Präsentiert durch Paradigm Publishing Services
Boydell & Brewer
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
12 Michael Hirst’s Vikings and Old Norse Poetry
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgements vii
- Contributors viii
- Introduction: From Eald to New 1
- 1 From Eald Old to New Old: Translating Old English Poetry in(to) the Twenty-first Century 13
- 2 Edwin Morgan’s Translations of Anglo-Saxon Poetry: Turning Eald into New in English and Scots 29
- 3 Gains and Losses in Translating Old English Poetry into Modern English and Russian 46
- 4 Borges, Old English Poetry and Translation Studies 61
- 5 ‘Let Beowulf now be a book from Ireland’: What Would Henryson or Tolkien Say? 75
- 6 The Forms and Functions of Medieval Irish Poetry and the Limitations of Modern Aesthetics 92
- 7 Aislinge Meic Conglinne: Challenges for Translator and Audience 109
- 8 Translating Find and the Phantoms into Modern Irish 122
- 9 Reawakening Angantýr: English Translations of an Old Norse Poem from the Eighteenth Century to the Twenty-first 148
- 10 Translating and Retranslating the Poetic Edda 165
- 11 From Heroic Lay to Victorian Novel: Old Norse Poetry about Brynhildr and Thomas Hardy’s The Return of the Native 183
- 12 Michael Hirst’s Vikings and Old Norse Poetry 199
- Afterword 213
- A Translation of Riddle 15 from the Exeter Book 217
- Bibliography 218
- Index 234
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgements vii
- Contributors viii
- Introduction: From Eald to New 1
- 1 From Eald Old to New Old: Translating Old English Poetry in(to) the Twenty-first Century 13
- 2 Edwin Morgan’s Translations of Anglo-Saxon Poetry: Turning Eald into New in English and Scots 29
- 3 Gains and Losses in Translating Old English Poetry into Modern English and Russian 46
- 4 Borges, Old English Poetry and Translation Studies 61
- 5 ‘Let Beowulf now be a book from Ireland’: What Would Henryson or Tolkien Say? 75
- 6 The Forms and Functions of Medieval Irish Poetry and the Limitations of Modern Aesthetics 92
- 7 Aislinge Meic Conglinne: Challenges for Translator and Audience 109
- 8 Translating Find and the Phantoms into Modern Irish 122
- 9 Reawakening Angantýr: English Translations of an Old Norse Poem from the Eighteenth Century to the Twenty-first 148
- 10 Translating and Retranslating the Poetic Edda 165
- 11 From Heroic Lay to Victorian Novel: Old Norse Poetry about Brynhildr and Thomas Hardy’s The Return of the Native 183
- 12 Michael Hirst’s Vikings and Old Norse Poetry 199
- Afterword 213
- A Translation of Riddle 15 from the Exeter Book 217
- Bibliography 218
- Index 234