Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
3. Teilband
-
Edited by:
Languages:
German, English, French
Published/Copyright:
2012
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
I -
Download PDFPublicly Available
Vorwort
V -
Download PDFPublicly Available
Preface
V -
Download PDFPublicly Available
Préface
VI -
Download PDFPublicly Available
Inhalt / Contents / Table de matières
VII - XXV. Die Übersetzungskultur in Großbritannien und Irland / Translation and cultural history in Great Britain and Ireland / Histoire culturelle de la traduction dans le monde britannique et en Irlande
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
184. Language contact, cultural exchange and translation in the British Isles: the Middle Ages / (Sprachkontakte, kulturelle Beziehungen und Übersetzung auf den britischen Inseln: das Mittelalter)
1801 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
185. Publication of translation in Britain / (Übersetzungsgeschehen und seine Publikation in Großbritannien)
1811 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
186. Translation of philosophical prose in Britain / (Die Übersetzung reflektiver Prosa in Großbritannien)
1820 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
187. Translation of verse in Britain / (Übersetzung von Versdichtung in Großbritannien)
1838 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
188. Translation of drama in Britain / (Dramen in englischer Übersetzung)
1859 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
189. The translated English novel / (Romane in englischer Übersetzung)
1875 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
190. Culture and translation in Ireland / (Die Übersetzungskultur in Irland)
1895 - XXVI. Die Übersetzungskultur in Frankreich / Translation and cultural history in France / Histoire culturelle de la traduction en Fance
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
191. La Révolution française, les langues et la traduction en France / (The impact of the French Revolution on language and translation in France)
1903 - XXVII. Die Übersetzungskultur in Italien / Translation and cultural history in Italy / Histoire culturelle de la traduction en Italie
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
192. Übersetzung, italienische Sprache und italienische Sprachgeschichte / (Translation, the Italian language and the history of Italian)
1907 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
193. Questione della lingua, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis von der Renaissance bis zum Ende des 18. Jahrhunderts / (Questione della lingua. Theory and practice of translation from the Renaissance to the end of the 18th century)
1920 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
194. Pluralität sprachlicher Ausdrucksformen: Übersetzung, Binnenübersetzung und Questione della lingua / (Diversity of expression: translation, intralingual translation and Questione della lingua)
1930 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
195. Übersetzerische Rezeption antiker Klassiker in Italien vom Mittelalter bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts / (Translation and the transmission of the Classical heritage in Italy from the Middle Ages to the middle of the 19th century)
1940 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
196. Übersetzungstheorie und Übersetzungskritik in Italien im 19. und 20. Jahrhundert / (Translation theory and criticism in Italy in the 19th and 20th centuries)
1951 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
197. Orte, Zentren und Protagonisten der Übersetzung in Italien / (Personalities, and geographical and intellectual centers of translation in Italy)
1963 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
198. Die übersetzerische Rezeption europäischer Entwicklungen in der Kultur und Wissenschaft in Italien / (Translation and the Italian response to European developments in the arts and sciences)
1970 - XXVIII. Übersetzungskulturen auf der Iberischen Halbinsel / Translation and cultural history in the Iberian Peninsula / Histoire culturelle de la traduction dans la Péninsule Ibérique
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
199. Iberian translation history: what we know and do not know / (Geschichte des Übersetzungswesens auf der Iberischen Halbinsel: Was wir wissen – und was nicht)
1982 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
200. Medieval translation in Castile / (Übersetzung in Kastilien im Mittelalter)
1985 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
201. Translation and protohumanism in the Iberian Peninsula / (Übersetzung und Protohumanismus auf der Iberischen Halbinsel)
1990 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
202. Translation in Spain in the 18th century and the first decades of the 19th century / (Übersetzung in Spanien im 18. Jahrhundert und in den ersten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts)
1996 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
203. The role of translation in the development of Portuguese national identity / (Die Rolle der Übersetzung bei der Entwicklung der nationalen Identität in Portugal)
2002 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
204. The role of translation in the development of Catalan national identity / (Die Rolle der Übersetzung bei der Entwicklung der nationalen Identität in Katalonien)
2008 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
205. The role of translation in the development of Galician national identity / (Die Rolle der Übersetzung bei der Entwicklung der nationalen Identität in Galizien)
2014 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
206. Twentieth-century translation cultures in Castilian / (Kastilische Übersetzungskulturen im 20. Jahrhundert)
2016 - XXIX. Die Übersetzungskultur in Russland / Translation and cultural history in Russia / Histoire culturelle de la traduction en Russie
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
207. Die Geschichte der russischen Übersetzungsliteratur und die Entwicklung der russischen Literatursprache
2023 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
208. Die Stelle der Übersetzung im System des Schrifttums der Slavia orthodoxa / (The position of translation within the system of Slavia orthodoxa)
2042 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
209. Kultur und Übersetzung im Russland des 18. Jahrhunderts / (Culture and translation in 18th century Russia)
2053 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
210. Die Zwischenübersetzung in der Geschichte der russischen Literatur / (Intermediate translation in Russian literary history)
2066 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
211. Russische Übersetzungsliteratur des 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts: Theorie und Praxis / (The translation of literature into Russian in the 19th and early 20th centuries: Theory and practice)
2074 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
212. Die zeitgenössische russische Übersetzung, ihre Rolle in Russlands internationaler Verortung und bei der russischen Aneignung der Weltkultur / (Contemporary translation into Russian)
2082 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
213. Übersetzerische ‚Nische‘ in der Sowjetzeit und das Phänomen der Versübersetzung im 20. Jahrhundert / (A ‘niche’ for translator and translation: the translation of verse in the Soviet Union)
2090 - XXX. Weitere regionale und nationale Übersetzungskulturen in Europa / Translation and cultural history in other regions and countries of Europe / Autres cultures traductives régionales et nationales en Europe
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
214. Culture and translation in Ukraine / (Die Übersetzungskultur in der Ukraine)
2098 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
215. Die Übersetzungskultur in Bulgarien / (Culture and translation in Bulgaria)
2103 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
216. Die Übersetzungskultur in Serbien / (Culture and translation in Serbia)
2105 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
217. Die Übersetzungskultur in Kroatien / (Culture and translation in Croatia)
2108 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
218. Die Übersetzungskultur der bosnischen Muslime / (Culture and translation of the Bosnian Muslims)
2110 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
219. Culture and translation in Albania / (Übersetzungskultur in Albanien)
2111 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
220. Die Übersetzungskultur in Rumänien / (Culture and translation in Romania)
2114 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
221. Die Übersetzungskultur in Griechenland / (Culture and translation in Greece)
2123 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
222. Culture and translation in Poland / (Die Übersetzungskultur in Polen)
2127 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
223. Transfer für eine slavische Minderheit: Kulturpolitik und literarische Übersetzung bei den Lausitzer Sorben nach 1945 / (Politics, culture and translation in Germany since 1945: the Slavic Sorb minority)
2134 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
224. Culture and translation in Finland / (Die Übersetzungskultur in Finnland)
2140 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
225. Die Übersetzung in den Ländern des Baltikums / (Translation in the Baltic countries)
2145 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
226. Culture and translation in Norway / (Die Übersetzungskultur in Norwegen)
2149 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
227. Die Übersetzungskultur in Schweden / (Culture and translation in Sweden)
2152 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
228. Culture and translation in Denmark / (Die Übersetzungskultur in Dänemark)
2156 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
229. Culture and translation in the Netherlands and Belgium / (Die Übersetzungskultur in den Niederlanden und Belgien)
2158 - XXXI. Regionale und nationale Übersetzungskulturen in Asien / Translation and cultural history in Asia / Cultures traductives régionales et nationales en Asie
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
230. Traditional ideas on translation in China (3rd to 19th century) / (Traditionelle Übersetzungskonzeptionen in China (3. bis 19. Jahrhundert)
2167 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
231. Government translators in dynastic China / (Regierungsübersetzer im Chinesischen Kaiserreich)
2173 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
232. The Buddhist translation movement in China (2nd to 11th century) / (Die buddhistische Übersetzungsbewegung in China [2. bis 11. Jahrhundert])
2178 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
233. Jesuit translation activities in China (late 16th to early 18th century) / (Die Übersetzungsaktivitäten der Jesuiten in China [Spätes 16. bis frühes 18. Jahrhundert])
2184 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
234. Translation and politics in Modern China, 1860–1980s / (Übersetzung und Politik im Modernen China)
2188 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
235. Translation activities in Hong Kong – 1842 to 1997 / (Übersetzung in Hong Kong – 1840 bis heute)
2195 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
236. Die Übersetzungskulturen in Südostasien / (Cultures and translation in South East Asia)
2201 - XXXII. Regionale und nationale Übersetzungskulturen in Amerika / Translation and cultural history in the Americas / Cultures traductives régionales et nationales en Amérique
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
237. Die spanischamerikanische Übersetzungskultur in vorkolumbianischer und frühkolonialer Zeit / (Culture and translation in Hispanic America in pre-Columbian and early colonial times)
2220 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
238. Culture and translation in Mesoamerica in pre-Columbian and early colonial times / (Die mittelamerikanische Übersetzungskultur in vorkolumbianischer und frühkolonialer Zeit)
2228 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
239. Culture and translation in Spanish-Speaking South America / (Die Übersetzungskultur in den spanischsprachigen Ländern Südamerikas)
2240 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
240. The culture of translation in Brazil / (Die Übersetzungskultur in Brasilien)
2261 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
241. Übersetzungskultur in Mexiko / (Culture and translation in Mexico)
2272 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
242. Literary and cultural translation in the United States of America: Focus on the German-American domain during the ‘Young Republic’ and ‘American Renaissance’ / (Übersetzungskultur in den USA: deutsch-amerikanischer Transfer in Zeiten der jungen Republik und der ‚Amerikanischen Renaissance‘)
2293 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
243. Culture and translation in Canada / (Die Übersetzungskultur in Kanada)
2330 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
244. Culture and translation in the Caribbean / (Übersetzungskultur in der Karibik)
2334 - XXXIII. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Die Bibel / Selected texts disseminated internationally through translation: The Bible / Textes choisis et leur distribution internationale en traduction: La Bible
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
245. Chronology, typology and the history of Bible translation / (Chronologie, Typologie und die Geschichte der Bibelübersetzung)
2340 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
246. Early Bible translations into Semitic languages / (Frühe Bibelübersetzungen in die semitischen Sprachen)
2345 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
247. Early Bible translations into Greek and renderings derived from them / (Frühe Bibelübersetzungen in das Griechische und ihre Bearbeitungen)
2351 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
248. Frühe Bibelübersetzung: von der Vetus Latina zur Vulgata des Hieronymus / (Early Bible translations: From the Vetus Latina to Jerome's Vulgate)
2355 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
249. Frühe Bibelübersetzungen: Gotisch / (Early Bible translations: Gothic)
2363 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
250. The Armenian translation of the Bible / (Armenische Bibelübersetzung)
2366 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
251. Early Bible translations into Slavonic / (Frühe Bibelübersetzungen in das Slawonische)
2372 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
252. La première traduction complète de la Bible en langue vernaculaire / (The first complete translation of the Bible into French)
2374 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
253. Bibelübersetzungen in Renaissance und Reformation: die Lutherbibel / (Bible translation in the era of Renaissance and Reformation: Luther)
2379 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
254. La Version dite autorisée de la Bible anglaise autrement nommée Bible du Roi Jacques (1611) (King James Bible or Authorised Version)
2389 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
255. Pietismus und Bibelübersetzung / (Pietism and Bible translation)
2396 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
256. Schleiermacher und die philologische Bibelübersetzung / (Friedrich Schleiermacher and philological Bible translation)
2400 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
257. Confessional and interconfessional Bible translation in the 19th and 20th centuries / (Konfessionelle und interkonfessionelle Bibelübersetzungen im 19. und 20. Jahrhundert)
2405 - XXXIV. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Homer / Selected texts disseminated internationally through translation: Homer / Textes choisis et leur distribution internationale en traduction: Homer
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
258. Der lateinische Homer in Antike, Mittelalter und Renaissance / (Homer in Latin translation in Classical Antiquity, the Middle Ages and the Renaissance)
2409 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
259. Traductions françaises d’Homère du XVIe au XIXe siècle / (Homer in French translation in the 16th– 19th centuries)
2418 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
260. Der deutsche Homer vom 16. bis zum 19. Jahrhundert / (Homer in German translation in the 16th– 19th centuries)
2423 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
261. Homer in English translation in the 16th–19th centuries / (Der englische Homer vom 16. bis zum 19. Jahrhundert)
2428 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
262. Types of Homer translations and adaptations in the nineteenth and twentieth centuries / (Typen der Homer-Übersetzungen im 19. und 20. Jahrhundert)
2432 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
263. Homer in russischen Übersetzungen des 18.–19. Jahrhunderts / (Homer in Russian translation in the 18th and 19th centuries)
2442 - XXXV. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Shakespeare / Selected texts disseminated internationally through translation: Shakespeare / Textes choisis et leur distribution internationale en traduction: Shakespeare
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
264. Europäische Shakespeare-Übersetzungen im 18. Jahrhundert: Von der Apologie zum ästhetischen Programm / (Shakespeare translations in the 18th century: From apology to programmatic aesthetics)
2453 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
265. Deutsche Shakespeare-Übersetzungen im 20. Jahrhundert / (German Shakespeare translations in the 20th century)
2468 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
266. Shakespeare translations in Romance-language countries in the 19th and 20th centuries / (Shakespeare-Übersetzungen in der Romania im 19. und 20. Jahrhundert)
2479 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
267. Shakespeare in der slavischen Welt / (Shakespeare in the Slavonic World)
2503 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
268. Shakespeare reception and Shakespeare translation in Japan / (Shakespeare-Rezeption und Shakespeare-Übersetzung in Japan)
2520 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
269. The translation and reception of Shakespeare’s plays in China / (Übersetzung und Rezeption von Shakespeares Dramen in China)
2524 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
270. Shakespeare translations in former British colonies of Africa / (Shakespeare Übersetzungen in den Literaturen der ehemaligen britischen Kolonien in Afrika)
2529 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
271. Shakespeare-Bearbeitungen als Grenzfall der übersetzerischen Umwandlung / (Shakespeare adaptions in the 20th century: Translation in a broad sense)
2534 - XXXVI. Ausgewählte Texte im internationalen Transfer durch Übersetzung: Weitere Schriften mit weltweiter Verbreitung und Wirkung / Selected texts disseminated internationally through translation: Other writings with a worldwide audience / Textes choisis et leur distribution internationale en traduction: Autres textes ayant une distribution et une fonction mondiales
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
272. Die Verbreitung der Dramen Ibsens durch Übersetzung / (Translation and the international dissemination of the plays of Ibsen)
2539 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
273. Translation and the international dissemination of the novels of Tolstoy / (Die internationale Verbreitung der Romane Tolstojs durch Übersetzung)
2559 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
274. Anthologies of literature in translation: Types and functions / (Übersetzungsanthologien: Typen und Funktionen)
2570 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
275. Weltliteratur in deutschen Versanthologien des 19. und 20. Jahrhunderts: Ergebnisbericht / (The literatures of the world in 19th and 20th century German anthologies of verse: research results)
2582 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
276. Übersetzungsserien in einer Übersetzungskultur / (The role of translation series in German cultural history)
2590 - XXXVII. Übersetzer und Dolmetscher: Berufsstand und Berufsbilder / Translators and interpreters: professional profiles / Traducteurs et interprètes: Profession et profils professionnels
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
277. Übersetzer und Übersetzungswesen in Europa. Ein kulturhistorischer Abriss / (Translators and professional translation in Europe. A brief cultural history)
2594 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
278. Interpreting at international organisations / (Dolmetschen bei internationalen Organisationen)
2613 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
279. Translation and interpreting in trade and industry / (Übersetzen und Dolmetschen in Industrie und Wirtschaft)
2622 - XXXVIII. Übersetzer und Dolmetscher: Die Lehrbarkeit und Lernbarkeit des Übersetzens: Ausbildungsangebote, Ausbildungsgänge, Arbeitsgänge / Translators and interpreters: training, courses and the work environment / Traducteurs et interprètes: Formules pour la formation, programmes de formation, instruments de travail
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
280. L’institutionnalisation de la formation des traducteurs et des interprètes au XXème siècle / (The institutionalization of translator and interpreter training in the 20th century)
2627 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
281. Übersetzungsdidaktik / (Didactic aspects of translator training)
2634 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
282. The technical infrastructure of a translator’s home office / (Die technische Ausstattung eines Übersetzer-Arbeitsplatzes)
2642 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
283. Printwörterbücher als Hilfsmittel des Übersetzers / (Lexicographical and other aids for the professional translator)
2652 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
284. Zur Konzeption übersetzungsbezogener terminologischer Datenbanken / (Multilingual databanks for professional translators)
2667 - Register / Indices / Indexes
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Namenregister / Index of Names / Index de noms
2677 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Sachregister/Index of subjects/Index de matières
2773
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
November 30, 2011
eBook ISBN:
9783110226621
Hardcover published on:
November 29, 2011
Hardcover ISBN:
9783110171464
Pages and Images/Illustrations in book
Front matter:
34
Main content:
1083
Safety & product resources
-
Manufacturer information:
Walter de Gruyter GmbH
Genthiner Straße 13
10785 Berlin
productsafety@degruyterbrill.com