù e forme affini: vicende di uno ‘stampo’ 71
- « O no» / « O non» / « O meno» 81
- Die us pertgiri! – Per l’amur da Diu! Zur angeblichen Erhaltung einer Kasusopposition im Bündnerromanischen 87
- Surselvisch ei 99
- Das Suffix -uche in der Volkssprache und im Argot 115
- La modalité prédicative va en créole haïtien: réflexions sur l’histoire de ses variantes morphophonologiques 149
- Beobachtungen zur Wortbildungskompetenz fortgeschrittener Französischlerner 159
- Terminologie und allgemeiner Wortschatz im Spiegel didaktischer Grammatiken. Ein rumänisches Beispiel 173
-
III. SPRACHKONTAKTE UND SPRACHVERGLEICH
- Sprachliche Bemerkungen zum lateinischen, französischen, deutschen und niederländischen Text der Statuten des Deutschen Ordens 185
- El adjetivo tonto entre Italia y España 233
- Parole nuove tra Germania e Italia 245
- Romanisch-germanischer Sprachvergleich: kongruente und nicht-kongruente lexikalische Strukturen (mit einem sprachgeschichtlichen Exkurs) 265
- Die älteste italienische Liviusübersetzung und ihre französische Vorlage 283
- Français, italien (et espagnol): un concours de «précellence» chez Henri Estienne 297
- Die Bedeutung Venedigs für die Balkanromania 313
- Elementi romanzi nel lessico dell’agricoltura e della pastorizia di alcuni dialetti croati dell’Istria 327
- ‘Falsche Freunde’ und ‘Wahre Freunde’ 337
- Frontmatter i
- INHALT v
-
IV. DIALEKTOLOGIE UND SOZIOLINGUISTIK
- The Language Question in Italy and Greece: A Comparative Approach 3
- Linguistica del contatto e aspetti dell’italianizzazione dei dialetti: appunti di creolistica casalinga 13
- Contributo alla conoscenza dell’italianizzazione in Sardegna nel tardo Settecento e nell’Ottocento 31
- Per la storia del veneto lagunare orientale: a proposito della varietà di Caorle (dai rilievi di Ugo Pellis per l’ALI del 1926 e 1932) 53
- Il gruppo linguistico illiro-romanzo 59
- La questione della lingua e la letteratura dialettale a Napoli nel Seicento 73
- Der italienische Dialekt der Stadt Asti. Beobachtungen zu Phonetik/Phonologie, Morphologie und Lexikon 87
- Sprachtabu und Euphemismus in der französischen Sprachgeschichte 111
-
V. ONOMASTIK
- Bemerkungen zu den Personennamen in den Komödien des Plautus 135
- À propos du ‘troisième point de vue’ en anthroponymie. Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage) 149
- Concordanze toponomastiche istriano-dalmatiche 169
- Noterelle linguistiche di oronimia dolomitica 181
- Com transcrivien Bernât Desclot (1283) i Ramon Muntaner (1325) els noms de Iloc d’Italia meridional i de Sicilia 189
- Anmerkungen zur spanischen Toponymie: Andalucía 199
- Galloromanische Kontinuität zwischen unterer Saar und Mosel 211
- Die neuentdeckte römische Straßenverbindung zwischen Baar (Hüfingen) und Breisgau (Zarten) im Blickwinkel der Namenkunde 239
-
VI. LITERATUR- UND KULTURGESCHICHTE
- Die Kunst, gesund zu leben, im Italien der Renaissance: Marsilio Ficino und Alvise Cornaro 255
- Bemerkungen zu Francese Alegres katalanischer Übersetzung der Metamorphosen Ovids 267
- Die Sprache, mit der Gott Adam aus dem Paradies vertrieb. Bemerkungen über Deutschland in Giovanni Battista Pacichellis Memorie de’ viaggi per l'Europa Christiana (1685) 277
- «Galoppanti fantasticaggini» in der italienischen Balladendichtung des Ottocento (II) 293
- La femme aux côtés de Charles d’Orléans: Marie de Clèves (1426–1487), poète virtuel de talent 313
- Giacomo Leopardi und die antike Satire 323
- Physiokratische Gesellschaftskritik und Aufklärung der Fürsten, ein unbekannter Text Du Pont de Nemours’ 331
- ‘Poemetti’ über die Mode: Parini, Giambattista Roberti und Clemente Bondi 341
- Un procedimento della narrativa medievale: l’enucleazione 361
-
VII. WISSENSCHAFTSGESCHICHTE
- Romanistik einst und jetzt: Gustav Gröbers Grundriss der romanischen Philologie und das Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL) 371
- Finlandia, Filologia Italiana, Anno Cento 391
- Terminologie und Nomenklatur in diachronischer und wissenschaftsgeschichtlicher Sicht 403
- Un grand linguiste précurseur: Eduardo Benot (1822–1907) 417
- Sprachverwendung als System. Erwartungen an die Sprachbeschreibung 423
- Linguisti tedeschi in Sicilia nella seconda metà dell’Ottocento: le intuizioni variazionali e diastratiche di Eduard Böhmer 435
- L’asterisco nella linguistica italiana, francese e spagnola 441
- INDEX 449
Chapters in this book
- Frontmatter i
- INHALT v
- Vorwort der Herausgeber vii
- Verzeichnis der Veröffentlichungen von Max Pfister ix
-
I. HISTORISCHE LEXIKOLOGIE UND LEXIKOGRAPHIE
-
I.1. METHODISCHE ASPEKTE
- Die Doppelentwicklung als Prinzip für die romanische Etymologie 5
- Dame Phonétique, Dame Sémantique et les autres. Bemerkungen zur bündnerromanischen Negation 23
- Etymologie und Text 31
- Il prestito come recupero lessicale 47
- Casi di ‘medietas’ e di ‘contraddittorietà’ semantiche nella storia del lessico ladino sellano (Studi ladini XXI) 53
-
I.2. WORTSTUDIEN
- Safran, nom de plante 65
- Note lexico-organologique sur la veze médiévale et ses continuateurs modernes 79
- Etymologische Anmerkungen zu einigen Bezeichnungen des französischen Substandards 85
- Etudes sur le lexique de la traduction en ancien français du Decretum Gratiani 97
- An/année en moyen français 109
- Garganico fracchia „torrione, falò“. Proposta di etimologia 115
- Breviora Etymologica Romanica 125
- Barone „Haufen“ 129
- Problemi di metodo, di approccio semantico e di datazioni: una nuova proposta su mafia 137
- Per la storia del lessico dell’Italia meridionale: Aversa normanna 151
- It. stallìa 165
- Ladinisch pinch (piηk) „Föhre“ 171
- Spígla(ta) und Verwandtes aus dem Rätoromanischen 173
- Von den Goten über die Griechen zu den Romanen: punga „Tasche“ 185
- Fortleben inkognito: lat. AFFERRE und die romanischen Sprachen 195
-
I.3. TEXTE UND AUTOREN
- Descrizione del codice palermitano del Thesaurus pauperum: Preliminari per una ricerca delle sue fonti 203
- Un inventario quattrocentesco in fiorentino periferico 219
- Lessico quotidiano e cultura materiale in inventari pugliesi del secondo Quattrocento 241
- Il volgarizzamento della Bibbia di Ghinazzone da Siena: una fonte lessicale da acquisire 265
- Tre brevi testi in antico volgare dell’Italia nordorientale 283
- Sotto il velo del latino: lessico volgare in un documento torinese del secolo XIV 291
- Giuseppe Acerbis Classificazione geoponica delle viti. Über die Bedeutung einer Ampelographie für die etymologische Bestimmung von Trauben-und Rebenbezeichnungen 307
- Per una filologia delle fonti antiche: i libri di cucina antico-italiani nel LEI 329
- La Pistola a Tolomeu emperador d’Egipte: un nuovo testimone 341
- La vita acquatica in Mattioli: attestazioni ragionate 355
- Versi in Archivio 371
- Materiali per la datazione di termini musicali (1491–1508) 383
-
I.4. LEXIKOGRAPHIE
- La seconda edizione del Vocabolario della Crusca (1623) 393
- Prolegómenos para un Diccionario Histórico de Americanismos (1492–1836) 403
- Il dizionario etimologico della lingua rumena (DELR) 435
- Neue Medien und historische Lexikographie: die Letteratura Italiana Zanichelli (LIZ) auf CD-ROM 441
- Großräumige und kleinräumige etymologische Wörterbücher 451
- Note per un Avviamento al Lessico Etimologico Italiano (LEI) 457
- Frontmatter i
- INHALT v
-
II. MORPHOLOGIE, SYNTAX, WORTBILDUNG; GRAMMATIKOGRAPHIE
- Zur Übereinstimmung des Perfektpartizips mit HABĒRE 3
- Fissione di lat. ILLE nelle lingue romanze 7
- À propos du débat sur le pluriel des noms italiens (et roumains): à la recherche d’une conclusion 19
- Zur Entstehung der analytischen Verbformen in den romanischen Sprachen 31
- Die Nachfolger von lat. EX- im LEI 45
- In italiano, bontà e gioventù e forme affini: vicende di uno ‘stampo’ 71
- « O no» / « O non» / « O meno» 81
- Die us pertgiri! – Per l’amur da Diu! Zur angeblichen Erhaltung einer Kasusopposition im Bündnerromanischen 87
- Surselvisch ei 99
- Das Suffix -uche in der Volkssprache und im Argot 115
- La modalité prédicative va en créole haïtien: réflexions sur l’histoire de ses variantes morphophonologiques 149
- Beobachtungen zur Wortbildungskompetenz fortgeschrittener Französischlerner 159
- Terminologie und allgemeiner Wortschatz im Spiegel didaktischer Grammatiken. Ein rumänisches Beispiel 173
-
III. SPRACHKONTAKTE UND SPRACHVERGLEICH
- Sprachliche Bemerkungen zum lateinischen, französischen, deutschen und niederländischen Text der Statuten des Deutschen Ordens 185
- El adjetivo tonto entre Italia y España 233
- Parole nuove tra Germania e Italia 245
- Romanisch-germanischer Sprachvergleich: kongruente und nicht-kongruente lexikalische Strukturen (mit einem sprachgeschichtlichen Exkurs) 265
- Die älteste italienische Liviusübersetzung und ihre französische Vorlage 283
- Français, italien (et espagnol): un concours de «précellence» chez Henri Estienne 297
- Die Bedeutung Venedigs für die Balkanromania 313
- Elementi romanzi nel lessico dell’agricoltura e della pastorizia di alcuni dialetti croati dell’Istria 327
- ‘Falsche Freunde’ und ‘Wahre Freunde’ 337
- Frontmatter i
- INHALT v
-
IV. DIALEKTOLOGIE UND SOZIOLINGUISTIK
- The Language Question in Italy and Greece: A Comparative Approach 3
- Linguistica del contatto e aspetti dell’italianizzazione dei dialetti: appunti di creolistica casalinga 13
- Contributo alla conoscenza dell’italianizzazione in Sardegna nel tardo Settecento e nell’Ottocento 31
- Per la storia del veneto lagunare orientale: a proposito della varietà di Caorle (dai rilievi di Ugo Pellis per l’ALI del 1926 e 1932) 53
- Il gruppo linguistico illiro-romanzo 59
- La questione della lingua e la letteratura dialettale a Napoli nel Seicento 73
- Der italienische Dialekt der Stadt Asti. Beobachtungen zu Phonetik/Phonologie, Morphologie und Lexikon 87
- Sprachtabu und Euphemismus in der französischen Sprachgeschichte 111
-
V. ONOMASTIK
- Bemerkungen zu den Personennamen in den Komödien des Plautus 135
- À propos du ‘troisième point de vue’ en anthroponymie. Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage) 149
- Concordanze toponomastiche istriano-dalmatiche 169
- Noterelle linguistiche di oronimia dolomitica 181
- Com transcrivien Bernât Desclot (1283) i Ramon Muntaner (1325) els noms de Iloc d’Italia meridional i de Sicilia 189
- Anmerkungen zur spanischen Toponymie: Andalucía 199
- Galloromanische Kontinuität zwischen unterer Saar und Mosel 211
- Die neuentdeckte römische Straßenverbindung zwischen Baar (Hüfingen) und Breisgau (Zarten) im Blickwinkel der Namenkunde 239
-
VI. LITERATUR- UND KULTURGESCHICHTE
- Die Kunst, gesund zu leben, im Italien der Renaissance: Marsilio Ficino und Alvise Cornaro 255
- Bemerkungen zu Francese Alegres katalanischer Übersetzung der Metamorphosen Ovids 267
- Die Sprache, mit der Gott Adam aus dem Paradies vertrieb. Bemerkungen über Deutschland in Giovanni Battista Pacichellis Memorie de’ viaggi per l'Europa Christiana (1685) 277
- «Galoppanti fantasticaggini» in der italienischen Balladendichtung des Ottocento (II) 293
- La femme aux côtés de Charles d’Orléans: Marie de Clèves (1426–1487), poète virtuel de talent 313
- Giacomo Leopardi und die antike Satire 323
- Physiokratische Gesellschaftskritik und Aufklärung der Fürsten, ein unbekannter Text Du Pont de Nemours’ 331
- ‘Poemetti’ über die Mode: Parini, Giambattista Roberti und Clemente Bondi 341
- Un procedimento della narrativa medievale: l’enucleazione 361
-
VII. WISSENSCHAFTSGESCHICHTE
- Romanistik einst und jetzt: Gustav Gröbers Grundriss der romanischen Philologie und das Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL) 371
- Finlandia, Filologia Italiana, Anno Cento 391
- Terminologie und Nomenklatur in diachronischer und wissenschaftsgeschichtlicher Sicht 403
- Un grand linguiste précurseur: Eduardo Benot (1822–1907) 417
- Sprachverwendung als System. Erwartungen an die Sprachbeschreibung 423
- Linguisti tedeschi in Sicilia nella seconda metà dell’Ottocento: le intuizioni variazionali e diastratiche di Eduard Böhmer 435
- L’asterisco nella linguistica italiana, francese e spagnola 441
- INDEX 449