Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
What’s in a promesse authentique? Doubting and confirming authenticity in 17th-century French diplomacy
-
Johanna Sprondel
und Tilman Haug
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Authenticity: A view from inside and outside sociolinguistics 1
- Language, society and authenticity: Themes and perspectives 14
-
Section I: Indexing local meanings of authenticity
- The trouble with authenticity 43
- Chinese social practice and San Franciscan authenticity 55
- Being more alternative and less Brit-pop: The quest for originality in three urban styles in Athens 78
- “100 % Authentic Pittsburgh”: Sociolinguistic authenticity and the linguistics of particularity 97
- ‘Oh boy, ¿hablas español?’ – Salsa and the multiple value of authenticity in late capitalism 113
- The commodification of authenticity 136
-
Section 2: Indexing authenticity in delocalised settings
- The race from place: Dialect eradication vs. the linguistic “authenticity” of terroir 159
- Reported Speech as an authentication tactic in computer-mediated communication 188
- Authenticity in dialect performance? 209
- From vernacular to digital ethnolinguistic repertoire: The case of Nigerian Pidgin 244
- Hybridity as authenticity in Nigerian hip-hop lyrics 269
-
Section 3: Authenticity construction in other mediatised contexts
- Authentic writing 289
- Lexical variation at the internationalized university: Are indexicality and authenticity always relevant? 304
- “Real communities”, rhetorical borders: Authenticating British identity in political discourse and on-line debate 324
- What’s in a promesse authentique? Doubting and confirming authenticity in 17th-century French diplomacy 343
- Index 366
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Authenticity: A view from inside and outside sociolinguistics 1
- Language, society and authenticity: Themes and perspectives 14
-
Section I: Indexing local meanings of authenticity
- The trouble with authenticity 43
- Chinese social practice and San Franciscan authenticity 55
- Being more alternative and less Brit-pop: The quest for originality in three urban styles in Athens 78
- “100 % Authentic Pittsburgh”: Sociolinguistic authenticity and the linguistics of particularity 97
- ‘Oh boy, ¿hablas español?’ – Salsa and the multiple value of authenticity in late capitalism 113
- The commodification of authenticity 136
-
Section 2: Indexing authenticity in delocalised settings
- The race from place: Dialect eradication vs. the linguistic “authenticity” of terroir 159
- Reported Speech as an authentication tactic in computer-mediated communication 188
- Authenticity in dialect performance? 209
- From vernacular to digital ethnolinguistic repertoire: The case of Nigerian Pidgin 244
- Hybridity as authenticity in Nigerian hip-hop lyrics 269
-
Section 3: Authenticity construction in other mediatised contexts
- Authentic writing 289
- Lexical variation at the internationalized university: Are indexicality and authenticity always relevant? 304
- “Real communities”, rhetorical borders: Authenticating British identity in political discourse and on-line debate 324
- What’s in a promesse authentique? Doubting and confirming authenticity in 17th-century French diplomacy 343
- Index 366