Home Classical, Ancient Near Eastern & Egyptian Studies A ‘Mirror of the Gentry’: Vernacular Versions of the ‘Secretum Secretorum’ in Medieval Wales and England
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

A ‘Mirror of the Gentry’: Vernacular Versions of the ‘Secretum Secretorum’ in Medieval Wales and England

  • Helen Fulton
Become an author with De Gruyter Brill
Prodesse et delectare
This chapter is in the book Prodesse et delectare

Abstract

Though the early medieval advice manual known as ‘Secretum Secretorum’, ‘The Secret of Secrets’, has been fairly well discussed by modern critics, including its numerous Latin and vernacular versions, there has been relatively little consideration of the ways in which the contents of the manual have been remediated into fictional literary texts of the Middle Ages, especially in Welsh. This article provides a new examination of the reception of Latin and vernacular versions of ‘Secretum Secretorum’ in medieval Welsh and English literatures. It is the first attempt to list the Middle Welsh versions of the ‘Secretum’ and to discuss them together with the Middle English versions. The article argues that the medieval ‘Secretum’, styled as a speculum principum, functioned not so much as a “mirror of princes” addressed to actual kings and princes but as an advice manual for professional and bourgeois readerships. The dominant function of the treatise, especially in its vernacular versions, was therefore as what we might call a “mirror of the gentry”, educating emergent shire and urban leaders about individual responsibility and how to follow a noble way of life. Both vernaculars, English and Welsh, transfer the ethical precepts popularised by ‘Secretum Secretorum’ and other didactic texts into fictional worlds where the moral message is wrapped in a more attractive package of fantasy and allegory addressed to a diverse readership.

Abstract

Though the early medieval advice manual known as ‘Secretum Secretorum’, ‘The Secret of Secrets’, has been fairly well discussed by modern critics, including its numerous Latin and vernacular versions, there has been relatively little consideration of the ways in which the contents of the manual have been remediated into fictional literary texts of the Middle Ages, especially in Welsh. This article provides a new examination of the reception of Latin and vernacular versions of ‘Secretum Secretorum’ in medieval Welsh and English literatures. It is the first attempt to list the Middle Welsh versions of the ‘Secretum’ and to discuss them together with the Middle English versions. The article argues that the medieval ‘Secretum’, styled as a speculum principum, functioned not so much as a “mirror of princes” addressed to actual kings and princes but as an advice manual for professional and bourgeois readerships. The dominant function of the treatise, especially in its vernacular versions, was therefore as what we might call a “mirror of the gentry”, educating emergent shire and urban leaders about individual responsibility and how to follow a noble way of life. Both vernaculars, English and Welsh, transfer the ethical precepts popularised by ‘Secretum Secretorum’ and other didactic texts into fictional worlds where the moral message is wrapped in a more attractive package of fantasy and allegory addressed to a diverse readership.

Chapters in this book

  1. Frontmatter I
  2. Vorwort V
  3. Inhaltsverzeichnis VII
  4. Prodesse et delectare – An Introduction 1
  5. Sektion 1: Wissen und Macht / Knowledge and Power
  6. The Knowledge of Knights and Power of Kings in Twelfth Century England 15
  7. Secret Knowledge for Political and Social Harmony. The ‘Secretum secretorum’ between the Middle East and Europe 39
  8. A ‘Mirror of the Gentry’: Vernacular Versions of the ‘Secretum Secretorum’ in Medieval Wales and England 57
  9. Sektion 2: Performanz und Bildhaftigkeit / Performativity and Imagery
  10. Performing Didacticism in Early Middle High German Poetry, Poet, Audience and Creed in Armer Hartmann’s ‘Rede von deme heiligen gelouben 85
  11. Probleme der Bilderkennung und des Text-Bild-Verhältnisses am Beispiel des ‚Welschen Gastes‘ Thomasins von Zerclaere 102
  12. “And You Shall Tell Your Son on this Day”: Visual Didactics in Medieval Illustrated Haggadot 138
  13. Sektion 3: Formen und Funktionen/ Forms and Functions
  14. Fragments of Didacticism: The Early Middle High German ‘Rittersitte’ and ‘Der heimliche Bote’ 177
  15. Insegnare in versi nell’Italia settentrionale 210
  16. Darf man einen gesunden Zahn ziehen? Ein juristisches Lehrgedicht des Simon von Couvin (ca. 1325–1367) 233
  17. Quotation, Form, and Didacticism: The ‘Breviari d’Amor’, ‘Der Renner’, and the ‘Vita nova’ 261
  18. Sektion 4: Modelle and Rezeption / Models and Reception
  19. ‘Recognitions’ as a Scientific Text: Spanish and Italian Readers in the High Middle Ages 285
  20. Poeta doctus / poeta doctor: Didaxe und Eros in CB 88 306
  21. Il ‘De conflictu vitiorum et virtutum’ di Giovanni Genesio Quaglia. Una psicomachia del Trecento e le sue fonti 336
  22. Una bella roba. Novellare als neues Erzählkonzept in Boccaccios ‚Decameron‘ 355
  23. Die Aufwertung der alten germanischen Heldenepik im 16. Jahrhundert zwischen delectare und prodesse am Beispiel des ‚Liedes vom Hürnen Seyfried‘ 389
  24. Authors and Works 401
  25. Manuscripts 405
  26. People and Places 407
  27. Autorenverzeichnis 411
Downloaded on 16.3.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110650068-004/html
Scroll to top button