Presented to you through Paradigm Publishing Services
Boydell & Brewer
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
“Even the word ‘und’ has to be re-invented somehow”: Quoting the Language of the Perpetrators in Texts by Anne Duden
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Introduction: The German Language, National Socialism, and the Shoah 1
- German Language and National Socialism Today: Still a German “Sonderweg”? 7
- Clear Wording or “Historical” Euphemisms? Conceptual Controversies Surrounding the Naming of National Socialist Memorial Sites in Germany 25
-
The Language of the Perpetrators
- “Lieber, guter Onkel Hitler”: A Linguistic Analysis of the Letter as a National Socialist Text-Type and a Re-evaluation of the “Sprache im/des Nationalsozialismus” Debate 45
- “German was heard so often in our Dutch home”: German Nazi Refugees in the Netherlands and Their Ambivalent Relationship with Their Mother Tongue 59
- “Whose text is it anyway?” Influences on a Refugee Memoir 73
- Stigma and Performance: Victor Klemperer’s Language-Critical Reflections on Anti-Semitic Hate Speech 89
-
Literary Language
- Reinventing Invented Tradition: Vergangenheitsbewältigung and the Literature of Melancholy 107
- “Even the word ‘und’ has to be re-invented somehow”: Quoting the Language of the Perpetrators in Texts by Anne Duden 125
- “Reden ist Silber, Schweigen ist Gold”: German as a Site of Fascist Nostalgia and Romanian as the Language of Dictatorship in the Work of Herta Müller 143
- The Power of Language and Silence: Reinhard Jirgl’s Die Stille 159
-
Words and Music
- “Disrupted Language, Disrupted Culture”: Hanns Eisler’s Hollywooder Liederbuch (1942-43) 177
- “and all of a sudden, in the middle of it, they began singing . . .”: Languages and Commemoration in Arnold Schoenberg’s Cantata A Survivor from Warsaw (Op. 46) 199
-
Translation
- Understanding a Perpetrator in Translation: Presenting Rudolf Höß, Commandant of Auschwitz, to Readers of English 219
- Translating Testimony: Jakob Littner’s Typescript and the Versions of Wolfgang Koeppen and Kurt Nathan Grübler 235
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents v
- Introduction: The German Language, National Socialism, and the Shoah 1
- German Language and National Socialism Today: Still a German “Sonderweg”? 7
- Clear Wording or “Historical” Euphemisms? Conceptual Controversies Surrounding the Naming of National Socialist Memorial Sites in Germany 25
-
The Language of the Perpetrators
- “Lieber, guter Onkel Hitler”: A Linguistic Analysis of the Letter as a National Socialist Text-Type and a Re-evaluation of the “Sprache im/des Nationalsozialismus” Debate 45
- “German was heard so often in our Dutch home”: German Nazi Refugees in the Netherlands and Their Ambivalent Relationship with Their Mother Tongue 59
- “Whose text is it anyway?” Influences on a Refugee Memoir 73
- Stigma and Performance: Victor Klemperer’s Language-Critical Reflections on Anti-Semitic Hate Speech 89
-
Literary Language
- Reinventing Invented Tradition: Vergangenheitsbewältigung and the Literature of Melancholy 107
- “Even the word ‘und’ has to be re-invented somehow”: Quoting the Language of the Perpetrators in Texts by Anne Duden 125
- “Reden ist Silber, Schweigen ist Gold”: German as a Site of Fascist Nostalgia and Romanian as the Language of Dictatorship in the Work of Herta Müller 143
- The Power of Language and Silence: Reinhard Jirgl’s Die Stille 159
-
Words and Music
- “Disrupted Language, Disrupted Culture”: Hanns Eisler’s Hollywooder Liederbuch (1942-43) 177
- “and all of a sudden, in the middle of it, they began singing . . .”: Languages and Commemoration in Arnold Schoenberg’s Cantata A Survivor from Warsaw (Op. 46) 199
-
Translation
- Understanding a Perpetrator in Translation: Presenting Rudolf Höß, Commandant of Auschwitz, to Readers of English 219
- Translating Testimony: Jakob Littner’s Typescript and the Versions of Wolfgang Koeppen and Kurt Nathan Grübler 235