Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Translating the Untranslatable: From Copula to IncommensurableWorlds
-
Roger Hart
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- Introduction 1
- The Question of Meaning-Value in the Political Economy of the Sign 13
-
Part I Early Encounters: The Question of (In)commensurability
- Translating the Untranslatable: From Copula to IncommensurableWorlds 45
- Demystifying Qi: The Politics of Cultural Translation and Interpretation in the Early Jesuit Mission to China 74
- Always Multiple Translation, Or, How the Chinese Language Lost Its Grammar 107
-
Part II Colonial Circulations: From International Law to the Global Market
- Legislating the Universal: The Circulation of International Law in the Nineteenth Century 127
- Japan’s Engagement with International Terms 165
- Looting Beijing: 1860, 1900 192
- The Gramophone in China 214
-
Part III Science, Medicine, and Cultural Pathologies
- Handmaids to the Gospel: Lam Qua’s Medical Portraiture 239
- Translating Homosexuality: The Discourse of Tongxing’ai in Republican China (1912–1949) 276
- Translating Psychiatry and Mental Health in Twentieth-Century China 305
-
Part IV Language and the Production of Universal Knowledge
- The Bathos of a Universalism: I. A. Richards and His Basic English 331
- Chinese ‘‘Revolution’’ in the Syntax of World Revolution 355
- The Question of Culture in Global English-Language Teaching: A Postcolonial Perspectiv 375
- Glossary 399
- Bibliography 411
- Index 445
- Contributors 457
Chapters in this book
- Frontmatter i
- CONTENTS v
- Introduction 1
- The Question of Meaning-Value in the Political Economy of the Sign 13
-
Part I Early Encounters: The Question of (In)commensurability
- Translating the Untranslatable: From Copula to IncommensurableWorlds 45
- Demystifying Qi: The Politics of Cultural Translation and Interpretation in the Early Jesuit Mission to China 74
- Always Multiple Translation, Or, How the Chinese Language Lost Its Grammar 107
-
Part II Colonial Circulations: From International Law to the Global Market
- Legislating the Universal: The Circulation of International Law in the Nineteenth Century 127
- Japan’s Engagement with International Terms 165
- Looting Beijing: 1860, 1900 192
- The Gramophone in China 214
-
Part III Science, Medicine, and Cultural Pathologies
- Handmaids to the Gospel: Lam Qua’s Medical Portraiture 239
- Translating Homosexuality: The Discourse of Tongxing’ai in Republican China (1912–1949) 276
- Translating Psychiatry and Mental Health in Twentieth-Century China 305
-
Part IV Language and the Production of Universal Knowledge
- The Bathos of a Universalism: I. A. Richards and His Basic English 331
- Chinese ‘‘Revolution’’ in the Syntax of World Revolution 355
- The Question of Culture in Global English-Language Teaching: A Postcolonial Perspectiv 375
- Glossary 399
- Bibliography 411
- Index 445
- Contributors 457